馬鴻梅
渤海大學(xué)國際交流學(xué)院,遼寧 錦州 121000
淺談對外漢語教學(xué)中的文化依附問題
馬鴻梅
渤海大學(xué)國際交流學(xué)院,遼寧 錦州 121000
在對外漢語教學(xué)跨文化背景下的交際活動中,不可避免地會遇到因“文化依附”而產(chǎn)生的誤解和矛盾。本文認(rèn)為,既然在跨文化教學(xué)下這種“文化依附矛盾”的問題是不能避免的,那么在以教授漢語為目的的對外漢語教學(xué)中,就應(yīng)該接受漢語所承載的漢文化,而且,只有依附中國文化,外國留學(xué)生才能更好更深層次的了解并使用漢語。
文化依附;對外漢語教學(xué);跨文化交際
在對外漢語的師生交際活動中,來自于不同文化背景的學(xué)生與具有中國文化背景的教師常常會遇到采取何種文化交際規(guī)則的問題。在交際過程中,采取何種文化交際規(guī)則,便是依附于何種文化,這被稱為“文化依附”,任何一種“文化依附”都可能對一方帶來這樣的問題:順應(yīng)或選擇任何一種異文化,都可能會對自己已有的文化心理習(xí)慣產(chǎn)生一定的沖擊,繼而產(chǎn)生不滿或懷疑的心理困擾,甚至排斥的負(fù)面情緒。這便是“文化依附矛盾”。
文化依附矛盾普遍存在于對外漢語教學(xué)的師生雙方。東西方的文化差異使東西方的課堂教學(xué)也存在著巨大的差異。作為生長在中國文化背景下的對外漢語教師,往往就面臨著兩難的文化選擇。在教學(xué)方面,如果教師選擇依附漢文化下的授課方式,西方學(xué)生會表現(xiàn)出反感的情緒,認(rèn)為課堂授課方式呆板,課堂氣氛沉悶壓抑,如果教師選擇依附西方式的授課方式,那么教師自己和其他東方的學(xué)生又往往接受不了文化心理習(xí)慣遭到的沖擊。在課堂紀(jì)律方面,西方學(xué)生課堂紀(jì)律散漫無序,這使授課教師經(jīng)常會認(rèn)為自己的師道尊嚴(yán)受到了挑戰(zhàn),又苦于自己與留學(xué)生的文化差異而敢怒不敢言,東方傳統(tǒng)的尊師禮儀,課堂中諸多行為規(guī)范,也會使西方學(xué)生產(chǎn)生抵觸情緒。
不僅對外漢語課堂存在師生之間的文化依附矛盾問題,課堂下的師生跨文化交際交往中也存在這樣的文化依附矛盾問題。
例如,中國人在與對方見面時往往會以“吃了嗎?”“你去哪了?”等話語進(jìn)行問候,而這些問候語在西方留學(xué)生的文化思維中是被認(rèn)為對隱私的打探。留學(xué)生對中國人常表示關(guān)懷的話語也會感到不快和不解,如“睡的好不好?”“小心,慢走!”“外面天氣冷,多穿些衣服?!钡鹊取R舱沁@些東西方文化上的差異,導(dǎo)致許多對外漢語教師在課后不知道怎樣與留學(xué)生交流寒暄,擔(dān)心自己的話語會引起文化沖突,導(dǎo)致留學(xué)生的反感進(jìn)而引起師生間的隔閡。
對外漢語教師常常會存在這樣的困惑和疑慮,在對外漢語課堂上、師生的課下交際活動中究竟應(yīng)該依附于中國文化交際規(guī)則還是應(yīng)該依附于西方文化交際規(guī)則?通過觀察日常教學(xué)活動可知,對外漢語教師很大程度上是依附于西方文化交際規(guī)則的。在中國課堂上,教師是具有足夠權(quán)威的人,學(xué)生要保持對教師足夠的尊敬。學(xué)生遵守上課時間、穿戴整齊、課堂上不能隨意吃東西和說話等這些紀(jì)律,是學(xué)生遵守課堂尊敬教師的基本規(guī)矩。與在同一所學(xué)校就讀的其他中國學(xué)生不同的是,外國留學(xué)生并不需要遵守“中國課堂規(guī)律”,許多在中國課堂上的慣例在對外漢語課堂上被放棄了:學(xué)生不用舉手回答問題、插話和提問;在課堂上無所顧忌地吃東西;不用擦黑板;穿著拖鞋走進(jìn)教室等等。在對外漢語教學(xué)中,師生關(guān)系由上下關(guān)系轉(zhuǎn)變?yōu)槠降汝P(guān)系,教學(xué)倫理不再是中國傳統(tǒng)的“一日為師,終生為父”,似乎變成了一種知識服務(wù)與培訓(xùn)的關(guān)系。學(xué)習(xí)中文、卻以西方化的交際規(guī)則行事,這一規(guī)則被當(dāng)成一種“國際化規(guī)則”普遍地隱形存在于對外漢語教學(xué)中,仿佛語言學(xué)中的“方言島”,成為國內(nèi)教學(xué)領(lǐng)域的一種獨(dú)特的文化現(xiàn)象。
在對外漢語教學(xué)中,中國教師教授外國學(xué)生漢語及漢語文化,但在課堂教學(xué)中卻要依附于西方文化,究其原因,大概有以下幾點因素;
(一)中國人傳統(tǒng)的虛己待人的待客之禮
為讓客人感到滿意,刻意忽略自己的習(xí)慣主張,以達(dá)到和客人保持一致,這幾乎是中國文化傳統(tǒng)所培育出的一種與生俱來的文化心理慣性??梢园l(fā)現(xiàn),中國學(xué)生出國留學(xué)學(xué)英語通常要使自己適應(yīng)所在國家的教學(xué)環(huán)境與規(guī)則,不能適應(yīng)可能就會遭到淘汰的結(jié)局。而在中國的對外漢語課堂上,教師要想盡方法適應(yīng)留學(xué)生的文化心理習(xí)慣,這一對比現(xiàn)象不能不說是與虛己待人沒有關(guān)系的。
(二)將西方文化優(yōu)等化標(biāo)準(zhǔn)化
在許多教師心里甚至絕大多數(shù)的國人心中似乎都或多或少的存在一種認(rèn)知:西方的教育模式與中國的教育模式相比是即為先進(jìn)的。在對外漢語課堂上亦是如此,留學(xué)生不遵守課堂秩序,課堂行為隨意散漫,許多教師認(rèn)為留學(xué)生的某些行為是因為西方課堂氛圍輕松、教師與學(xué)生關(guān)系平等因素造成的。在教師心中西方的教育模式是先進(jìn)的、現(xiàn)代化的,理應(yīng)學(xué)習(xí)借鑒并主動依附,所以先進(jìn)模式下留學(xué)生的大多行為都是可以理解的。
(三)對國內(nèi)第二語言教學(xué)界的跨文化交際研究的誤讀
國內(nèi)許多跨文化交際研究成果是由英語教學(xué)界提供的,由于面向中國學(xué)生的英語教學(xué),往往強(qiáng)調(diào)對西方文化的依附,以便中國學(xué)生理解接受目的語英語文化。對外漢語教學(xué)跨文化交際研究若不加區(qū)分地借用這些成果,便極易混淆兩個教學(xué)領(lǐng)域的相異之處,而做出有利于依附西方文化的文化比較。
(四)避免因文化沖突引起矛盾
在師生交往中,由于對外漢語教師早已在跨文化交際培訓(xùn)中對西方文化的禁忌與價值觀多有了解,因此教師在與學(xué)生的交往中就會盡量迎合留學(xué)生的文化認(rèn)知心理,回避因文化差異可能造成的誤解與沖突。為了不偏離語言教學(xué)的軌道,一則擔(dān)心浪費(fèi)時間,二則恐怕引起不必要的麻煩,我們常?;乇軆r值觀的判斷。對中國文化規(guī)則的合理性缺乏解釋,也甚少宣傳、強(qiáng)調(diào)中國文化價值的合理性,這往往導(dǎo)致了更深層次的對西方文化習(xí)慣的依附。
(一)依附中國文化有利于使用漢語交際
語言與文化密不可分,語言是文化的載體,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語目的在于使用漢語進(jìn)行交際活動。依附于西方文化教授漢語,易使留學(xué)生不熟悉漢語文化的交際環(huán)境,不了解漢語所賴以存在和發(fā)展的文化背景,忽略了不同文化間的差異,而按照本族文化思維的方式考慮問題。留學(xué)生不能深層體會漢語所承載的文化,這樣留學(xué)生在日常交際中容易出現(xiàn)語用錯誤,也就不能有效使用漢語進(jìn)行交際。留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的根本目的就是為了能與中國人進(jìn)行正常、有效的日常交際,如果他們不能用漢語得體地表達(dá)自己的思想,就沒有真正達(dá)到學(xué)習(xí)的目的。
為了讓學(xué)生更好的有效運(yùn)用漢語進(jìn)行漢語交際活動,教師應(yīng)讓學(xué)生遵循傳統(tǒng)的尊師敬長的課堂秩序,例如:留學(xué)生應(yīng)該準(zhǔn)時上課,在課堂上不能隨意插話和吃東西等。課下師生間的問候,教師也可以事先告知學(xué)生并使之明白,像“吃飯了嗎”、“去哪里”等,這些只是漢語言文化里一個習(xí)慣性的簡單問候,并不是刻意地想要打探對方的隱私;像“慢點走”、“天冷了,多穿衣服”,也只是表達(dá)自己對對方的一種關(guān)心體貼,并不是覺得對方不能很好的照顧自己;而詢問年齡、工作、籍貫、婚姻、收入和家庭狀況等,則是關(guān)心并試圖跟對方結(jié)交的表現(xiàn)。只有讓留學(xué)生了解中國人的文化認(rèn)知與思維方式,才能減少留學(xué)生在交際中產(chǎn)生的語用錯誤,才能更好的避免因文化差異而引起的交際誤解與沖突。
(二)對外漢語課堂是多元的課堂
對外漢語課堂接受的是來自全世界的留學(xué)生,這個課堂里不僅存在著活躍、外向、善于表達(dá)的西方留學(xué)生;還有教學(xué)處于被動、內(nèi)向、不善表達(dá)的東方國家的留學(xué)生。當(dāng)我們對西方文化規(guī)則“遷就”時,很可能會忽略非西方國家的文化情感與價值,令他們在情感上無法接受,甚至產(chǎn)生一種反感和抗拒的情緒。事實上,文化的差異不僅存在于東方與西方之間,也不僅存在于發(fā)達(dá)國家與發(fā)展中國家之間;還存在于常常不被我們加以區(qū)分的西方各國之間(如歐洲國家和美國)與東方各國之間(如中國與印度),甚至存在于一個國家的各地區(qū)、各階層之間。由于歐美學(xué)生的外向,他們很容易占據(jù)課堂的主動,主動發(fā)言宣講他們的看法,而東方各國學(xué)生的內(nèi)向與內(nèi)斂性格,常常限于被動,不會利用機(jī)會表達(dá)自己的意見,以致課堂討論經(jīng)?;\罩在西方價值觀念之中。這更加深了學(xué)生的印象,即:中國也是默認(rèn)西方文化的,它的確是一種被廣為接受的現(xiàn)代先進(jìn)文明的普適性標(biāo)準(zhǔn)。對于一些希望到中國尋找古老文化之根的東方留學(xué)生來說,就會產(chǎn)生一種動搖與失望的情緒。
(三)有利于向世界傳播中國文化
隨著全球國際化的深入,文化的傳播也呈現(xiàn)出全球化的趨勢,盡管中華文明曾一度影響世界,但隨著封建中國后期的落后,西方文明的崛起,中華文明錯失了許多文化輸出的機(jī)會。近代以來,各國更加意識到文化傳播對本國政治、經(jīng)濟(jì)的重要性。在西方文明價值觀以一種強(qiáng)勢趨勢席卷全球的今天,中國更應(yīng)該積極尋找有效方法向世界重申中華文明的價值。隨著中國在世界上的政治經(jīng)濟(jì)的崛起,漢語熱這一現(xiàn)象也在全球蔓延。抓住漢語熱這一契機(jī),對外漢語教學(xué)突飛猛進(jìn)的全球性增長,這無疑是向世界傳播中華文明的有效途徑。對外漢語課堂依附于中國文化可以讓留學(xué)生進(jìn)一步了解中華文明,而通過來自全球各地的留學(xué)生,可以將中華文明進(jìn)一步的向全世界傳播。我們應(yīng)當(dāng)充分抓住和利用對外漢語教學(xué)傳播漢語的機(jī)會,借此恢復(fù)中華文明的世界影響力,使全世界的人民了解中華文明,減少對其誤解并尊重它的文化內(nèi)涵。
(一)對外漢語教師應(yīng)保持文化平等性原則
在世界文化中,每一種文化都是平等的。胡文仲教授曾指出,“跨文化交際中雙方一定要能從對方的觀點理解對方的文化感受,交際必須在平等的原則上進(jìn)行?!毙枰獜?qiáng)調(diào)的是,中國是一個文化悠久且博大精深、講究禮數(shù)的國家。因此,對外漢語教師在教授漢語知識的同時,還應(yīng)尤其需要將漢文化中屬于文明禮儀的部分盡可能多地告知給學(xué)生,教會學(xué)生掌握最基本的禮貌和規(guī)則。這并不是說在對外漢語的課堂上完全依附中國文化,完全不考慮西方文化思維下留學(xué)生的心理感受。而是要在注意留學(xué)生心理認(rèn)知的前提下以中國文化為主,這樣既不讓留學(xué)生產(chǎn)生文化排斥抵觸心理,又能很好的了解漢文化并有效的學(xué)習(xí)漢語。
(二)對外漢語教學(xué)要有自己的教學(xué)模式
在許多教師心理都會或多或少的認(rèn)為,西方的教學(xué)模式是當(dāng)今世界最先進(jìn)的,較之而言,中方的教學(xué)模式則相對落后。為提高自己的教學(xué)水平、優(yōu)化教學(xué)水準(zhǔn),可以說所有為此付出的努力都是一切向西方看齊。對外漢語是教授外國人學(xué)習(xí)漢語,是有著自己獨(dú)特特色的一門專業(yè),應(yīng)該保持自己的專有教學(xué)準(zhǔn)則,不能一味的向西方看齊。當(dāng)留學(xué)生不顧課堂秩序,隨意打斷教師的授課進(jìn)行插話的時候,作為教師就應(yīng)該適時告知,要遵守中國課堂的教學(xué)秩序。留學(xué)生穿著過于隨意,教師也應(yīng)該提醒對方,這種行為是對教師對課堂的不尊重。學(xué)習(xí)一方語言就應(yīng)該接受其所應(yīng)該接受的文化。
隨著現(xiàn)代科技的迅速發(fā)展,通訊手段的快速進(jìn)步,互聯(lián)網(wǎng)功能的進(jìn)一步擴(kuò)大和廣泛使用。在世界經(jīng)濟(jì)高度全球化的背景下,世界這個大整體的聯(lián)系更加緊密,不同社會制度和不同文化背景的人們相互交往更加頻繁,在逐漸加深的交往中,不同文化間的相互傳播相互影響也更加深入。會發(fā)現(xiàn)在中國、韓國等東方國家人們同法國、英國等西方國家一樣,習(xí)慣于在見面打招呼時自然地使用“hello”,在分別時習(xí)慣使用“bye_bye”。在中國AA制的付費(fèi)方式呈現(xiàn)普遍化趨勢,同學(xué)開始同教師建立起平等的關(guān)系,中國人接受并樂于享受情人節(jié)帶來的浪漫和圣誕節(jié)帶來的樂趣。西方人也開始享受中國的傳統(tǒng)節(jié)日:在春節(jié)吃餃子,端午節(jié)學(xué)包粽子,中秋節(jié)吃月餅……由此可見,文化交際中文化的多元融合已經(jīng)成為主流,各種文化中屬于個性特色的部分正在被逐漸的認(rèn)識和接納。對外漢語教師正是要順應(yīng)這一發(fā)展趨勢,處理好對外漢語教學(xué)中文化依附和解決文化依附矛盾的問題,為文化全球化的發(fā)展作出努力。
[1]劉曉楠.《走出跨文化交際的迷津——國內(nèi)對外漢語教學(xué)中文化依附矛盾的解決》.《漢語教學(xué)學(xué)刊》第七輯.北京大學(xué)出版社,2011.
[2]李麗.《文化依附與文化遷移——論對外漢語教師的跨文化教學(xué)》.《漢語教學(xué)學(xué)刊》第七輯.北京大學(xué)出版社,2011.
[3]胡文仲.《跨文化交際學(xué)概論》.外語教學(xué)與研究出版社,1999.
H
A
** 作者簡介:馬鴻梅(1993-),女,漢族,遼寧遼陽人,渤海大學(xué)國際交流學(xué)院,漢語國際教育(師范)專業(yè)學(xué)生。