[英]亞歷山大·波普
張芬齡 譯
幽居
快樂之人,所盼所系僅限數(shù)畝父輩祖產,知足呼吸故鄉(xiāng)空氣于自家庭園。牛生鮮乳,田產食糧,羊群讓他不缺衣服;樹木供他夏日納涼,冬日柴火足。多幸福,能漫不經心看韶光年華輕輕流,身體安康,心靈平靜;白日清幽,夜來酣眠;讀書休憩融合為一,閑情雅趣;靜思默想,無邪無慮,最是歡愉。生愿如是,無蹤無聞;死愿如是,無人慟哭;悄然離世,不立碑文透露安息處。
(趙凱摘自《臺港文學選刊》)
視野2015年5期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關于參考網