◎ 劉運峰
?
出版專業(yè)碩士書刊糾錯能力的培養(yǎng)
◎劉運峰
所謂出版專業(yè)碩士書刊糾錯能力的培養(yǎng),是指引導(dǎo)學(xué)生從平時的閱讀入手,發(fā)現(xiàn)并糾正書刊中存在的明顯差錯,逐步總結(jié)書刊出現(xiàn)錯謬的規(guī)律,從而提高自身的編校水平,為從事編輯出版工作奠定堅實的基礎(chǔ)。
目前書刊編輯出版中存在“無錯不成書”的現(xiàn)象,有些錯誤令人匪夷所思。書刊編校質(zhì)量不高,固然與出版單位片面追求經(jīng)濟效益、出版周期過短有著直接的關(guān)系,但編輯人員素養(yǎng)不高、責(zé)任心不強、把關(guān)不嚴(yán)也是重要的原因。在買方市場條件下,如果我們的出版物內(nèi)容陳舊、低俗,編校質(zhì)量太差,必然會被讀者拋棄。因此,提高學(xué)生的糾錯能力、展開相應(yīng)的專業(yè)訓(xùn)練是出版專業(yè)碩士教育的一個重要環(huán)節(jié)。筆者以為可以從三個意識入手培養(yǎng)專業(yè)碩士的書刊糾錯能力。
作為未來的編輯,必須明白一個道理,任何人都會犯錯誤,任何人都有自己的短板,特別是在從事精神產(chǎn)品的生產(chǎn)方面,每個人都存在著局限性。許多作者在某個領(lǐng)域可能是專家,但在其他領(lǐng)域可能是外行。有些知名作者也不一定能做到處處嚴(yán)謹。比如,北京大學(xué)錢理群教授所著《話說周氏兄弟——北大講演錄》(山東畫報出版社1999年版),書中有這樣的話:
在這種情況下,知識分子“避禍危聞文字獄,著書都為稻梁謀”,為了逃避文字獄,他們只能選擇與現(xiàn)實距離最遠的考據(jù)學(xué)。(該書第269頁)
錢教授在書中引用的是龔自珍《詠史》中的句子,而“避禍危聞文字獄”的原文是“避席畏聞文字獄”。在提到“三家村”事件時本書寫道:
名為“三家村”,是因為他們(指吳晗、鄧拓、廖沫沙)曾在《前線》雜志上三人聯(lián)名用“三家村”的筆名寫雜文。(該書第272頁)
事實與此有所出入。吳晗、鄧拓、廖沫沙三人并沒有用“三家村”的筆名寫文章,而是以“吳南星”(“吳”即吳晗,“南”代指鄧拓筆名“馬南邨”,“星”代指廖沫沙筆名“繁星”)為筆名,在中共北京市委主辦的《前線》雜志上開辟了一個“三家村札記”專欄,“三家村”由此而得名。
再比如,由程光煒、孔慶東、郜元寶等教授合著的《中國現(xiàn)代文學(xué)史》(第二版,中國人民大學(xué)出版社2013年版)是一本影響較大的本科生教材和考研參考書,一些港臺和國外的大學(xué)也把它列為教學(xué)參考書目。但這本教材也存在不少差錯,如書中在介紹魯迅早期的小說創(chuàng)作時,說“繼《狂人日記》之后,魯迅又陸續(xù)發(fā)表了《孔乙己》《路》等短篇作品以及中篇小說《阿Q正傳》?!保ㄒ娫摃?1頁)魯迅的小說創(chuàng)作中,未見《路》這一篇,倒是在1928年4月10日寫過一篇名為《路》的雜文,發(fā)表在同年4月23日的《語絲》第四卷第十七期,但這已經(jīng)不能稱為魯迅早期的創(chuàng)作了。再如:該書在談到新文學(xué)初期的戲劇創(chuàng)作略顯貧弱時寫道:“雖然也產(chǎn)生了胡適的《終身大事》、郭沫若的詩劇《棠棣之花》等創(chuàng)作,但在現(xiàn)代戲劇傳統(tǒng)中的意義并非十分重大,真正對中國現(xiàn)代戲劇產(chǎn)生決定性影響的作家和作品是在1922年以后才出現(xiàn)的。”(見該書第52頁)胡適的《終身大事》的確創(chuàng)作于1919年,但是,郭沫若的《棠棣之花》卻是創(chuàng)作于抗戰(zhàn)期間,且《棠棣之花》是話劇而非詩劇。另外,大概為了增加閱讀的興趣,本書中有不少插圖,但插圖的說明是成問題的,如第54頁的圖注明“仙臺醫(yī)學(xué)院”,實際上,魯迅當(dāng)時學(xué)醫(yī)的學(xué)校是“仙臺醫(yī)學(xué)??茖W(xué)?!?。第226頁在介紹老舍時,插入了一件老舍的手稿,注明“《四世同堂》第二部手稿”,但手稿上的字跡,卻寫著“駱駝祥子”。
出現(xiàn)這些問題,原因首先是作者不夠嚴(yán)謹,其次是編輯不負責(zé)、不盡職,對于作者過于信任甚至是崇拜,因此沒有進行嚴(yán)格把關(guān),以致一錯再錯。這就說明,在一個急功近利的出版環(huán)境中,能夠以平常心對待作者特別是名家是何等重要。
“雜學(xué)”是針對專門的學(xué)問而言,通常含有貶義,就如同許多人輕視編輯工作,將編輯稱為“雜家”一樣。實際上,要想成為一個真正的“雜家”,比成為一個專家難度大得多。照筆者的理解,真正能夠稱為“雜家”的,必然是“大家”。說得再明確一點,真正的“雜家”就是“博學(xué)家”。古今中外,沒有一個“大家”不是“雜家”的。遠的不說,近一點的,我們所熟悉的魯迅、郭沫若、錢鍾書、呂叔湘、葉圣陶、周振甫、啟功、季羨林、王世襄等成就斐然的大學(xué)者,又有哪一個不是“雜家”呢?
筆者常常想這樣一個問題,為什么魯迅那個時代的出版物質(zhì)量大都比較高,很少有明顯的差錯,而現(xiàn)在的出版物卻常常錯誤百出呢?其中一個重要的原因就在于那個時代編輯的素養(yǎng)比較高,尤其是在“雜學(xué)”方面,與作者不相上下,因此才能為作者把關(guān)。而現(xiàn)在的編輯主要缺陷在于“雜學(xué)”的儲備不夠。一個編輯平時所面對的,是知識背景不同、文字水準(zhǔn)各異的作者。這些作者的勞動成果都要匯集到編輯手中,如果沒有充足的知識儲備,是不可能做好編輯工作的。用沈昌文先生的話說,就是“編輯不一定是知識分子,但一定要做知道分子”。因此,筆者平時對學(xué)生的要求是,要盡量做到無書不讀,無學(xué)不窺,要力爭做到在專業(yè)之外能夠成為一個“通才”,成為“博雅之士”,否則,是無法糾正書稿中的差錯的。下面舉例說明。
魯迅1912年7月23日日記中有“作均言三章”一句話,有的編輯認為“均”是“韻”之誤,是魯迅寫了錯字,徑直改為“作韻言三章”。實際上,“均”是“韻”的通假字,魯迅對文字學(xué)極為熟悉,并沒有寫錯,因此不能擅改。
編輯不一定是文字學(xué)家,也不一定是書法家,但應(yīng)該具備辨別書體(篆、隸、楷、行、草)的能力和了解簡化字和歷史傳承字(如鬆與松,後與后等)的關(guān)系,同時,也應(yīng)該能夠借助有關(guān)工具書辨認篆書、異體字,不然就會出笑話。比如,有一本《魯迅藏畫欣賞》的書,其中附錄了一張魯迅友人劉笠青畫的《天風(fēng)海濤》,前三個字一眼就可以認出來,“濤”字的寫法則有些特別,是用漢魏時期印章用字(稱為“繆篆”)書寫的,該書作者將其誤認作“瀉”字,并在書中做了如此的解釋:“《天風(fēng)海瀉》為水墨寫意之作,筆墨濃淡有致,海水與樹木動感分明。不過,題為‘海瀉’,似有不確,因畫面并未見海水汪洋,且寫一小舟,上立一人,更示人以放舟江河之感。”這樣一來,就讓人不知所云。其實,畫家并沒有寫錯,篆書的“濤”字通過查閱清人桂馥的《繆篆分韻》就可以解決,但作者和編輯對此都不熟悉,因此出現(xiàn)失誤。
再舉一個例子,有一家美術(shù)出版社出版了一本書,書名是《雀巢人物畫稿》,這個書名讓人覺得有些怪異,因為在古代詩文中,“雀”是令人生厭的飛禽,大多將之比喻為目光短淺、胸?zé)o大志的人,人們很少在齋號中使用這個字。翻開內(nèi)文,才發(fā)現(xiàn)出了大錯。原來,這本書是《鶴巢人物畫稿》,鄭孝胥題寫書名時,寫了一個“鶴”的古體字“寉”,編輯誤認為“雀”,因此就把“鶴巢”改為了“雀巢”。
因此,作為未來的編輯,要有意識地學(xué)習(xí)更多學(xué)科的知識。比如,文字學(xué)、版本學(xué)、目錄學(xué)、避諱學(xué)、音韻學(xué)、書法、篆刻、繪畫、詩詞、楹聯(lián)、音樂、舞蹈,等等。那么,如何在“雜學(xué)”方面下功夫呢?能否找一兩本書來奠定自己的“雜學(xué)”基礎(chǔ)呢?不能。就如同上面提到的“雜學(xué)”實際上就是“博學(xué)”一樣,要做到“博學(xué)”,除了博覽群書、勤學(xué)好問之外,沒有更好的途徑。
糾錯能力的養(yǎng)成,非一朝一夕之事,需要進行有意識的長期訓(xùn)練。途徑有兩個,一是教師將自己平時閱讀書刊發(fā)現(xiàn)的差錯列舉出來,當(dāng)作學(xué)生平時的作業(yè),先由學(xué)生嘗試著去發(fā)現(xiàn)差錯,然后在課堂上講解書刊差錯存在的原因,從而逐漸找到書刊出錯的規(guī)律。近兩年來,筆者在課堂上所列舉的圖書包括羅孚編著的《北京十年》《文苑繽紛》,俞曉群著的《這一代的書香——三十年書業(yè)的人和事》《前輩——從張元濟到陳原》,吳祖光編的《解憂集》,王蒙著的《一輩子的活法——王蒙的人生歷練》,孫曉玲著的《布衣:我的父親孫犁》,朱介英編的《絢麗的卷上彩虹——張大千花鳥冊》,王宗光著的《木板水印》,金梅著的《寂寞中的愉悅——嗜書一生的孫犁》,李經(jīng)國編的《奇人王世襄——名家筆下的儷松居主人》,何啟治、李晉西編撰的《我仍在苦苦跋涉——牛漢自述》,趙仁珪著的《啟功研究叢稿》,吳海勇著的《時為公務(wù)員的魯迅》,劉再復(fù)著的《師友紀(jì)事》,方宇編著的《風(fēng)雅頌——百年來百位老學(xué)人珍聞錄》,海客甲著的《閑適中的掙扎》,王伯祥著的《庋榢偶識》,陳四益著的《忽然想到》,孫郁著的《魯迅藏畫錄》,沈鵬年著的《行云流水記往》,劉世敏著的《藝海逆舟——林風(fēng)眠傳》,文潔若著的《風(fēng)雨憶故人》,汪朗、汪明、汪朝著的《老頭兒汪曾祺:我們眼中的父親》,劉宗武、段華、自牧編的《回憶孫犁先生》,鐘少華、王得后編的《想念啟功》,朱浩熙著的《蔣天樞傳》,周良沛著的《神鬼之間》,文物出版社編的《以觀滄?!獑⒐Π倌暾Q辰紀(jì)念文集》等,這些圖書,均為正式出版物,有不少還是中華書局、生活·讀書·新知三聯(lián)書店、中國青年出版社、榮寶齋出版社、文物出版社等名社出版的,但其中也不同程度地存在著明顯的差錯。
二是引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成在閱讀書刊時隨時糾錯的習(xí)慣。圖書是一種文化產(chǎn)品,凝結(jié)著作者、編輯、校對、印刷、裝訂等眾多環(huán)節(jié)人們的勞動。由于生產(chǎn)過程的復(fù)雜,圖書中的差錯在所難免。但有些差錯則是不能原諒的,那就是由于作者、編輯、校對人員的不認真、不負責(zé)所導(dǎo)致的知識性、史實性差錯,即通常所說的“硬傷”。圖書的質(zhì)量如何,關(guān)鍵在于是否存在“硬傷”。比如,有一本《齊白石書法》,文字量很少,大部分內(nèi)容是圖版,卻錯誤百出,如把“楷書”標(biāo)注為“隸書”,把“隸書”又標(biāo)注為“篆書”。再比如,有一本《黃賓虹畫語錄圖釋》,將“米元章”錯排成“朱元章”。還有一家出版社,將錢穆《新亞遺鐸》中《兒寬傳贊》的“兒”誤認為“兒”的繁體字,徑直改為“兒寬”。其實,“兒”通“倪”,均是姓氏,萬萬不能簡化為“兒”。還有的編輯在一本《云鄉(xiāng)叢稿》中,將中國明末清初套印藝術(shù)中的“饾版”和“拱花”改為“逗版”和“烘花”,使人不知何意。
一些期刊在編校方面也存在不少的問題,如“一般幼兒園,是根本無緣‘染指’財政公帛的,更遑論民辦幼兒園?!保?010年2月4日《老年文摘》)“公帛”應(yīng)為“公帑”。
“難怪古代一些詼諧之士和緋優(yōu)人物多得帝王恩寵?!保ā懂?dāng)代》2010年第1期)“緋優(yōu)”當(dāng)為“俳優(yōu)”。
“1930年9月22日,譚延闿病逝南京……蔣介石本人親自從漢口趕來,執(zhí)拂送葬。”(《書屋》2009年第10期)“執(zhí)拂”當(dāng)為“執(zhí)紼”。
“如果把崇禎放到歷代帝王中去排隊,他的品性和資質(zhì)至少可以算中上水平,甚至,按照大眾對于賢君的慣常定義,崇禎也完全可以忝列其中?!保ā渡⑽摹?009年第9期)“忝列”應(yīng)為“位列”或是“名列”。
……
所有這些,都說明編輯是否具備糾錯能力是書刊質(zhì)量的關(guān)鍵。
總之,傳統(tǒng)的紙質(zhì)出版也好,新興的數(shù)字出版也好,無論書刊內(nèi)容的呈現(xiàn)方式和傳播方式發(fā)生怎樣的變化,讀者對于出版物的高質(zhì)量編校水平的要求是不變的。出版不僅關(guān)乎知識、文化、文明的傳播,而且關(guān)乎中國語言文字的傳承,它理應(yīng)具有示范、規(guī)范和引導(dǎo)作用,培養(yǎng)高素質(zhì)的出版人才,離不開最基礎(chǔ)的糾錯能力的訓(xùn)練,也離不開嚴(yán)肅認真、一絲不茍的敬業(yè)精神的培養(yǎng),在一定意義上說,兩者的目標(biāo)又是一致的。
(劉運峰,南開大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師)