羅玉珊
(四川大學,四川 成都 610041)
跨超本《紅樓夢》SWOT分析
羅玉珊
(四川大學,四川 成都 610041)
《紅樓夢》跨超本,建立在“跨媒體、跨時空、跨文化和超鏈接”基礎上的一種“以內(nèi)容為王移動互聯(lián)+智能穿戴全覆蓋”的數(shù)字閱讀出版新模式。本文通過對跨超本這一新型出版物做出SWOT分析,對其優(yōu)勢、劣勢、機遇和威脅進行具體分析闡釋并提出發(fā)展建議。
跨超本;出版物;全媒體出版
2014年10月,在法蘭克福書展中,《紅樓夢》跨超本亮相中國展區(qū),一時吸引了世界各國讀者的目光?!翱绯尽都t樓夢》”是一款集動漫、影視、音樂、游戲等多媒體海量信息于一體的超新型數(shù)字出版物,實現(xiàn)了古典文學與網(wǎng)絡多媒體的全方位對接,是全球數(shù)字出版界引領“閱時代”的先例。
《紅樓夢》跨超本,是建立在“跨媒體、跨時空、跨文化和超鏈接”基礎上的一種“以內(nèi)容為王移動互聯(lián)+智能穿戴全覆蓋”的數(shù)字閱讀出版新模式。而跨超本的“三跨一超”可以解釋為:
跨媒體——在內(nèi)容表現(xiàn)形態(tài)上,它集動漫、影視、音樂、游戲等多媒體信息于一體;在跨終端內(nèi)容呈現(xiàn)上,對紙質(zhì)口袋書、iPhone、iPad、Kindle、Android智能設備以及Google Glass等6類閱讀終端的覆蓋。
跨時空——內(nèi)容創(chuàng)作上,《紅樓夢》原著完整呈現(xiàn),并包含畸笏叟、脂硯齋評論與近現(xiàn)代“紅學”精華,讓不同時代的“紅學”精粹跨越時空共存;內(nèi)容傳播上,基于互聯(lián)網(wǎng)的全球化及當今互動式、社交化閱讀習慣,建立了閱讀交流社區(qū)和多樣性主體共同創(chuàng)作的內(nèi)容平臺。
跨文化——為適應不同國度文化背景,跨超本線上中、英雙語同步推送,還有德、法、俄、日等23種語言蓄勢待發(fā)。
超鏈接——以《紅樓夢》中傳統(tǒng)文化歷史知識點為線索,串聯(lián)搜索、關(guān)聯(lián)激活,超鏈接將更加廣博生動地延展內(nèi)容呈現(xiàn)在跨超本中。
(一)Strengths優(yōu)勢
1.全媒體出版形式。跨超本《紅樓夢》采用全媒體出版形式實現(xiàn)對紙質(zhì)口袋書、iPhone、iPad、Kindle、Android智能設備以及Google Glass等6類閱讀終端的覆蓋,屬于全媒體出版形式。其多渠道和同步性的特點,以讀者為中心能最有效地將信息整合實現(xiàn)內(nèi)容信息同一時間多渠道的傳播。即時互動、資源共享的同時最大可能地滿足了讀者的閱讀需求,最大限度地覆蓋潛在的閱讀群體。
2.內(nèi)容與形式創(chuàng)新。在內(nèi)容方面,保留了脂硯齋重要批注和釋義,增加了當下對《紅樓夢》的注解,讓讀者體驗到從古至今、由難到易對“紅學”的解讀??绯具€插入了海量超鏈接以增加讀者閱讀的趣味性,超鏈接的內(nèi)容包括對《紅樓夢》中方方面面知識的詳解,對其中生澀難懂的地方也做了充分的知識性拓展。
在形式方面,“口袋書”在外觀設計上突破了傳統(tǒng)古典名著的風格,藏有“風月寶鑒”的玄機。封面二維碼掃描之后是一段CG動畫的封面故事。頁面設計中,文字段落的排版經(jīng)過精心設計;影、視、音多媒體海量信息的有序呈現(xiàn)。適應了當下碎片化、快捷化閱讀需求,又具備了碎而不淺、快而不棄的黏性。
3.創(chuàng)作主體多樣性?!都t樓夢》跨超本主要借用了中國自主研發(fā)的MPR技術(shù),即多媒體符合數(shù)字出版與閱讀學習整體解決方案技術(shù),構(gòu)成了以紙質(zhì)出版、電子閱讀、網(wǎng)絡平臺相互鏈接的完整項目體系、產(chǎn)業(yè)體系、應用與服務體系,跨超本其中一種創(chuàng)意理念就是讓學生和老師們共同參與創(chuàng)造和演繹跨超本《紅樓夢》,同時成為創(chuàng)作者、分享者、傳播者。
4.虛擬與實景的結(jié)合??绯疽劳械摹凹t樓夢世界”是一條虛實互動的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)鏈,具有超文化、超旅游、超生態(tài)、超大型的特點。而“紅樓夢世界”將《紅樓夢》的原著內(nèi)容建筑化、景觀化、情境化,呈現(xiàn)在江蘇盱眙,是跨超本的“線下版”。兩者的結(jié)合,實現(xiàn)了線上與線下、數(shù)字虛擬與實體世界的互動。
(二)Weakness劣勢
1.信息種類多且雜。在《紅樓夢》跨超本中,除了原著內(nèi)容外還包括了大量延伸內(nèi)容:讀者用戶上傳的原創(chuàng)作品,如音樂、朗誦、廣播劇、Flash動畫、插圖等;大量的超鏈接作品,如電視劇片段、MV、戲劇樂器表演等。這些內(nèi)容多是傾向于輕松娛樂,甚至低俗、膚淺的。延伸內(nèi)容質(zhì)量缺乏把關(guān),不具有現(xiàn)實意義。
2.閱讀終端體驗感有待提升??绯镜拈喿x界面存在閱讀不流暢、操作模式不便捷等問題。閱讀界面中,操作手法不符合閱讀習慣,十分不便捷;在體驗感方面,跨超本只包含原著的第一回至第五回,目前無法滿足讀者的需求。同時,跨超本由于版本處于測試階段,出現(xiàn)了頁面加載延遲、失敗等問題,且缺少夜間閱讀模式、字體大小無法調(diào)節(jié)等人性化設置。
3.娛樂性大于可閱讀性??绯尽都t樓夢》是一款超新型數(shù)字多媒體讀物,為了適應當下節(jié)奏較快的“淺閱讀”時代,技術(shù)讓生澀難懂的文字轉(zhuǎn)變?yōu)楦S富、立體的視覺體驗,其在豐富了跨超本的同時,也引起了跨超本娛樂性大于可讀性的爭議問題。琳瑯滿目的多媒體信息雖然符合年輕人的閱讀口味,但也會導致忽略跨超本中真正含有價值的內(nèi)容,過度的娛樂化信息是否會顛覆傳統(tǒng)經(jīng)典的《紅樓夢》,令人深思。
(三)Opportunity機會
1.政策支持利于《紅樓夢》“走出去”。在《數(shù)字出版“十二五”期間發(fā)展規(guī)劃》中明確提出,要積極實施數(shù)字出版“走出去”戰(zhàn)略,大力推進數(shù)字出版產(chǎn)品“走出去”、版權(quán)“走出去”、企業(yè)“走出去”和標準“走出去”,努力提高中國企業(yè)的國際競爭力和中國文化的國際影響力。黨的十八大把“中華文化走出去邁出更大步伐”作為全面建成小康社會的重要目標之一,把“中華文化國際影響力不斷增強”作為建設社會主義文化強國要開創(chuàng)的五個新局面之一。新聞出版業(yè)實施“走出去”戰(zhàn)略以來,大力推動新聞出版版權(quán)、數(shù)字出版產(chǎn)品。[1]這一系列鼓勵出版物“走出去”去的政策為跨超本《紅樓夢》推波助瀾。
2.法蘭克福書展推廣好平臺。法蘭克福書展是世界上規(guī)模最大、最享有盛譽的綜合型書展,跨超本作為新型出版物在法蘭克福書展亮相具有重要意義??绯疽試H書展作平臺,代表中國傳統(tǒng)經(jīng)典文學的新型出版物將與世界各地優(yōu)秀的出版物一較高下,實現(xiàn)中國圖書“走出去”,為世界各國之間的版權(quán)貿(mào)易與合作推波助瀾。同時,這也是中國文學經(jīng)典《紅樓夢》以獨創(chuàng)性的網(wǎng)絡數(shù)字閱讀新模式和“產(chǎn)品生態(tài)圈”的整體優(yōu)勢第一次走出國門。它將給更多中國文化經(jīng)典的國際化創(chuàng)新性發(fā)展和轉(zhuǎn)化,帶來新的啟迪。
3.跨超本與“紅樓夢世界”相輔相成。紅樓夢世界公司計劃打造一個《紅樓夢》的虛擬世界。目前,該項目已經(jīng)開啟規(guī)劃設計,形成以“紅樓夢世界”為中心的“虛擬產(chǎn)品+衍生產(chǎn)品+配套服務”的完整產(chǎn)業(yè)鏈,造就具有世界影響力的“紅樓夢世界”品牌,開創(chuàng)中國文化品牌全球傳播新時代??绯緸榫€下的“紅樓夢世界”構(gòu)建了基礎,與“紅樓夢世界”相輔相成,其取得經(jīng)濟效益指日可待。
4.“淺閱讀”興起有利于跨超本吸引讀者群?!都t樓夢》作為中國四大古典名著之首,其原著語言精妙非常,被喻為“奇書”。在一項“最難讀下去的十部作品”的網(wǎng)絡調(diào)查中,《紅樓夢》得票率高居榜首。當今以青春網(wǎng)絡文學為代表的“淺閱讀”興起,不斷擠壓著名著經(jīng)典走進青少年的機會。在跨超本中,多媒體海量信息以其通俗、趣味、互動性為青少年閱讀偏好打下基礎,其原著和注釋共存的形式也減少了閱讀障礙,實現(xiàn)經(jīng)典名著閱讀的低齡、全民化。且跨超本目前有德、日、英三種版本,解決了語種問題,有利于向外國友人呈現(xiàn)中國傳統(tǒng)經(jīng)典文化。
(四)Threats威脅
1.文化、語言差異性。曾經(jīng),國內(nèi)成為熱點的暢銷書走上國際市場并未得到廣泛關(guān)注,不僅因為翻譯因素,也因受到中西方文化差異的影響,給中國圖書走向世界增加了阻力。意識形態(tài)上的抵制作用可能導致外國讀者無法接受傳統(tǒng)經(jīng)典《紅樓夢》。語言的差異性以及翻譯機制也會影響跨超本向國外讀者的推廣。
2.企業(yè)經(jīng)驗不足。近年來,雖然我國版權(quán)貿(mào)易額不斷增加,版權(quán)輸出數(shù)量增長迅速,然而我國出版物的國際影響力還遠遠不夠。中國出版業(yè)多年以來相對較關(guān)注國內(nèi)市場,缺乏開拓國際市場的經(jīng)驗,因此無論是在內(nèi)部運營機制、版權(quán)貿(mào)易、策劃編輯、營銷推廣上都缺乏相應的國際運作實踐,整體實力較弱,與國際大型出版集團相比差距較大。對于紅樓夢世界文化公司也一樣,開拓國外市場需要投入的成本較大,缺乏一個統(tǒng)一開放、國際化、現(xiàn)代化、市場化的流通體系。
3.盈利模式不清晰。跨超本雖是全媒體出版模式,但其跨超本的特性沒有被充分開發(fā)出來,更多的還是跨媒體平移,數(shù)字出版方面維護費用偏高。在閱讀終端中,部分章節(jié)需要付費來閱讀,用戶是否會選擇付費來閱讀跨超本中的章節(jié)尚不可知。歐洲大學出版社簽下了發(fā)行跨超本“口袋書”10萬冊的合同,那么跨超本是否仍然要依附于傳統(tǒng)出版來盈利,也很令人疑惑。由于跨超本依托的“紅樓夢世界”是一個線下的實景紅學文化主題公園,至今還在建設中,新興文化產(chǎn)業(yè)可能在未來盈利,而現(xiàn)在跨超本的盈利模式尚不清晰。
通過對跨超本的SWOT分析,結(jié)合其優(yōu)勢、劣勢,機遇、威脅,總結(jié)出幾點發(fā)展建議:一是跨超本娛樂化大于可讀性需要的問題亟待解決,需進一步優(yōu)化完善其內(nèi)容和形式;二是克服古籍閱讀障礙,最大化擴大讀者群,以及多語種版本發(fā)行,加大輸出中華文化的力度;三是明確盈利模式,傳統(tǒng)出版與數(shù)字出版相結(jié)合實現(xiàn)互補型營銷,爭取能夠在數(shù)字媒體獲益的同時,帶動紙質(zhì)圖書的銷售。[2]
[1] 王碧薇.中國文化走出去的現(xiàn)狀、困境及對策建議[J].文化研究,2013(02):151.
[2] 梁智勇,郭紫薇.中國新聞類APP的市場競爭格局及其盈利模式探討[J].媒介經(jīng)營管理,2015(01):112-117.
G230.7
A
1674-8883(2016)07-0253-02
羅玉珊(1990—),女,貴州貴陽人,四川大學文學與新聞學院出版專業(yè)2014級碩士研究生在讀。