?
Le?on de chinois Parcourez la Chine avec des notions de chinois
Discussion d’affaires
Réunion de travail
Màikè: Jīntiān zhuyào taolùn rúhé kuòdà shìchang fèn’é de wèntí. N men you shénme xiangfa?
邁克:今天主要討論如何擴(kuò)大市場(chǎng)份額的問題。你們有什么想法?
Michel : Le principal objectif de cette réunion est d’élaborer une stratégie pour accro?tre nos parts de marché. Des idées ?
Jīngl A: Women yīnggāi jiādà guanggào tóufàng lìdù, ràng gèng duō de rén liaojiě women de chanp n.
經(jīng)理A:我們應(yīng)該加大廣告投放力度,讓更多的人了解我們的產(chǎn)品。
Directeur A : Nous devrions faire plus de publicité, pour qu’un public plus large puisse découvrir nos produits.
Màikè: N zěnme kàn?
邁克:你怎么看?
Michel : Qu'en pensez-vous?
Jīngl B: Wo juéde háiyào tiáozhěng chanp n de dìngjià.
經(jīng)理B:我覺得還要調(diào)整產(chǎn)品的定價(jià)。
Directeur B : à mon avis, il est aussi important d’ajuster le prix de nos produits.
Màikè: Hé Zhōngguó shìchang tónglèi chanp n xiāngb , women de jiàgé zěnmeyàng?
邁克:和中國市場(chǎng)同類產(chǎn)品相比,我們的價(jià)格怎么樣?
Michel : Où se placent nos produits,au niveau des prix, par rapport aux produits similaires des marchés locaux ?
Jīngl B: Piān gāo.
經(jīng)理B:偏高。
Directeur B : Nos prix sont plus élevés.
Màikè: Dàjiā juéde ne?
邁克:大家覺得呢?
Michel : Que pensent les autres de cette baisse de prix ?
Jīngl C: Wo juéde zhuā chanp n zhìliàng hé shòuhòu fúwù gèng zhòngyào.
經(jīng)理C:我覺得抓產(chǎn)品質(zhì)量和售后服務(wù)更重要。
Directeur C : Je pense qu’il est plus important de se concentrer sur la qualité des produits et le service après-vente.
Màikè: Zhèyàng ba, dàjiā fēntóu qù zuò shìchang diàoyán, xīngqīyī zài taolùn.
邁克:這樣吧,大家分頭去作市場(chǎng)調(diào)研,星期一再討論。
Michel : Je vous propose que chacun mène sa propre étude de marché. Nous pourrons ensuite reprendre cette conversation lundi.
Jīngl men: Haode.
經(jīng)理們:好的。
Directeurs : Entendu.
Màikè: Jīntiān de huì jiù dào zhèr. Xièxie gèwèi.
邁克:今天的會(huì)就到這兒。謝謝各位。
Michel : C’est tout pour aujourd’hui. Merci.
Expressions utiles :
Xīngqī’ èr 星期二 Mardi
Xīngqīsān 星期三 Mercredi
Xīngqīsì星期四 Jeudi
Xīngqīwu星期五 Vendredi
Piān dī
偏低
Nos prix sont plus bas.
Huánán dìqū de shìchang kāifā
華南地區(qū)的市場(chǎng)開發(fā)
Développer le marché au sud de la Chine.
Xīnchanp n de yíngxiāo
新產(chǎn)品的營銷
Promouvoir nos nouveaux produits.
Conseil : Les régions centrales et occidentales, un nouveau p?le d’investissement
La stratégie de développement de l’Ouest, mise en place par le gouvernement chinois, a permis une nette amélioration de l’environnement des affaires des régions centrales et occidentales, en faisant un nouveau p?le d’investissement. Les investisseurs y bénéficient de politiques préférentielles sur le co?t des terres,de l’énergie, des imp?ts, etc. Par rapport à la partie orientale du pays, ces régions facilitent l’entrée des investissements étrangers et proposent plus de politiques préférentielles dans certains domaines. Ces perspectives d’investissement suscitent l’optimisme des entrepreneurs étrangers. Pour l’instant, les principaux investisseurs étrangers dans ces régions sont les grandes compagnies énergétiques et les entreprises liées aux consultations et services.