已故諾獎(jiǎng)得主加西亞·馬爾克斯的代表作《迷宮中的將軍》中譯本將于11.11隆重推出。該書(shū)是馬爾克斯獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,與歷史學(xué)家們進(jìn)行了長(zhǎng)達(dá)近三年的調(diào)查,完成的一部關(guān)于南美解放者西蒙·玻利瓦爾生命最后一個(gè)月的神秘旅程的長(zhǎng)篇小說(shuō)。
《迷宮中的將軍》西語(yǔ)原版出版于1989年, 是繼《百年孤獨(dú)》、《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》之后,馬爾克斯創(chuàng)作的又一代表作,為寫(xiě)玻利瓦爾這位拉丁美洲的傳奇人物,馬爾克斯投入了所有的文獻(xiàn)知識(shí)、技術(shù)知識(shí)和智力知識(shí),正如作者所說(shuō)“《迷宮中的將軍》表明我寫(xiě)的全部?jī)?nèi)容都符合一種地理和歷史現(xiàn)實(shí)?!薄拔蚁胪ㄟ^(guò)這個(gè)故事表現(xiàn)——更確切地說(shuō)是試圖表現(xiàn)——玻利瓦爾的人格,表現(xiàn)其最富有人情味的一面?!?/p>
《迷宮中的將軍》巧妙的地方在于,玻利瓦爾的這次神秘旅程在他的信件和各種各樣的回憶錄中幾乎未被提及,這恰好給了馬爾克斯在歷史真實(shí)的范圍內(nèi)創(chuàng)作的自由。作家使得玻利瓦爾在馬格達(dá)萊納河上的神秘旅程的歷史真實(shí)和文學(xué)虛構(gòu)并行不悖。
《迷宮中的將軍》出版后,拉美文學(xué)大師的卡洛斯·富恩特斯評(píng)價(jià)道:“《迷宮中的將軍》最令人驚訝的是‘魔幻現(xiàn)實(shí)主義元素全都不見(jiàn)了。這一次,他的敘事非常直接,具有歷史的準(zhǔn)確性,關(guān)乎對(duì)權(quán)力的幻想與身體的背叛,悲傷而令人顫抖。”《洛杉磯時(shí)報(bào)書(shū)評(píng)》贊譽(yù)這部作品是“馬爾克斯為拉丁美洲和一個(gè)傳奇人物做了一次精彩絕倫的倒帶?!?/p>
《迷宮中的將軍》早在上世紀(jì)八十年代就被譯介到中國(guó),而著名翻譯家王永年先生當(dāng)年的譯文則被公認(rèn)為最佳譯本。此次正式出版的《迷宮中的將軍》仍采用王永年先生的譯本。