劉明義
我們所俗稱的簡(jiǎn)繁體中文,其實(shí)就是傳統(tǒng)中文和簡(jiǎn)化中文之分,前者為港澳臺(tái)及海外華人社區(qū)通用的語(yǔ)文,又叫正體中文和繁體字,後者為中國(guó)內(nèi)地建國(guó)後推行的便於書寫的簡(jiǎn)化文字,所以直稱簡(jiǎn)體字。近年來(lái)內(nèi)地及香港地區(qū)官方和民間力量不時(shí)爆發(fā)例似?;洷7敝?fàn)?,如最近香港政府推出的中?guó)語(yǔ)文教學(xué)諮詢文件,提出“普通話作為中文教學(xué)語(yǔ)言,希望學(xué)生可以兼?zhèn)湔J(rèn)讀簡(jiǎn)體字的能力”,旋即惹來(lái)港人關(guān)注和猜疑連連,擔(dān)憂若普通話成為唯一法定語(yǔ)言,那麼有朝一日廣東話將變成小眾方言。一個(gè)有關(guān)語(yǔ)言政策的改革建議卻引發(fā)社會(huì)對(duì)抗政府的風(fēng)波, 倒是香港政府官員所始料不及的。
反觀一海之隔的澳門特區(qū),市民並不熱衷此類非切身議題。一直以來(lái),在澳門繁體中文上至官方下至坊間通用,各類大中小學(xué)等教育機(jī)構(gòu)自選教學(xué)語(yǔ)言,政府不曾發(fā)出強(qiáng)性推行普通話簡(jiǎn)體文字的政策建議。儘管早些年曾有過(guò)是否廢繁倡簡(jiǎn)的爭(zhēng)議,也不曾演化成類似語(yǔ)文政策對(duì)與錯(cuò)的社會(huì)爭(zhēng)議。
上述廢繁倡簡(jiǎn)的爭(zhēng)議源於一些傾向內(nèi)地化的人士所提出。有的說(shuō)是為方便書寫之意,理由是繁體筆劃多難以辨識(shí)、難以書寫;也有說(shuō)方便與內(nèi)地溝通交流之意,理由是內(nèi)地人士不認(rèn)識(shí)繁體字,所以要從隨大流就應(yīng)“棄繁從簡(jiǎn)”。反對(duì)聲音卻持傳統(tǒng)文字若放棄就恐有失傳之危機(jī),而提倡“繁簡(jiǎn)由之”說(shuō)。不可否認(rèn),廣東話是澳門人的日常用語(yǔ),以廣東話學(xué)習(xí)中文有助學(xué)生更易明白和掌握中文的內(nèi)涵和意義,再說(shuō),繁體中文亦較簡(jiǎn)體中文有利於學(xué)生認(rèn)識(shí)和理解傳統(tǒng)中華文化的淵源。儘管很多中小學(xué)普通話是必修課,甚至聘用內(nèi)地教師採(cǎi)用內(nèi)地簡(jiǎn)體版教材教學(xué),本地學(xué)生接受的只是簡(jiǎn)體字的普通話教育,在坊間也似乎聽不到對(duì)此反對(duì)的聲音。可見在澳門而言,在語(yǔ)文教學(xué)這一議題上,市民對(duì)簡(jiǎn)體語(yǔ)文的接受程度是很高的,這也正是澳門市民的可愛之處吧!