陳 鵬
(綏化學(xué)院 文學(xué)與傳媒學(xué)院,黑龍江 綏化 152000)
?
二人轉(zhuǎn)的語言特征
陳 鵬
(綏化學(xué)院 文學(xué)與傳媒學(xué)院,黑龍江 綏化 152000)
【摘 要】二人轉(zhuǎn)誕生并生長于東北肥沃的黑土上,充分汲取了東北獨特的地域文化,是東北民間藝術(shù)的瑰寶。二人轉(zhuǎn)在東北地區(qū)十分受歡迎,并且在民間藝術(shù)家的傳播下,來自大江南北的好評如潮。
【關(guān)鍵詞】二人轉(zhuǎn);東北方言;幽默性;低俗化
東北二人轉(zhuǎn)注重娛樂功能,采用樸實易懂又帶有狂歡色彩的東北方言,顯示出了旺盛的生命力。但由于對歷史和理性價值的思考相對缺乏,注重于狂歡式的宣泄,在發(fā)展過程中面臨著低俗化的風(fēng)險。
二人轉(zhuǎn)是土生土長的東北戲,其載體是東北方言。相對于精確、規(guī)范、得體的書面語和官方用語,東北方言顯得更加熱情奔放、粗獷大氣且更加生動詼諧具有節(jié)奏感,可以稱其為富有狂歡色彩的語體。這是一種誕生在親密的群體關(guān)系中的語言,不含矯揉造作的成分,直爽大氣,不拘泥于禮節(jié),可以消除社會交往中的距離感,是“日常經(jīng)驗的概念化代理人”[1]。東北方言中感性熱辣、桀驁不馴、笑罵交錯、不拘行跡的“廣場話語”在二人轉(zhuǎn)中將其詼諧性和狂歡性表現(xiàn)得尤為突出。
二人轉(zhuǎn)的一大特點就是演員與觀眾的互動,與觀眾必須語音相通,心意相連。二人轉(zhuǎn)在充分使用東北方言的基礎(chǔ)上,首先做到了“不隔語、不隔音、不隔心”,其語言的通俗化和平民化特點,使得演員與觀眾的默契和認同達成了全面的契合。赫勒曾說:“日常語言是日常生活的同質(zhì)媒介,它使或者它能夠使日常生活的異質(zhì)領(lǐng)域同質(zhì)化?!盵2]二人轉(zhuǎn)運用東北方言,拉近了與勞動人民日常生活的距離,完成了對日常生活的藝術(shù)化加工。
如果高雅藝術(shù)是陽春白雪的話,那么二人轉(zhuǎn)只能是“下里巴人”了[3]?!八住笔嵌宿D(zhuǎn)與生俱來的屬性,以“土色土香、以俗見長”為特征的二人轉(zhuǎn)藝術(shù),歷來就是俗文化的代表。
二人轉(zhuǎn)大量運用俚語、俗語、歇后語和易懂名詞,詞匯之豐富多變,使語言更加貼近人民大眾的日常生活,是一種集體性的夢想與狂歡。二人轉(zhuǎn)熟練地運用與人民群眾生活息息相關(guān)的俗文化,使得勞動人民在觀賞的過程中心領(lǐng)神會,便于理解其表現(xiàn)的內(nèi)容和情感,不用深入思考,更不存在聽不懂的狀況,因此更容易營造出輕松的氣氛,是一種情感的宣泄和對現(xiàn)實不滿的撫慰。
二人轉(zhuǎn)的語言是老藝人們從富有生活氣息和詼諧風(fēng)趣的生活語言中提煉的,具有濃郁的東北民間語言風(fēng)格。二人轉(zhuǎn)的演出熾烈、瘋狂、無拘無束,其特點除了野,還有俗和土,甚至有一點點不像話。以日常生活為源泉的二人轉(zhuǎn)表演通過大喜大悲、大起大落、大俗大雅、大耍大鬧、大哭大笑來吸引觀眾的眼球,這就需要在語言的選擇上有一定的把握。二人轉(zhuǎn)的語言精煉,語調(diào)輕快,俏皮活潑,三言兩語就將故事情節(jié)表現(xiàn)得淋漓盡致。
大俗之中亦有雅的成分。二人轉(zhuǎn)的語言雖然土里土氣,但靈活多變,表現(xiàn)出人民群眾豐富多彩的生活狀態(tài)和生活變遷。樸實的語言中蘊含著雅,二人轉(zhuǎn)按照人民的意愿、理想抒發(fā)一種情懷,創(chuàng)造一種意境,將世俗的生活進行雅化的處理。其語言深入淺出,既像口語又有詩韻,語言節(jié)奏鮮明,和諧押韻,具有音樂美。表演過程中充滿了游戲娛樂、詼諧幽默的氛圍,演員通過規(guī)定語境、情境等做到有理有情有趣。二人轉(zhuǎn)以其獨特的藝術(shù)形式展現(xiàn)了東北淳樸的民風(fēng)和民俗,也向我們展示了各式各樣的東北人的生活。
東北二人轉(zhuǎn)從外至內(nèi)都有濃郁的滑稽精神,無論是音樂、舞蹈還是動作、語言,都充滿了笑點,尤其是二人轉(zhuǎn)的語言風(fēng)格,句句都精雕細琢。趣味性是二人轉(zhuǎn)藝術(shù)的主體精神,二人轉(zhuǎn)創(chuàng)作之初就是勞動人民在農(nóng)閑之時為了娛樂而創(chuàng)造出來的一種消遣藝術(shù)。因此,二人轉(zhuǎn)通過滑稽和趣味性來宣泄情感,充分運用了在東北民間流行的幽默詼諧的俗語、俚語、諢話、笑話、故事、傳說等,從而引發(fā)觀眾開懷大笑。
二人轉(zhuǎn)語言的趣味性是觀眾自娛自樂的審美需求。巴赫金曾指出:“它出于藝術(shù)和生活本身的交界線上。實際上,這就是生活本身,但它被賦予一種特殊的游戲方式?!盵4]二人轉(zhuǎn)語言大量運用修辭方法,比喻、夸張、對比等修辭被民間藝人們運用得恰如其分,臺本在這種寫作下變得生動樸實又帶有幾分野性,在二人轉(zhuǎn)演員的演繹下抽絲剝繭地提煉出生活本身的詼諧幽默。運用與東北人尤其是平民百姓的生活息息相關(guān)的詞語,比如在《老拜年》里:“你瞅你這個樣兒!你小家雀兒落到電線桿上了——玩意兒不大,架子不小;高壓鍋煮鴨子——你是肉爛嘴不爛;老母豬戴口罩——還挺重視這張老臉的?!倍宿D(zhuǎn)表演者通過仿擬熟語,或者對熟語直接加以改造,將“雅”化“俗”,比如“在天愿為比翼鳥,在地愿意干啥就干啥”,給人營造出一種與原句截然不同的意外笑料。二人轉(zhuǎn)自由地戲耍,讓觀眾得以狂歡地笑,消解地笑,在二人轉(zhuǎn)的語言中沒有“經(jīng)典”,沒有“規(guī)矩”,打破了語言的清規(guī)戒律,使觀眾達到狂歡的狀態(tài)。
同時,二人轉(zhuǎn)藝術(shù)的語言創(chuàng)作隨時代變化而進行更新,不僅保留了原有的著名唱詞,還加入了新鮮的語言元素,新劇的不斷出爐增加了二人轉(zhuǎn)的活力。與時俱進的二人轉(zhuǎn)更加貼近人們的日常生活,增加了觀眾對二人轉(zhuǎn)的親切感,有助于吸引不同年齡層的人。
臟話作為一種普遍現(xiàn)象在二人轉(zhuǎn)語言中存在著,它的生命力之強、范圍之廣令人瞠目。在正式的舞臺表演中,臟話處于邊緣地帶,它違反常規(guī),挑戰(zhàn)禁忌,帶有辱罵的成分,但是在二人轉(zhuǎn)表演中卻時常被提及。二人轉(zhuǎn)中的臟話具有其獨特的作用:二人轉(zhuǎn)表演的一大功用就是宣泄情感,通過臟話來宣泄不滿、憤怒,消解郁悶,這與勞動人民日常生活中的宣泄情感的方式幾乎是一致的。其次,二人轉(zhuǎn)藝術(shù)家故意使用臟話來擺脫語言的規(guī)范,從而使氣氛走向狂歡。但是,在自由放縱的狂歡下,我們?nèi)砸⒁獾囊粋€問題便是低級庸俗的臟口是否應(yīng)該被搬上舞臺。
雖說“俗”是二人轉(zhuǎn)的本質(zhì)特征,是二人轉(zhuǎn)的生命力,主要是指民俗和通俗,而不是低俗和庸俗,但不可否認的是庸俗化和低俗化是如今二人轉(zhuǎn)藝術(shù)的衍生物。隨著二人轉(zhuǎn)發(fā)展壯大以及由于演出團隊的水平素質(zhì)參差不齊,二人轉(zhuǎn)和黃色低俗的關(guān)系越來越緊密,有些演出偏離了二人轉(zhuǎn)的本源,走低俗風(fēng)格,完全靠葷段子取樂,脫離了地緣親密群體而面向匿名大眾,也脫離了觀眾的審美監(jiān)督,不分對象,毫無節(jié)制,從而招來越來越多的質(zhì)疑和指責(zé)。二人轉(zhuǎn)想要發(fā)揚光大,必須深刻認識自身的優(yōu)劣,用獨特的藝術(shù)魅力征服觀眾。
以東北方言為載體的二人轉(zhuǎn)以其通俗易懂和滑稽幽默的獨特藝術(shù)表現(xiàn)形式得到大眾的喜愛,雅俗并存、富有趣味性、形式多樣的狂歡式語言藝術(shù)是其重要的組成部分。但狂歡并不是目的,目的在于狂歡之后精神的凈化和靈魂的解放。因此只有在表演過程中把握好運用語言的度,建設(shè)“綠色二人轉(zhuǎn)”的想法才能得以實現(xiàn)。
參考文獻:
[1][2][匈]阿格妮絲·赫勒.日常生活[M].重慶:重慶出版社,1990:171,170.
[3]李家軍.二人轉(zhuǎn):狂歡之后[J].渤海大學(xué)學(xué)報,2006(3).
[4]巴赫金.拉伯雷研究[M].石家莊:河北教育出版社,1998.
陳 鵬,綏化學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院,本科在讀,研究方向:民間文學(xué)、漢語言文學(xué)。
指導(dǎo)教師:
徐 潔,綏化學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院,講師,研究方向:民間文學(xué)、文學(xué)名著影視改編。
本論文為2015年黑龍江省大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目“海倫二人轉(zhuǎn)曲詞輯錄與演出研究”(項目編號:201510236033)階段性成果。
基金項目:本論文為綏化學(xué)院2015年大學(xué)生科技創(chuàng)新項目“海倫二人轉(zhuǎn)曲詞輯錄與研究”(項目編號:shxy201532)階段性成果;
作者簡介:
中圖分類號:J825
文獻標志碼:A
文章編號:1007-0125(2016)01-0034-02