甘茵(海南大學旅游學院 海南海口 570228)
日本明治維新以前的外語學習狀況研究
甘茵(海南大學旅游學院 海南???570228)
日本自古以來就很重視外語教育,對外語的學習有著悠久的歷史,最早的外語學習是漢語。本文主要討論明治維新以前的漢語和荷蘭語的學習狀況。
漢語學習; 荷蘭語學習
在亞洲,日本的歷史比起中國﹑印度等古老國家要短得多,盡管它也有過封建時代閉關(guān)鎖國的停滯時期,它卻是亞洲最早走上資本主義階段,成為當今經(jīng)濟﹑文化很發(fā)達的國家。這都源于日本向來有善于學習其他國家的先進文化的傳統(tǒng)。也正是因為如此,日本自古以來就很重視外語教育,對外語的學習有著悠久的歷史。尤其是漢語學習和荷蘭語學習對日本的發(fā)展和進步起著舉足輕重的作用。
中日兩國相隔僅一衣帶水。這種特定的地理條件和社會情況,使中國和日本的文化交往從古代開始就尤為深刻。最早可以追溯到秦漢時代。當時來自秦朝﹑漢朝的移民們給尚處于原始社會的日本帶來了中國的先進文明——水稻﹑青銅器﹑和鐵器,使日本在奔向文明社會的道路上出現(xiàn)了巨大的跨越。之后中國大量的先進文化源源不斷的傳入日本,促使日本的鐵器生產(chǎn)﹑制陶﹑織布﹑金屬工藝﹑土木等行業(yè)迅速發(fā)展;漢字也隨之傳入。這些包括漢語及其文字在內(nèi)的中國文明被日本廣為模仿和借鑒,更是激起了日本統(tǒng)治者和日本民眾強烈學習漢語文化的愿望,希望通過學習漢語言文化提升日本的文明程度。
日本本來無文字,漢字傳入之初只在移民間使用。日本人最開始學習漢語主要是為了學習中國的先進知識﹑生產(chǎn)技術(shù)﹑文化和制度。后被用于官方的記錄﹑商業(yè)賬簿及外交文件中。公元478年,第五代倭王“武”寫給中國南朝皇帝的國書就是用漢字書寫的。甚至最早的法令《憲法十七條》也是用漢字寫成的。相傳在應(yīng)神天皇時期( 370年—-410 年) 朝鮮百濟的學者王仁帶著《論語》﹑《千字文》等中國的先進文化到了日本。一般認為,這是漢字﹑漢文化正式傳入日本之始,也是日本宮廷接受漢字﹑漢文化之始。百濟于513年﹑516年﹑553年先后派了段楊爾﹑漢高安茂等幾位五經(jīng)博士渡日,擔任教授之職,教授五經(jīng)之學。于是在日本上層貴族中間形成了學習漢文﹑漢語和漢學的風氣。
593年推古天皇的外甥圣德太子攝政執(zhí)掌國政。圣德太子本人就是個漢語學習者。607年以小野妹子為遣隋使派往中國。譴隋使來中國時還跟著許多留學生和學問僧。他們長駐中國學習漢語和漢文化,之后又把所學知識帶回日本。對之后的從大化革新開始的國政改革起到了積極的作用。之后從7世紀初到9世紀末200多年間,先后向唐朝派出十幾次遣唐使團到中國學習漢語和漢文化。他們的漢語非常的熟練甚至還有在唐朝為官的阿倍仲麻呂。遣唐使們把在中國所學知識原封不動的全部搬回日本。與此同時還引進大量的唐代漢文經(jīng)典著作,并在多地建立起類似于中國私塾的私學。比較有名的“營原氏私學“就是在此期間創(chuàng)辦起來的,對在日本傳播漢文化起到了非常重要的作用,為日本培養(yǎng)了大量的漢文化專家人才。除了私學之外,在中央設(shè)大學,在地方設(shè)國學,以貴族和地方豪族的子弟為對象,以儒教的經(jīng)典為中心,以漢學教育和漢語學習為重點進行教育。大學和國學,主要是培養(yǎng)官吏的機關(guān),不進行平民教育。
直到17世紀以前,日本人所接觸的漢語以文言典籍為主。無論是”大學“﹑”國學“﹑還是”私學“的漢文學校里所教授的都是經(jīng)典詩文,算不上嚴格意義上的語言學習。17世紀,隨著日益頻繁的中日貿(mào)易和文化交流,被稱為”唐話“的漢白話開始在日本被廣泛傳播。主要是通過長崎的”唐通事“ “進行傳播。唐通事即漢語翻譯。中日貿(mào)易始于唐代,進入16世紀后更加頻繁。為了順利與中國進行流,政府選拔日語熟練的歸化人,任命為”唐通事“,專門負責翻譯和接洽中國商船。唐通事實行世襲制。從小開始培養(yǎng)自己的家族子弟的漢語能力,尤其重視口語會話和聽力。書面語的學習主要使用的入門教材是是《大學》﹑《論語》﹑《孟子》等,日常會話的學習主要使用《二字話》﹑《三字話》﹑《長短話》等自編教材。具備了一定的知識儲備后,還要閱讀一些著名的文學作品如《今古奇觀》﹑《三國演義》﹑《水滸傳》等。子弟們到了16歲,便可被任命為實習通事,接待中國商船。唐通事的學習模式一直持續(xù)到明治維新時期。唐通事打破了之前傳統(tǒng)的經(jīng)典詩文漢語教育﹑學習模式,開辟了日本白話漢語教育的先河。但是之后的閉關(guān)鎖國使?jié)h語學習﹑教育停滯衰退了。
1639年幕府正式頒布了“鎖國令”,除了荷蘭和中國,斷絕了同其他國家的外交往來。禁止對外貿(mào)易,趕走了外國商人和傳教士,只留下長崎作為對外往來的窗口。在這種 情況下,荷蘭成了日本獲取西方物品﹑知識和信息的唯一途徑,于是日本人開始通過荷蘭語來學習歐洲的先進科學技術(shù),形成了新派的“蘭學”。荷蘭商船每年只能來一次長崎,他們在長崎的出島設(shè)有商館,只求貿(mào)易利潤。荷蘭船每次來日本,荷蘭商館館長必須向幕府官員提交“風說書”,即報告海外各國情況的情報書,以便幕府及時了解外部世界。
第八代將軍德川吉宗是一位求知欲強烈的領(lǐng)導者。他一方面保持著朱子學的官學地位,同時鼓勵實學,吸收西方近代科學知識。1720年,吉宗發(fā)布了《洋書解禁令》,不再禁止與天主教無關(guān)的漢譯西洋圖書,并派青木昆陽﹑野呂元丈學習荷蘭語和自然科學。荷蘭語的學習分為兩種。一種是以實用為主,為了和長崎的荷蘭商館館員進行交涉,這一般是由世襲的荷蘭語口譯員來學習。另一種是“蘭學”。所謂“蘭學”是指經(jīng)由荷蘭,通過荷蘭語傳到日本的所有西洋學術(shù)的總稱。是為了學習以醫(yī)學為代表的先進科學而展開的荷蘭語學習。1771年,醫(yī)師前野良澤和杉田玄白在江戶小冢原的刑場見習死刑犯的遺體解剖,對于人體構(gòu)造與荷蘭語的人體解剖學著作《解剖圖譜》一書中所繪的絲毫未差而頗感震撼,因此著手把此書翻譯成日語,名為《解體新書》。這是日本第一部譯自外文的人體解剖學書籍。1783年大槻玄澤編著的《蘭學階梯》等教材也相繼出版,這更使得蘭學在各個領(lǐng)域得到發(fā)展。大槻玄澤的門生稻村三伯寫成了《法爾末和解》。還有平賀源內(nèi)用他在長崎學的荷蘭語和科學知識去研究物理學。
伴隨著蘭學的興起,一批介紹各學科基礎(chǔ)理論的譯著相繼出版。到19世紀中期,翻譯西方書籍約500部。在這股熱潮中,一大批蘭學私塾在江戶﹑大阪﹑京都﹑長崎等地方開辦起來。其中,1798年大槻玄澤在江戶開設(shè)的蘭學私塾“芝蘭堂”緒方洪庵在大阪創(chuàng)辦的“適塾”影響甚大?!斑m塾”后來還成了吸收西洋文化的基地,甚至還有外國人開設(shè)的私塾,如曾是荷蘭商館醫(yī)師隊伍建設(shè)的關(guān)鍵組成部分,在研究生黨員的實際發(fā)展工作中應(yīng)嚴格把握好黨員標準,然后堅持相應(yīng)的黨章規(guī)定,將研究生的黨員發(fā)展工作逐漸制度化以及規(guī)范化。具體來說,第一,要高度重視黨員積極分子隊伍的建設(shè),然后緊抓其培養(yǎng)教育工作,進而建立起一支充分活力的隊伍。第二,不斷壯大積極分子隊伍,然后借助多種渠道進行嚴格考察,在保證黨員質(zhì)量的基礎(chǔ)上,將滿足黨員條件的大學教師吸收為黨員。與此同時,還必須要高度重視青年教教師在思想層面的進步性以及業(yè)務(wù)水平的提升,從根本促進其生活質(zhì)量的改善,及時吸收其加入黨組織。
4、完善規(guī)章制度,實現(xiàn)教務(wù)黨支部的規(guī)范化以及科學化
現(xiàn)階段,提高教務(wù)黨支部的實際戰(zhàn)斗力必須要有相對完善的管理制度作保障,所以高等院校的黨支部應(yīng)該結(jié)合自身的實際發(fā)展情況,建立健全相關(guān)管理制度以及管理細則等,包括《黨支部工作細則》﹑《“三會一課”制度》﹑《黨員月度百分制考核制度》﹑以及《民主評議黨員制度》等,保證黨支部建設(shè)的科學化﹑制度化與規(guī)范化。此外,要建立相應(yīng)的目標管理機制,要大力推行黨支部的目標管理工作,完善定性以及定量結(jié)合的評價考核制度,使黨支部的向心力和凝聚力得到進一步增強。
5、以創(chuàng)新黨支部活動載體為基點,提高黨支部組織生活的質(zhì)量。
必須以改革為動力,不斷地創(chuàng)新支部工作方式方法,建設(shè)支部活動載體,必須堅持從實際出發(fā),切實提高高等院校教務(wù)黨支部工作的實效性和支部活力,才能使高等院校教務(wù)黨支部適應(yīng)發(fā)展的潮流和符合院校建設(shè)的需要。要通過創(chuàng)新組織生活方式,建立支部活動的新型載體,采取“走出去”“請進來”等主動創(chuàng)新方式,來加強教務(wù)黨支部與校外的學術(shù)和實踐交流,使教務(wù)黨支部真正成為完成黨各項任務(wù)的戰(zhàn)斗堡壘。
[1] 楊楠.獨立學院教工黨支部建設(shè)的幾點思考[J].西江月,2012,(5):36-39.
[2] 金錦華.創(chuàng)新高校教工黨支部建設(shè)的思考[J].學校黨建與思想教育,2010,(7):61-64.
[3] 龐亮.淺析如何加強高校教工黨支部建設(shè)[J].成功(教育版),2010,(3):53-57.