歷史上的格魯吉亞是一個(gè)令人生畏的國家,它盤踞在歐亞的十字路口。在過去,它的邊界能到達(dá)黑海邊的拜占庭城市特拉布宗,也能統(tǒng)治里海邊阿塞拜疆的阿哈爾,擁有高山屏障的它曾作為基督教向東的一個(gè)堡壘。直到現(xiàn)在也是,它的四面八方依然受到異教徒的包圍。
深厚而復(fù)雜的歷史并不一定都能產(chǎn)生璀璨的藝術(shù),但格魯吉亞的建筑、繪畫、戲劇和音樂,更像是上天給這群倔強(qiáng)者的饋贈(zèng)。從尼可·皮羅斯馬尼(Niko Pirosmani)那些不可思議的畫可以看出人們對(duì)文藝的尊重—這位藝術(shù)家的頭像被印在1拉里紙幣的正面,而其他紙幣上是作曲家、學(xué)者、詩人和歷史人物。同樣戲劇性的是,蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人斯大林也曾誕生于此,但顯然他的誕生絲毫沒能給格魯吉亞帶來任何榮耀。
第比利斯的閣樓旅館
在我像頭困獸一樣沖出牢籠后,被拋擲到第比利斯荒涼的郊外—讓人足以聯(lián)想到這里的低生育率和對(duì)外移民的數(shù)量。我踏上一輛破舊的古董公交,將自己口袋里唯一的1拉里硬幣扔了進(jìn)去。
我按地址找到Vivian的旅館,一幢老舊的多層公寓,多人間在閣樓上,斜插的天花板讓人感覺壓抑,窗外能看到圣山上的電視塔。房間里還有其他住客—一位土耳其女生,和每天不斷更換的旅店主人。當(dāng)我向Vivian訴說我的遭遇時(shí),她顯得很漠然,她當(dāng)時(shí)的處境一定比我更為不堪,或許我同樣的經(jīng)歷能給她些許安慰?
我不知道她是否介意我的闖入,起初我猜想她是不愿意的,但后來她也欣然接受了,每天說幾句中文總歸是好的,還能品嘗到我做的中國菜。格魯吉亞是葡萄酒的發(fā)源地,我們也時(shí)常會(huì)在一起討論哪里能買到便宜又好喝的酒。
不斷地輾轉(zhuǎn)在不同的旅店,就像不停更替的避難所,容易讓人感到厭倦。我時(shí)常考慮要在一個(gè)地方多待一陣,但旅店的老板通常不怎么歡迎常客,他們有的時(shí)候就像厭倦枯燥無味的生活一樣,討厭平庸的客人。而我也不是那種看上去很容易被討好的人,我友善、微不足道,我的國籍并不會(huì)影響到他們的客源。這讓我毫無安定之感,好似因?yàn)闆]有拿到準(zhǔn)入證而無法停靠港口的船。
同屋年輕的土耳其女人宣稱自己沒有任何的宗教信仰,但她說如果有一天突然看到了一位年輕俊美的神甫,他能屈身于她的話,便愿意考慮入教。似乎這種思慕異性的驅(qū)動(dòng)力和功利主義是相當(dāng)一部分人選擇信仰的初衷。
旅店其中的一位女主人是一名報(bào)社記者,她對(duì)格魯吉亞的基督教信仰有著精辟的總結(jié)性評(píng)價(jià):“在蘇聯(lián)加盟共和國時(shí)期主要是人民爭取信教自由的問題,在格魯吉亞共和國時(shí)期主要是人民爭取不信教自由的問題?!?/p>
蘇維埃伍德斯托克
在埃里溫初嘗現(xiàn)場音樂的氛圍后,我便對(duì)第比利斯寄予厚望。這座城市曾誕生過“蘇維埃伍德斯托克”—蘇聯(lián)的第一屆搖滾音樂節(jié),但格魯吉亞人對(duì)蘇聯(lián)的回憶卻是復(fù)雜的。有次我們?cè)诘诒壤筎NT地下?lián)u滾俱樂部里欣賞當(dāng)?shù)刂亟饘贅逢?duì)、流行搖滾樂隊(duì)為紀(jì)念科本的演出時(shí),我突然產(chǎn)生奇怪的幻想,懷疑舞臺(tái)上披頭散發(fā)、穿著復(fù)古鉚釘夾克的金屬黨,是否便是白日的東正教堂里扎起長發(fā)的神甫的分身。
比長發(fā)男更具高加索風(fēng)格的是“光頭黨”,和“光頭黨”一起“Pogo”最大的風(fēng)險(xiǎn)便是,在音樂中你根本無法分清種族的界限。也許他們中間有貨真價(jià)實(shí)的“光頭黨”,也有人拉著我說他來自北歐的某國,每個(gè)人都瞬間變成1991年莫斯科紅場搖滾音樂節(jié)的一員。身邊還不時(shí)有保衛(wèi)人員將我們分隔開,人們都小心翼翼地避免出任何亂子。Vivian躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,不愿接近臺(tái)前嘶吼發(fā)狂的人群,也的確只有我和Vivian長著一副明顯的東亞面孔。
土耳其女人則對(duì)臺(tái)下用力甩頭和“Pogo”的觀眾頗有微詞:“要是在伊斯坦布爾,你們?cè)缇捅蝗俗崃??!碑?dāng)然臺(tái)下的觀眾也包括我,我突然感覺后背一陣發(fā)涼,于是時(shí)刻提醒自己在伊斯坦布爾一定不能去看地下演出,即使去看也再不能“Pogo”了。隨即我便懷疑她是否明白“Pogo”的真正含義,直到懷疑自己是否也真的明白。
我和土耳其女人的另一個(gè)分歧是不同的烹飪方法。我舉了一個(gè)壞例子,說土語里的“煮”并沒有涵蓋加熱的意思—最近剛讀過一篇人類學(xué)者Joseph Bosco寫土耳其飲食的文章《Cooking meat without heat》,便想故弄玄虛一番,沒想到我的咬文嚼字并沒有博得她的好感,反而指責(zé)我對(duì)土耳其抱有偏見。她自稱是教授奧斯曼帝國歷史的老師—所有土耳其人似乎都是奧斯曼帝國的研究者,他們對(duì)這段歷史滾瓜爛熟、津津樂道、頗感自豪,但這顯然不是什么學(xué)術(shù)沙龍,也不是一群人在酒足飯飽后談?wù)撝鵁o關(guān)痛癢的文化傳統(tǒng),我就在一片噓聲中被出局了。
擁抱西方
第比利斯所有的市政建筑上都掛有歐盟旗幟,但它并非歐盟成員國,這個(gè)國家正積極地?fù)肀鞣绞澜?,旗幟便是它下決心徹底脫亞入歐的標(biāo)志。標(biāo)榜“歐洲從這里開始”的格魯吉亞,首都面臨的首要難題卻是逃票問題。不僅公交車逃票問題嚴(yán)重,就連地鐵站也有人明目張膽地逃票,屢禁不止。更有意思的是在公交車車站和地鐵站均設(shè)有專門的查票員,當(dāng)發(fā)現(xiàn)公交車查票員上車時(shí),人們才會(huì)一擁而上地走到投幣箱前補(bǔ)票,但市民們還是經(jīng)常會(huì)因拒絕買票而和檢票員吵架,似乎不買票才是名正言順的“社會(huì)主義”。
這讓我極度懷疑在衰退的經(jīng)濟(jì)背后,人民是否能夠獲得真正的自由,許多市民用腳投票,通過在市政服務(wù)廳門口明目張膽地向外國人低價(jià)兜售土地,以求獲得一筆錢后盡早離開這個(gè)國家,移民歐洲。最后這個(gè)國家極有可能像他們所預(yù)言的那樣,被中國人占據(jù)。不過他們大可不必為此擔(dān)憂,中國人遲早也會(huì)離開這個(gè)國家,所有人只會(huì)將它當(dāng)作去歐洲的跳板。
高加索有“世界火藥庫”之稱,是世界上戰(zhàn)爭密度最大的地區(qū),格魯吉亞和亞美尼亞也不例外,動(dòng)蕩不安也是人們選擇離開的主要原因。也許是在格魯吉亞待的時(shí)間不長,我沒有聽說像亞美尼亞大選槍擊案那樣的政治事件,也沒有親歷游行和軍警沖突,甚至沒有見到亞美尼亞街頭那樣的暴力打斗,一切都看似平靜。但我從來不敢在這里亂竄,也許還對(duì)邊境上的事情心有余悸,那些印著“V字仇殺隊(duì)”的雜志海報(bào)、漫畫動(dòng)物莊園的街頭涂鴉、躁動(dòng)不安的地下演出以及四處游蕩著的、目光兇狠的失業(yè)者,使得這里平靜的秩序后面隱藏著濃濃的火藥味,且隨時(shí)可能被點(diǎn)燃。
格魯吉亞人似乎總在克制自己的友好和熱情,一天內(nèi)唯一的被搭訕是來自一位兜售蘇聯(lián)時(shí)期地圖、舊書的老者,當(dāng)他知道我的國籍后露出了意味深長的笑容,這突然讓我感到些許溫暖。
駛往黑海的列車
在第比利斯終日漫無目的地閑逛、看了一場接一場的話劇后,終于盼來了遲到的土耳其簽證—土耳其還是為我們留了一扇窗。這意味著我的環(huán)亞計(jì)劃已漸入尾聲,與簽證官的“戰(zhàn)斗”就要告一段落,走過的地名又再次變成地圖上的符號(hào),好似大夢一場。
我選擇了最漫長的方式去土耳其,在外高加索最漫長的冬季,先坐上一列陳舊的列車,等過了邊境再向前搭車。
第比利斯火車站的地下通道黑燈瞎火,彌漫著一股刺鼻的尿味,一個(gè)坐在狹小盒子里守著余生的中年男人,四目無神地盯著黑暗的另一邊。
幾個(gè)不良少年沉默地從通道的另一端鉆了出來。我時(shí)常在想兒時(shí)那些躲在巷子里、兇神惡煞的少年都上哪兒去了,隨著時(shí)間的流逝他們藏匿進(jìn)了人群中,變成了那些西裝筆挺、人模人樣的成年人,被寫字樓所湮沒,或者在搖晃的鄉(xiāng)村巴士上—將頭伸出窗外抽煙,這樣說或許太過浪漫。我確定有一些是死掉了,想到這里不禁一陣?yán)浜?,最可怕的是另一些人他們蛻變得如此迅速,以至于只有?dāng)兩個(gè)人親密無間后,才可能發(fā)現(xiàn)彼此竟然和過去的兄弟、兄弟的女人那么相似,第二天過后兩人便默契地不再聯(lián)系,但彼此仍然心照不宣—過去的烙印就像身上的文身一般,是無法完全抹去的。
選擇這趟午夜時(shí)分開往黑海邊的緩慢列車,是因?yàn)閮r(jià)格便宜,比一晚上的旅店費(fèi)用還要便宜些。車廂里的暖氣卻足得讓人汗流浹背,半夜里醒來的人試圖打開窗戶,像只狐貍一樣,從月夜里逃進(jìn)茫茫雪山之中。