段韜 潘友星
1995年,《科學》創(chuàng)刊80周年,復刊10周年。作為紀念的舉措之一,《科學》的編者(編委會和編輯部)推出了以刊名字樣科學為標識的專著叢書。4月,科學專著系列的第一個品種《半導體超晶格物理》(夏建白、朱邦芬著,黃昆審訂)出版。
2015年,《科學》創(chuàng)刊100周年,復刊30周年。到年底,科學專著系列已出版了36個品種,另有未加計學標識但以同樣標準列選出版的專著18個品種。20年間,復刊后的《科學》編者共組織編輯出版了中文學術(shù)專著54個品種。
這幾十種中文專著是科學探索活動中科學思維和漢字思維的結(jié)晶,它們反映了在千年之交的二三十年間,中國科學研究水平的進展;同時,也是中國科學社在創(chuàng)刊《科學》之后組織出版科學專著的一種延續(xù)。
“著譯科學書籍”是“共圖中國科學之發(fā)達”的要務(wù)之一
“以聯(lián)絡(luò)同志,共圖中國科學之發(fā)達為宗旨”的中國科學社,自創(chuàng)建之日起,就重視科學圖書的譯著工作,在發(fā)刊《科學》雜志的同時,把科學“書籍譯著”提上日程。
1915年10月成立時通過的《中國科學社總章》規(guī)定:“本社辦事機關(guān)為董事會,分股委員會,期刊編輯部,書籍譯著部,經(jīng)理部,圖書部”,其中書籍譯著部的職能是“管理譯著書籍事務(wù)”。。在1916年中國科學社的第一次年會上,任鴻雋社長進一步說明:“此部組織的目的,因見國內(nèi)所用的教科書,大半淺陋不堪,意欲調(diào)察現(xiàn)在國內(nèi)所需的書籍,就本社同人所知以為最適合的善本,或編或譯,以供學界之用?!?/p>
1922年10月,中國科學社第七次常年會通過了《中國科學社修改總章草案》,把宗旨表述為“聯(lián)絡(luò)同志,研究學術(shù),共圖中國科學之發(fā)達”。其中列出的九大社務(wù)中,第一項是“發(fā)刊雜志,傳播科學,提倡研究”,第二項便是“著譯科學書籍”。足見中國科學社的前輩們,在發(fā)刊《科學》的同時,也把“著譯科學書籍”與“研究學術(shù),共圖中國科學之發(fā)達”聯(lián)系到一起,視為實現(xiàn)宗旨的要務(wù)之一。
為了做好這一要務(wù),中國科學社又在1923年春,“由理事會舉出秦景陽,翁詠霓,饒樹人,秉農(nóng)山,竺藕舫,茅唐臣,胡剛復,過探先,任叔永諸人為叢書委員擔任編譯審查之責。”數(shù)學家秦汾(1887-1973,字景陽)、地質(zhì)學家翁文灝(1889-1971,字詠霓)、物理學家饒毓泰(1891-1968,字樹人)、生物學家秉志(1886-1965,字農(nóng)山)、地理學家竺可楨(1890-1974,字藕舫)、土木工程學家茅以升(1896-1989,字唐臣)、物理學家胡剛復(1892-1966)、農(nóng)學家過探先(1886-1929)、科學教育家任鴻雋(1886-1961,字叔永)九位,都是中國近代科學奠基時期有重要貢獻的科學家,由他們“編譯審查”的科學書籍自然代表當時中國科學界的一流水平。
“著譯科學書籍”,一個是“著”,一個是“譯”。
關(guān)于“譯”,任鴻雋在1960年概述社史時列有《科學譯叢》,稱“西方有關(guān)科學理論及應用的重要書籍,本社隨時發(fā)動社員譯出,以供參考應用”,“這些譯本都受到一般讀者的歡迎”。
關(guān)于“著”,任鴻雋則列出《科學叢書》,稱“凡有系統(tǒng)而較為繁重的著作收于此類,由本社刊行發(fā)表”。當時“我國各大學所用之教科書、參考書,多系西籍。不特中外情形不同,難以適用,且一年中漏卮亦屬不貲”,組織刊行《科學叢書》,正是為“救此弊”。到1950年,這種“有系統(tǒng)而較為繁重的”“專著書籍(中文)”,中國科學社共組織出版了“十數(shù)種”。其中有謝家榮的《地質(zhì)學》,章之汶的《植棉學》,李儼的《中國數(shù)學史料》,張昌紹的《中藥研究史料》,羅英的《中國橋梁史料》等。這些著作在20世紀上半葉中國的科學研究本土化進程中,起到了開風氣之先的歷史作用,不少至今仍不失學術(shù)價值。
建構(gòu)起科學思維與漢字思維的不可分割關(guān)系
近代科學誕生在西方,要在中國“研究”這樣的“學術(shù)”,先要引進,而中國的語言與西方的語言并不相同,這就要“譯”,所以“西方有關(guān)科學理論及應用的重要書籍”,中國科學社“隨時發(fā)動社員譯出”。這里的“譯”,也包括“或編或譯”,就像任鴻雋1916年所說的那樣,選擇“最適合的善本,或編或譯”,以供本土學界之用??茖W社前輩們重視“譯”,但也明白不能止步于“盡販他人之所有”,因為“雖盡販他人之所有,亦所謂邯鄲學步,終身為人廝隸,安能有獨立進步之日耶”,而且“紹介科學不從整個根本人手,譬如路見奇花,擷其枝葉而遺其根株,欲求此花之發(fā)榮滋長、繼續(xù)不已,不可得也”。要讓科學在中國有“獨立”的進步,而且能“發(fā)榮滋長、繼續(xù)不已”,就不能停留在“邯鄲學步”上,而是要“從整個根本入手”,經(jīng)過一個引進、消化、吸收、自主創(chuàng)新的本土化過程,讓科學在中國的文化土壤上扎根,這就需要有依托中華文化的“著”。
科學是一項探索世界求真致用的社會實踐,要讓它在中國扎根,就要有一定比例的人以此為業(yè),并使公眾能夠理解和應用它,還要能一代又一代地延續(xù)這種狀況?!吧鐣嵺`是人類所特有的、有精神參與其中的物質(zhì)性的活動?!笨茖W這種產(chǎn)生知識,創(chuàng)新知識的社會實踐,更離不開積極的思維活動。所以,讓科學在中國扎根,離不開讓它在中國人的思維活動中扎根。思維活動離不開語言,“語言是建構(gòu)一種思維方式的必備要素。這是由思維與語言不可分割的關(guān)系所決定的”,“通過語言的把握就可以達到對思維主體所應具有的規(guī)定性的把握”。要讓科學在中國人的思維活動中扎根,就一定要讓科學思維方式與中國人使用的語言建構(gòu)起“不可分割的關(guān)系”。
絕大多數(shù)中國人使用漢語,漢語的書面表達用中文漢字。有文化語言學者論證了漢字在中文表達理解中的核心作用?!罢捎凇衷谥形谋磉_和理解中強有力的核心作用,所以漢語的思維,從書面語的角度說,本質(zhì)上是漢字的思維。這也是我們?yōu)槭裁唇o漢字下這樣的文化定義:漢字是漢民族思維和交際最重要的書面符號系統(tǒng)。汪曾祺……指出:‘中國字不是拼音文字。中國有文化的人,與其說是用漢語思維,不如說是用漢字思維?!睘榱饲宄乇磉_和交流,說話人常常會交代所說的意思是怎么寫的,聽話人也常常會問這個意思是怎么寫的。這個許多人都有的生活經(jīng)驗,不正表明:中國受過教育的人“與其說是用漢語思維,不如說是用漢字思維”,“漢字是漢民族思維和交際最重要的書面符號系統(tǒng)”。所以,與其說要讓科學思維與漢語建構(gòu)起“不可分割的關(guān)系”,不如說是要與中文漢字建構(gòu)起“不可分割的關(guān)系”。
“譯”是在設(shè)法建構(gòu)中文漢字與科學的這種關(guān)系。人總是本能地用母語思維的,能自如地用外語或雙語思維的人畢竟很少,大多數(shù)中國人是通過漢語中文來學習、理解和表達科學的。這就需要“譯”,通過閱讀“譯”自西文的中文書籍學習科學,或閱讀西文書籍自己“譯”成中文來理解科學。西方語言用的是拼音文字,漢字不是拼音文字?!芭c拼音文字相比,漢字不僅有字形,而且有字音、字義和字能(字的組合、搭配功能)?!薄霸谑澜缥幕窬种校瑵h字是一種極為獨特的符號系統(tǒng),它處在語言和圖像中間的樞紐位置,它既具有圖像符號的視覺思維特性,又具有語言之書寫符號的口語精神?!薄白鳛檎Z素文字書寫的漢字思維與作為音素文字書寫的拼音思維,兩者秉有完全不同的思維觀念及承載著截然不同的文化精神,雙方是不可通約的。”既然“不可通約”,“譯”就無法真正建構(gòu)起漢字思維與科學思維的“不可分割的關(guān)系”。
一位名人說過“用一個人能聽懂的語言同他講話,你觸動的是他的大腦,用一個人的母語同他講話,你觸動的是他的心靈。”探索科學,依靠大腦,更深觸心靈。探至極致,或進出“吃奶的本事”,或觸動靈光一閃,都本能地與母語思維有“不可分割的關(guān)系”。用漢字思維的人進入科學的某個領(lǐng)域探索,取得研究成果,再用漢字總結(jié)研究成果,發(fā)表出來,也就是“著”,這才在科學的某個點(課題)上,建構(gòu)起漢字思維與科學思維的“不可分割的關(guān)系”。這樣的點,增加到足以覆蓋科學的基本方面和前沿領(lǐng)域了,并且能夠持續(xù)了,這才在整體上,從根本處,建構(gòu)起漢字思維與科學思維的“不可分割的關(guān)系”,從而有資格說科學在中國的文化土壤中扎根了。
“甲骨文以降的可進入閱讀且提取意義的中國歷史,應該可以被定義為一部由漢字書寫且記憶的文化符號體系?!庇袑W者認為漢字是中國文化的根元素,“根元素,指一個文化符號系統(tǒng)中起主導作用的符號單位,它的性質(zhì)決定了該符號系統(tǒng)的性質(zhì),根元素的性質(zhì)描寫清楚了,整個中國文化符號系統(tǒng)的性質(zhì)也就搞清楚了,一部漢民族思想文化史,就是文化符號的演變史”??梢哉f,中華文明的五千年綿延,離不開漢字的書寫和傳承;同樣,中華現(xiàn)代科學文明的造就,也離不開漢字的書寫和編碼。許多中國學者也用拼音文字發(fā)表學術(shù)論文和專著,從國際學術(shù)交流和爭取中國的學術(shù)話語權(quán)的角度看,這是十分必要的。但是,這并不能代替用中華文化的根元素——漢字的著書立說。在建設(shè)中國現(xiàn)代科學文明,并對世界科學文明做出中華文化貢獻的意義上,前者是代替不了后者的。
為科學扎根中國的進程,“多鋪下幾塊引路的基石”
用中華文化的根元素著書立說,構(gòu)建漢字思維與科學思維的“不可分割的關(guān)系”,讓科學在中國的文化土壤中扎根,這是一個需要長期積累的文化進程。中國科學社為這個進程做出了開風氣之先的貢獻。復刊后的《科學》編者推出《科學專著叢書》,又接續(xù)了前輩們先行的努力。
1994年,當時擔任中國科學院院長的《科學》編委會主編周光召,在為該專著叢書寫的序中說:“《科學》……80年來與科學技術(shù)界建立了廣泛的密切聯(lián)系。現(xiàn)在推出的這套《科學專著叢書》正是這種聯(lián)系的產(chǎn)物。我相信,加強這種聯(lián)系,……精心選題,精心編輯,精心出版,一定能使這套專著叢書反映出中國科學技術(shù)研究的最新水平,為本世紀多留下幾本中國學者的優(yōu)秀專著,為邁向新世紀多鋪下幾塊引路的基石!”這也是繼續(xù)為科學扎根中國的文化進程“多鋪下幾塊引路的基石”。
出好這樣的專著,首重“精心選題”。為此,《科學》編者從著者屬性、內(nèi)容成熟度和先進性、傳播價值等方面提出了科學專著選題遴選的四項基本要求。
關(guān)于著者屬性,列選要求提出:“著者應為中國學者(包括境外中國學者),或者以中國學者為主體(歡迎華裔學者參加)?!币弥腥A文化根元素著書立說,這是一個必要條件。這一列選要求得到了許多中國學者和華人學者的共鳴和支持。1999年出版的《高溫超導基礎(chǔ)研究》是十多位在高溫超導研究前沿工作的中國學者和華人學者合著的作品,部分作者長期在海外工作,工作語言習慣用英語了,但他們?nèi)詷芬馓峁┲形母澹⑼崎L期在英國工作且擅長中文寫作的學者周午縱統(tǒng)稿。其中,作為該著兩主編之一的梁維耀是生于印度尼西亞,祖籍廣東梅縣的英國華人學者,十幾歲到英國時只會幾個英語單詞,后來擔任劍橋高溫超導聯(lián)合研究所所長,曾因高溫超導材料的成果獲拿破侖杰出成就獎。他成就卓著,英語流利,作為母語的漢語中文卻有些生疏了。五十多歲的大學者,有時為了一兩個漢字,與同為華人的妻子推敲半天,寫作進度受到影響。交稿的時間迫近了,另一位主編周午縱建議他先寫英文稿,周為他譯成中文后,再請他審改,但他仍堅持自己用中文寫。這部反映中國學者和華人學者高溫超導研究成就,科學思維與漢字思維融合創(chuàng)作的著作出版后,在國內(nèi)外超導學術(shù)界,包括華人學術(shù)界留下了很好的口碑。
關(guān)于內(nèi)容成熟度,列選要求提出:“著述內(nèi)容應屬基礎(chǔ)研究或應用基礎(chǔ)研究領(lǐng)域中有足夠成熟度(可以進行系統(tǒng)化整理總結(jié))的研究工作?!敝芄庹僦骶幵凇叮茖W前沿叢書>序》中指出了它的必要性:“著書立說,對一個專題或一個領(lǐng)域的研究成果,進行去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里的總結(jié),使之系統(tǒng)化、理論化,是提高理論思維水平和持續(xù)創(chuàng)新能力的必需?!边x題的內(nèi)容成熟度,正是對“可以進行系統(tǒng)化整理總結(jié)”的一種“度”的把握。把握這個“度”,常常得益于周光召主編所說的《科學》與科學界的“密切聯(lián)系”。1999年出《高溫超導基礎(chǔ)研究》,2008年出《高溫超導應用研究》,2013年再出《鐵基超導體物性基礎(chǔ)研究》,對中國學者和華人學者在國際高溫超導研究中取得的出色成果,接二連三出書,正是得益于《科學》雜志自1988年發(fā)表趙忠賢的研究綜述《液氮溫區(qū)超導體的發(fā)現(xiàn)》以來,與超導學術(shù)界建立的長期“聯(lián)系”。有了這種聯(lián)系,才有了對出書成熟度的把握。
關(guān)于內(nèi)容先進性,列選要求提出:“著述中包含和依托的著者的研究成果應具有先進性,并能反映國際學術(shù)界的最新水平?!?005年,周光召主編在《<科學前沿進展)序》中指出,“前沿探索成果的價值在于首創(chuàng)”,“學術(shù)著作是研究成果的總結(jié),它的價值也在于其原創(chuàng)性”。專著的內(nèi)容先進性就在于它的原創(chuàng)性。稈學專著系列的作品中,包含著中國學者和華人學者的許多原創(chuàng)性成果。如半導體超晶格光學聲子模式的“黃(昆)一朱(邦芬)模型”(《半導體超晶格物理》),半導體輸運研究中的“雷(嘯霖)一?。ㄇ厣├碚摗保ā栋雽w輸運的平衡方程方法》)等,都是受到國際學術(shù)界很高評價的原創(chuàng)性成果。用中華文化根元素對這樣的成果著書立說,既是為科學扎根中國的進程鋪下的“基石”,也是中國文化對國際學術(shù)的貢獻。
關(guān)于傳播價值,列選要求提出:“選題應有較高傳播價值。比如所論內(nèi)容關(guān)系到本學科或相鄰學科的發(fā)展;或者與國家重大科研項目、重大攻關(guān)項目有關(guān)?!痹凇叮茖W前沿進展)序》中,周光召主編指出:“學術(shù)著作的出版,既是為了總結(jié)、積累,更是為了交流、傳播。交流傳播了,總結(jié)積累的效果和作用才能發(fā)揮出來。”還指出:“科學的發(fā)現(xiàn)越基本,發(fā)現(xiàn)的規(guī)律越普遍,所產(chǎn)生的技術(shù)和應用便會越重要,對社會的文明進步所起的作用也會越巨大?!贬槍W專著系列特別注意在比較基本的問題上尋找選題,并取得了好的交流、傳播效果。
比如,《半導體超晶格物理》這部論述半導體超晶格基本物理問題的中文專著,非常適合我國相關(guān)專業(yè)人員了解學科全貌,并在前沿水平上把握其理論基礎(chǔ)。不少研究單位選此書做研究生的參考書。1999年,一位“已在國內(nèi)外的知名物理學術(shù)刊物上發(fā)表有關(guān)半導體量子阱和超晶格的科研論文近20篇,其中多篇發(fā)表在國際著名的《物理評論快報》《應用物理學報》等刊物上”的新晉博士深有體會地說:“在我攻博的三年中,此書一直伴在案頭。我逐漸發(fā)現(xiàn),此書不僅能引導一個新手很快進入前沿領(lǐng)域,而且在實驗設(shè)計、理論分析、撰寫科研論文等方面,都能使這一領(lǐng)域的科研工作者受益匪淺?!睂τ谔と胙芯款I(lǐng)域的新手們,這部專著的確是一塊難得的“引路的基石”。
又如,以理論與實驗密切結(jié)合的方式總結(jié)團簇物理前沿研究成果的《團簇物理學》,是原子分子、凝聚態(tài)物理研究,特別是關(guān)于納米科學基礎(chǔ)研究和應用研究專業(yè)人員適合的參考書。該書脫銷后,不少人通過復印或下載繼續(xù)閱讀參考。德國分子和團簇物理學家、小顆粒與無機團簇國際學術(shù)研討會(International Symposium On Small Particles and Inorganic Clusters.ISSPIC)顧問委員會主席、柏林自由大學教授韋斯特(Ludger Woste)曾建議斯普林格(Springer)出版社組織出版該著的英文版。這是要對用中華文化根元素總結(jié)記錄的中國學者的科學思維,做拼音語言的文字表達。這種翻譯是與西譯中方向?qū)ΨQ的一種文化傳播:在西方誕生的科學,傳播到中國,在中國本土扎根結(jié)出果實后,含有中華文化基因的果實,向著它的誕生區(qū)域再傳播。文化的雙向傳播交流,這本就該是世界文明發(fā)展進步的常態(tài)。一百年前,中國科學社前輩對科學在中國本土“有獨立進步之日”的呼喚,正是對這種常態(tài)的希冀!
三個系列,三個側(cè)重
進入21世紀之后,中國的科學技術(shù)發(fā)展進入到一個重要的躍升期??茖W專著系列在上世紀的《計學專著叢書》之后,又先后推出了《科學前沿叢書》和《科學前沿進展》等叢書,并從2011年起擴展成三個系列品種,即《科學專著:前沿研究》、《科學專著:大科學工程》和《科學專著:生命科學研究》??茖W專著向這三個系列的擴展,體現(xiàn)了復刊后的《科學》編者在這二十年中推出中文專著的三個側(cè)重。
側(cè)重基本問題和前沿交叉
科學基本問題對于科學探索本身和中國現(xiàn)代文化建設(shè)的重要性,前文已述。與基本問題一樣,前沿交叉領(lǐng)域也處處“激揚求是之心,引發(fā)致用之理”。進入這一領(lǐng)域的中國學者也正處在“激揚”和“引發(fā)”的“躍升期”,會有好的科學思維和漢字思維結(jié)晶的作品問世。例如,鐵基超導體是繼銅氧化物高溫超導體發(fā)現(xiàn)以來超導研究領(lǐng)域最重要的發(fā)現(xiàn)。2008年2月,國際上報道氟摻雜鑭氧鐵砷化合物在臨界溫度26開以下具有超導特性后不久,中國本土的科學家很快將超導轉(zhuǎn)變溫度提高到50開以上,激起世界范圍的研究熱潮。同時,中國學者深入開展鐵基超導體物性研究,取得探測和理解鐵基超導體性質(zhì)和機制的重要成果?;谂c一線研究者的聯(lián)系,編輯部及時落實了《鐵基超導體物性基礎(chǔ)研究》專著選題。這部用中華文化根元素總結(jié)中國學者前沿探索成果和自主創(chuàng)新思維,展示鐵基超導體研究現(xiàn)狀和全貌的學術(shù)著作,于2013年出版。2014年1月,“40K以上鐵基高溫超導體的發(fā)現(xiàn)及若干基本物理性質(zhì)研究”獲2013年度國家自然科學一等獎,此前該獎項已連續(xù)三年空缺。《鐵基超導體物性基礎(chǔ)研究》的主要著者均在該獎的獲獎?wù)咧?,該著主編之一趙忠賢為第一獲獎?wù)摺?/p>
側(cè)重引領(lǐng)國家科技創(chuàng)新的大科學工程
自1980年代起,我國的大科學工程裝置有了很好的開端和布局;進入21世紀,我國又完成或重新升級改造了一批大科學工程裝置。這些大科學工程裝置已成為現(xiàn)代科學研究諸多領(lǐng)域取得突破的必要條件。它們是國家綜合科技實力和創(chuàng)新能力的重要標志,是當代世界水平的科學文明在中國本土扎根的豐碑,也是記錄當代中國科學文明的歷史性建筑。這些大科學工程裝置的成功建設(shè)和運行,集中了許多中國人的科學思維和技術(shù)智慧,積累了大量世界先進水平的自主創(chuàng)新成果和經(jīng)驗,相關(guān)設(shè)計思想與建設(shè)經(jīng)驗對我國大型科學技術(shù)裝備的設(shè)計與建造,以及其他相關(guān)技術(shù)的研究與發(fā)展具有重要的參考價值。用中華文化根元素對這些引領(lǐng)國家科技創(chuàng)新的思維、智慧,成果、經(jīng)驗,做學術(shù)性總結(jié),既是我國大科學工程裝置設(shè)計、建設(shè)和運行維護的需要,也是社會各方全面了解大科學裝置科學目標和應用服務(wù)的需要,更是鋪筑中國現(xiàn)代文明“基石”的需要。于是,有了《科學專著:大科學工程》。已出版的反映北京譜儀(BESIII)、上海光源和北京正負電子對撞機重大改造工程的專著,均由全過程參與設(shè)計研制的一線科技人員撰稿,內(nèi)容包含我國在大科學工程裝置設(shè)計和研制過程中的自主創(chuàng)新成果,以及與國際同類裝置的比較論證和國際同類工程建設(shè)的研究水平。
側(cè)重充滿活力的生命科學研究
生命科學是當代科學技術(shù)中充滿活力的一大研究領(lǐng)域。1990年代起,《科學》的編者在推出《科學專著叢書》的同時,即以同樣列選要求推出了《生命科學叢書》,經(jīng)過《生命科學專著叢書》和《中國基因組研究叢書》等之后,最后形成《科學專著:生命科學研究》。近二十年中,共推出生命科學專著23個品種,其中不乏蘊涵中華文化元素,具有鮮明中國特色的品種。
比如,《腫瘤的誘導分化和凋亡療法》(王振義、陳竺主編),是中國科學家首創(chuàng)運用全反式維甲酸和砒霜治愈早幼粒細胞白血病的成果總結(jié),其核心思想——誘導凋亡療法為癌癥治療開辟了一條新思路:“用自然而非化學物質(zhì)使人體內(nèi)的癌細胞‘改邪歸正,而不是使用傳統(tǒng)的化療、放射療法等殺死癌細胞?!蓖跽窳x榮獲2010年度國家最高科學技術(shù)獎,這是獲獎主要原因之一。又如,《中華民族遺傳多樣性研究》(金力、褚家祜主編)是一部運用基因組技術(shù)研究人類起源的專著。該著從文化習俗、歷史淵源、體貌特征、語言發(fā)生等方面論述了中國56個民族的特征、中國不同人群的遺傳多樣性及相關(guān)分析方法,還介紹了國際上圍繞東亞現(xiàn)代人起源之爭的遺傳多樣性研究,以及遺傳多樣性研究在疾病基因診斷、藥物代謝研究和法醫(yī)鑒定方面的應用。這樣的架構(gòu)既與民族史學、語言發(fā)生學的研究者建立了溝通的平臺,又向基礎(chǔ)醫(yī)學和法醫(yī)學的研究者展示了開拓前景,凸顯了體質(zhì)人類學結(jié)合遺傳多樣性研究方法所達到的新境界。再如,《中華民族永生細胞庫的建立——理論與實踐》是又一部與中華民族基因研究相關(guān)的前沿領(lǐng)域著作,也是2006年度國家自然科學獎二等獎獲獎成果。建立永生細胞庫是保護和保存中華民族遺傳資源,把我國各民族遺傳特征信息傳于子孫后代的重大工程。該著論述了人類永生細胞庫建立的理論,并闡釋了相關(guān)的技術(shù)和方法。這些蘊涵中華文化元素,科學思維與漢字思維結(jié)晶的生命科學著作,無疑也是一塊塊砌造現(xiàn)代中國科學文明大廈的“基石”。
一百年來,《科學》(科學)雜志和科學專著在不同時代的《科學》編者手中薪火相傳,都是在“從整個根本人手”,讓科學在中國的文化土壤中扎根,“發(fā)榮滋長、繼續(xù)不已”。正如周光召主編所說:“為了在中國傳播科學而于1915年創(chuàng)辦的《科學》雜志,在其自身發(fā)展的歷程中,一直也在盡力促進中國學者的學術(shù)著作的出版?!敝灰犊茖W》雜志在運行,這種促進中文學術(shù)專著出版的努力就不會停止!
后記:這是兩名科學編輯聯(lián)系本刊中文科學專著出版實踐的讀書筆記。謹以此文表達對本刊創(chuàng)刊前輩的敬意!