巴桑次仁
(拉薩晚報 藏編部,西藏 拉薩 850000)
培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才分析
巴桑次仁
(拉薩晚報 藏編部,西藏 拉薩 850000)
隨著社會的發(fā)展以及民族的統(tǒng)一,人們與少數(shù)民族的交流變得愈發(fā)頻繁。因為少數(shù)民族有自己的語言,所以就存在語言的翻譯問題。但是,當(dāng)前高層次的少數(shù)民族翻譯人才并不多,在信息的交流過程中存在明顯的制約性。對此,本文詳細分析高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)策略。
高層次;少數(shù)民族;翻譯人才;培養(yǎng)
隨著社會的不斷開放以及經(jīng)濟的快速發(fā)展,不同語言之間的交流變得愈發(fā)頻繁,翻譯人才也顯得格外重要。高層次的翻譯人才是確保文化交流、文化傳播的基本因素。相關(guān)研究顯示,我國5年前的文化傳播力有限絕對不是由于文化本身的魅力不足,而是因為翻譯人才的欠缺。對此,研究高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)具有顯著意義。
當(dāng)前,我國少數(shù)民族的教育院校約有20余所,當(dāng)中有6所國家民族事務(wù)委員會直屬院校,其余均為民辦院校。這些民族院校當(dāng)中,大部分都沒有碩士級的翻譯專業(yè)學(xué)位。其中,只有中南民族大學(xué)、西南民族大學(xué)、廣西民族大學(xué)以及云南民族大學(xué)有,但是這4所民族學(xué)院的英語碩士專業(yè)主要是偏向于英語口譯能力以及英語筆譯能力,其專業(yè)的涵蓋范圍比較小,無法達到其余外語語種的翻譯要求。除此之外,一些民族學(xué)院的辦學(xué)質(zhì)量也并不高,其關(guān)于民族翻譯的師資力量較為薄弱,并且不具備申報翻譯碩士學(xué)位專業(yè)的條件。
在當(dāng)前的高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)中,翻譯人才的評價制度并不完善。近些年,雖然各個高校和省市區(qū)制定了關(guān)于翻譯人才的管理標準與制度,但是相關(guān)制度本身并不是非常完善,特別是翻譯人才的評價制度存在明顯的漏洞。翻譯人才的評價體系并不完整,評價的主體無明顯立場,客體不合理、標準不準確,無法實行真正符合翻譯人才培養(yǎng)需求的市場體系。
(一)堅持人才培養(yǎng)目的,明確翻譯人才培養(yǎng)戰(zhàn)略
在當(dāng)代社會中,人才的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)優(yōu)先于其他方面的投入。在人才培養(yǎng)方面,首先需要明確人才培養(yǎng)工作的具體戰(zhàn)略。中央應(yīng)當(dāng)按照國家對高層次少數(shù)民族翻譯人才的培養(yǎng)需求,布局整個人才培養(yǎng)的戰(zhàn)略,并在全國范圍內(nèi)構(gòu)建一支規(guī)模龐大、結(jié)構(gòu)合理、品質(zhì)優(yōu)良的翻譯隊伍。對此,首先需要深入研究,以最快的速度制定一個關(guān)于翻譯人才培養(yǎng)的具體思路與戰(zhàn)略。其次,是明確各個地區(qū)對翻譯人才的培養(yǎng)布局,尤其是在設(shè)備、資金等方面的投入布局。最后,是明確人才培養(yǎng)的最終任務(wù)。按照高層次少數(shù)民族翻譯人才的發(fā)展需求,應(yīng)當(dāng)明確翻譯人才的培養(yǎng)目標、方式以及原則,充分體現(xiàn)相關(guān)管理部門、教育部門以及學(xué)校在當(dāng)中的作用和任務(wù),并逐漸明確布局的合理性、管理的有效性以及教育的明確性,為我國社會發(fā)展提供高層次的少數(shù)民族翻譯人才。除此之外,翻譯人才的培養(yǎng)工作應(yīng)當(dāng)是圍繞著社會的發(fā)展考慮的。翻譯人才的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)以社會當(dāng)中實際化的語言交流為實踐目標,真正實現(xiàn)講求實效、實事求是的標準,在總結(jié)經(jīng)驗以及規(guī)律基礎(chǔ)方面,需要以翻譯人才的實際能力以及社會的實際需求為主。
(二)保障工作重點的突出性,做好翻譯人才隊伍建設(shè)工作
目前,我國正處于經(jīng)濟結(jié)構(gòu)快速調(diào)整、經(jīng)濟整體快速發(fā)展的階段。全面提高經(jīng)濟發(fā)展的基礎(chǔ)條件以及推動社會發(fā)展的基本要素便是高層次少數(shù)民族翻譯人才。翻譯人才的培養(yǎng)必須具備針對性與實用性,提高對重點語言、重點領(lǐng)域的翻譯人才培養(yǎng)力度和重視度。對于用處較大、作用明顯的翻譯語言類型,可以適當(dāng)擴大培養(yǎng)的規(guī)模,并努力構(gòu)建一支能夠?qū)崿F(xiàn)多語言翻譯的人才。與此同時,需要將注意力放在統(tǒng)籌協(xié)調(diào)方面,做好財政金融的人才翻譯培養(yǎng)、時事政治翻譯人才培養(yǎng)、法律法規(guī)翻譯人才的培養(yǎng)、影視作品翻譯人才的培養(yǎng)、文學(xué)作品翻譯人才的培養(yǎng)以及現(xiàn)代化媒體、科學(xué)技術(shù)等多方面的翻譯人才培養(yǎng)工作,構(gòu)建一支規(guī)模龐大、實用性強、通用性高的高層次少數(shù)民族翻譯人才隊伍。提高高層次翻譯人才隊伍的培養(yǎng)速度,需要針對各個翻譯人才的不同特點與成長規(guī)律,實行分別教育,應(yīng)用榮譽來實現(xiàn)激勵,應(yīng)用學(xué)習(xí)來實現(xiàn)提升,應(yīng)用法律來確定保障;強化少數(shù)民族語言網(wǎng)絡(luò)文化的高層次翻譯人才的培養(yǎng),能夠為少數(shù)民族語言的網(wǎng)絡(luò)建設(shè)提供服務(wù)、技術(shù)以及管理等多方面的支撐。
(三)完善翻譯人才管理體系,確保制度的完整性
想要真正培養(yǎng)一支具備高層次少數(shù)民族翻譯能力的人才,就必須更好地完善翻譯人才隊伍管理體系,保障文化人才的經(jīng)費投入充足,文化人才培養(yǎng)資金到位,并且資金的應(yīng)用是放在翻譯人才的評審、獎勵以及培訓(xùn)等方面,確保經(jīng)費能夠真正保障翻譯人才的培養(yǎng)工作順利開展。對于一些工作出色以及翻譯能力突出的人才,應(yīng)當(dāng)給予相應(yīng)的重視,并讓這些人感受到自身價值獲得體現(xiàn)的自豪感以及為社會提供力量的成就感。
建立與業(yè)績、能力為導(dǎo)向的社會化翻譯人才評價體系,建立以實際應(yīng)用能力為主的教育路線,借助實踐來明確人才的能力。優(yōu)化人才評價體系,杜絕傳統(tǒng)翻譯人才的評價當(dāng)中輕能力、業(yè)績,重資歷、學(xué)歷的現(xiàn)象。按照德才兼?zhèn)涞脑瓌t,著手于職業(yè)的標準以及職業(yè)的分類,并將業(yè)績作為核心標準,以知識、能力、道德等要素構(gòu)建一個完善的高層次少數(shù)民族翻譯人才評價體系,優(yōu)化翻譯人才評價方式,從而提高翻譯人才的教育實際效果。完善翻譯人才評價體系的具體方式中,應(yīng)當(dāng)更多地注重在現(xiàn)代化人才評價技術(shù)方面的投入與建設(shè),努力完善翻譯人才評價體系。
隨著我國經(jīng)濟實力以及綜合國力的不斷提升,我國必然會在政治、文化、經(jīng)濟、社會等多方面涉足國外,促使國際和民族之間的交流愈發(fā)廣泛。民族想要長遠、持續(xù)、快速的發(fā)展,就必須擁有數(shù)量充足的優(yōu)秀翻譯人才,引進人才;不僅需要高校有全新的人才理念、資源整合能力,還需要社會對人才培養(yǎng)工作引起高度重視,真正解決人才培養(yǎng)過程中遇到的各種困難。翻譯人才只有具備高水平的翻譯能力,才能真正弘揚中華文化。
[1] 李建輝.對少數(shù)民族語文翻譯人才隊伍建設(shè)的幾點思考[J].西藏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012(04):1-6.
[2] 趙俊.翻譯人才培養(yǎng)研究[J].山西財經(jīng)大學(xué)學(xué)報,2012(S5):68.
[3] 穆雷.我國少數(shù)民族語言翻譯研究現(xiàn)狀分析[J].外語教學(xué)與研究,2015(01):130-140+161.
[4] 李加?xùn)|智.新時期漢藏翻譯培養(yǎng)人才的幾點思考[J].西部皮革,2016(10):285-286.
H059
A
1674-8883(2016)23-0199-01