趙萍萍
(四川省社會科學(xué)院新聞研究所,四川成都610071)
?
詩化音樂:解析鮑勃·迪倫的民謠詩意表達
趙萍萍
(四川省社會科學(xué)院新聞研究所,四川成都610071)
從上世紀(jì)60年代至今,鮑勃·迪倫(Bob Dylan)已經(jīng)成為影響美國文化社會的重要人物之一。2016年10月,瑞典學(xué)院公布鮑勃·迪倫成為新一屆諾貝爾文學(xué)獎獲得者,評價其“在美國歌曲傳統(tǒng)中創(chuàng)作了新的詩意表達”,一時間,“音樂與詩歌”、“音樂與文學(xué)”成為當(dāng)下最為熱議的話題。通過研究鮑勃·迪倫的歌曲意境及創(chuàng)作表達,探討詩歌與音樂之間的淵源關(guān)系。
鮑勃·迪倫(Bob Dylan);音樂;詩歌;文化社會
詩歌作為最古老的文學(xué)體裁之一,是一種基于簡潔美感意義之上的文字表達,最早源于上古時代人類的宗教信仰、口述文學(xué)、神話傳說、古典戲曲及古書經(jīng)典等,是詩人對社會、歷史、文化、經(jīng)濟、生活等不同形態(tài)的情感反映。不少語言學(xué)研究表明,詩歌最早就是用吟唱的方式表達的,詩歌在久遠之前便與音樂有著不解之緣。被諾獎評審稱之為堪比荷馬的“最偉大的在世詩人”,[1]鮑勃·迪倫(Bob Dylan)成為歷史上首位獲得諾貝爾文學(xué)獎的流行樂歌手,消息一經(jīng)公布便引起世界一片嘩然,有人質(zhì)疑諾獎標(biāo)準(zhǔn)難以捉摸,有人卻贊賞鮑勃·迪倫(Bob Dylan)實至名歸,但無論如何,任何人都不可否認(rèn)的是作為美國“民謠教父”的迪倫對美國流行音樂乃至美國文化所做出的貢獻。在鮑勃·迪倫(Bob Dylan)獲獎背后,一方面反映了諾貝爾文學(xué)獎的邊界拓寬,詩歌與音樂的聯(lián)接再次得到世界文化的重視;另一方面也反映了諾獎評審對鮑勃·迪倫(Bob Dylan)的作詞給予“詩意”的評價,肯定了其對美國社會文化所做出的杰出貢獻。
“到底是音樂人還是詩人?”在接受媒體采訪的時候,鮑勃·迪倫(Bob Dylan)常常被問到這個問題,但他的答案卻是很堅定:“我是詩人,我知道。”(“I am a poet, I know it.”),迪倫(Bob Dylan)自稱更像是生活在60年代的游吟詩人。[2]
自1961年,迪倫(Bob Dylan)發(fā)布了他個人首張專輯《Bob Dylan》以來,五十余載的過往變遷中,他的詞曲創(chuàng)作大多涵蓋了政治、社會、民主、宗教、情感等諸多方面,表現(xiàn)方式也結(jié)合了美國傳統(tǒng)民謠中的諸多原素,但相比之下,其最大的貢獻還是在于他的作詞創(chuàng)作。 不少“迪倫學(xué)”研究者表示,迪倫的作詞有很強的語言表現(xiàn)力,不論從文體表現(xiàn)形式還是語言內(nèi)容,不僅具有詩意的美感,也體現(xiàn)出極高的文學(xué)價值。如迪倫的代表作《風(fēng)中飄揚》(Blowinginthewind)中寫道“一個人要仰望多少次,才能見穹蒼?!?How many times must a man look up before he can see the sky.)“沒有人是完全自由的,即使是鳥兒,也有天空的約束?!?No one is free, even the birds are chained to the sky.)[3]如此,在諸多創(chuàng)作中,迪倫所體現(xiàn)出的詞意美感有著很強的文學(xué)表現(xiàn)力??梢哉f,歌詞的創(chuàng)作是迪倫作品當(dāng)中最為核心的元素。除了以詩意的方式表達和創(chuàng)作歌曲之外, 鮑勃·迪倫(Bob Dylan )也出版過幾本書籍,如早在上世紀(jì)七十年代,他就出版了散文集《狼蛛》(Tarantula),此外,在2004年,迪倫出版了他的自傳第一卷《編年體:第一卷》或《搖滾記》(Chronicles:VolumeOne)。此外還有一些以他的創(chuàng)作歌曲改編整理而成的六本書冊。
事實上,鮑勃·迪倫(Bob Dylan)不僅是美國流行音樂的教父,他在文學(xué)界的地位也不容忽視。本屆諾貝爾文學(xué)獎評審甚至將迪倫的創(chuàng)作與著名的古希臘游吟詩人荷馬及莎孚相的作品相提并論。學(xué)術(shù)界和詩歌界對于迪倫作品的研究也早在上世紀(jì)60年代就已經(jīng)開始,不少學(xué)者認(rèn)為鮑勃·迪倫(Bob Dylan)的作品有著極高的文學(xué)研究價值,并推崇他為美國繼華萊士和羅伯特之后最偉大的詩人。文學(xué)評論家、前任牛津大學(xué)教授里克斯在《迪倫的原罪觀》(Dylan’sVisionsofSin)中稱迪倫是:“當(dāng)代美國最好的用詞專家?!笨隙ǖ蟼愒~曲創(chuàng)作的詩歌表達形式,且將迪倫與濟慈(Keats)、特尼蘇(Tennyson)等人進行比較。 哈佛大學(xué)古典學(xué)教授理查德·托馬斯(Richard F. Thomas)早在2004年就鮑勃·迪倫的創(chuàng)作開設(shè)了新生討論課“Dylan”,“將藝術(shù)家不僅置于過去半個世紀(jì)的流行音樂情景中,也要將他置于古典派詩人維吉爾(Virgil)和 荷馬(Homer)的傳統(tǒng)里?!泵绹膶W(xué)研究專家、加利福尼亞州圣地亞哥大學(xué)教授威廉·阿克坦諾(William Arctander O’ Brien)也曾在2009年開設(shè)有關(guān)鮑勃·迪倫的作品研究課程,分析“鮑勃迪倫作品的歷史、政治、經(jīng)濟、美學(xué)和文化意義”。[4]波士頓大學(xué)的凱文·伯倫特(Kevin·Barents)也對鮑勃·迪倫的作品進行了研究,主要探討和分析詩歌結(jié)構(gòu)以及韻律和音樂之間的關(guān)系。前英國桂冕詩人安德魯·默森(Andrew Motion)也曾經(jīng)建議將鮑勃·迪倫的作品作為教程推廣到各個學(xué)校。在諸多研究的推動之下,“迪倫學(xué)”已經(jīng)成為學(xué)界的“新領(lǐng)域”,并且正在不斷擴展。
鮑勃·迪倫(Bob Dylan)的作品是將音樂與文學(xué)結(jié)合在一起,通過曲詞表意的方式表達其對生活的哲學(xué)態(tài)度。鮑勃·迪倫(Bob Dylan)大多數(shù)作品仍來自于上世紀(jì)六十年代,其中不少作品被稱之為反叛民謠,他本人也是反叛文化的代表。從上世紀(jì)八十年代開始,迪倫(Bob Dylan)就開始了他在全世界范圍內(nèi)的“永不停休”(Never Ending Tour)演唱會,以每年上百場的演出在全世界范圍內(nèi)歌唱。自60年代,鮑勃·迪倫(Bob Dylan)從傳統(tǒng)的民謠音樂跨界到搖滾樂,他用詩意的曲詞影響了一代又一代人,其中著名披頭士就曾在公開場合表明,他們在歌曲創(chuàng)作上受到鮑勃·迪倫(Bob Dylan)極大的影響。有人曾經(jīng)評價鮑勃·迪倫(Bob Dylan )的作品,他的歌中“每一個字,甚至每一個呼吸都有含義”,他的表達精煉,“表達中沒有一個多余的字”。甚至有不少流行音樂評論家戲稱鮑勃·迪倫(Bob Dylan)是“三流的唱功,二流的作曲,一流的作詞?!庇纱丝梢姡邗U勃·迪倫(Bob Dylan)的音樂創(chuàng)作中,他所著之詞就是作品的靈魂。諾貝爾文學(xué)獎評價他的作品是“在美國民謠傳統(tǒng)中創(chuàng)作了新的詩意表達”。[5]美國著名的《滾石》雜志也就他作品中的詩意表達做了極其深入的剖析。
那么,下面我們就通過分析鮑勃·迪倫(Bob Dylan)的代表作品,來探究他在曲詞表達中的詩意展現(xiàn)。
(一)風(fēng)中飄揚(BlowingintheWind)
Blowinginthewind是鮑勃·迪倫的成名作之一,也被認(rèn)為是美國民謠史上重要力作,在世界音樂史上占有極其重要的地位。該曲中文翻譯為《風(fēng)中飄揚》或《答案在隨風(fēng)飄蕩》,也是2016年諾貝爾文學(xué)獎獲獎作品。Blowinginthewind在 1963年獲得美國音樂排行榜的亞軍,這首歌創(chuàng)作的背景正是越南戰(zhàn)爭期間的美國,1957年,美國介入越南戰(zhàn)爭,軍隊輸送大量的戰(zhàn)士前往前線,然而無論在人力和戰(zhàn)資方面,均損失慘重,由此,美國社會掀起“反戰(zhàn)”熱潮,迪倫就在這一時期,寫下了這首歌曲,歌曲就“真正的男子漢”、“戰(zhàn)爭與和平”、“自由”、“死亡”等主題,抒發(fā)作者的反戰(zhàn)思想,抗議用暴力的方式解決爭端,希望和平和自由,但是爭取和平和自由的聲音似乎無人可聽,因此他說“答案在風(fēng)中飄蕩”(Answer, is blowing in the wind),這是迪倫“抗議民謠”中的經(jīng)典之作,后來廣為傳唱,在電影《阿甘正傳》中這首歌作為插曲,也被世人廣為得知。歌曲娓娓道來,卻表達著極深刻的主題——生命和戰(zhàn)爭?!癏ow many times must the cannon balls fly/Before they're forever banned /The answer, my friend, is blowing in the wind /The answer is blowing in the wind .” (要有多少次子彈掠過/才能會終止戰(zhàn)爭/答案,我的朋友,在風(fēng)中飄蕩/答案在風(fēng)中飄蕩。)
(二)每一粒沙子(EveryGrainofSand)
在《滾石》雜志推薦的有關(guān)鮑勃·迪倫(Bob Dylan)的最偉大的經(jīng)典歌曲中,這首歌名列其中,EveryGrainofSand出自專輯ShotofLove(1981年)。這首歌表達了鮑勃·迪倫的宗教情懷,他稱這首歌是“自然而然”地來到他的身邊,這首歌也是迪倫作為重生教徒之后,在所有敬拜歌曲當(dāng)中知名度最高的一首。這首歌也是喬布斯生前最喜歡的歌曲,喬布斯在其自傳中對迪倫音樂也有所描述,可見迪倫對他的影響。
(三)像一塊滾石(LikeaRollingStone)
在《滾石》雜志推薦的曲目當(dāng)中,像一塊滾石(LikeaRollingStone)名列排行第一。事實上,不止是《滾石》,在諸多樂評當(dāng)中,這首歌都是當(dāng)之無愧的榜首。LikeaRollingStone發(fā)行于1965年,以反叛的形式出現(xiàn),確定了鮑勃·迪倫在搖滾樂界不可撼動的地位。
在鮑勃·迪倫(Bob Dylan )的創(chuàng)作生涯中,他用音樂詮釋了對于生命的態(tài)度,在曲詞表達中包涵這深刻的哲理和寓意。詩歌與音樂一體,將迪倫對生命和信仰的感悟以極致的美感表現(xiàn)出來。此次諾貝爾委員會將文學(xué)獎頒給迪倫,在很大程度上,重新定義了詩歌與音樂之間的關(guān)系,也讓人們對于音樂與文學(xué)的關(guān)系有了新的思考和定位。
[1] 騰繼萌.論鮑勃·迪倫的創(chuàng)作[J].外國文學(xué),1996(2):36-46.
[2] 胡星燦.論鮑勃·迪倫的創(chuàng)作轉(zhuǎn)向[D].成都:四川師范大學(xué),2014:16.
[3] 楊叢梅,李 悅.對鮑勃·迪倫音樂文化符號的解讀[J].玉溪師范學(xué)院學(xué)報,2010(5):30-33.
[4] 劉小鈺.音樂在風(fēng)中飄蕩——歌者鮑勃·迪倫[J].校園歌聲,2011(6):26-28.
[5] 袁 越.鮑勃·迪倫的傳奇人生[J].中國報道,2011(4):18-22.
[責(zé)任編輯 范 藻]
Poetic Music: Poetic Expression of Bob Dylan′s Ballads
ZHAO Pingping
(News Institute of Sichuan Social Sciences Academy, Chengdu Sichuan 610071, China)
From the 1960s to the present time, Bob Dylan has developed into one of celebrities who are influencing American society and culture. In October, 2016, Nobel Committee in Sweden announced him the new winner of the Nobel Prize for Literature because he has created new poetic expression in his musics. Swiftly, “music and poem” and “music and literature has become the hot topic. The study of his music artistic conception and techniques can find the long relation between poem and music.
Bob Dylan;music; poem; culture and society
2016-08-24
趙萍萍(1982—),女,山東日照人。助理研究員,主要從事文化學(xué)與新媒體研究。
I106.2
A
1674-5248(2016)06-0082-03