池莉
紫荊是香港的市花。我來港的早春三月,紫荊花期已近遲暮,花瓣三兩飄零。香港無寒冬,花草沒歇息處,四季接連開,自然無力經(jīng)久。97回歸,便鍛造了一朵巨大金紫荊,在灣仔,面朝維港,永遠(yuǎn)盛開。永遠(yuǎn)盛開好是好,但終究是人工不是自然,也只能叫做雕塑,不能叫做花朵。好在有許多玫瑰,接著紫荊后面開,壯碩而鮮艷,充滿美的張力,繼續(xù)點(diǎn)燃香港春色。香港的春,是本地紫荊與英倫玫瑰混雜相間你來我往共同造就的春。那玫瑰也是紫荊,紫荊其實(shí)也是玫瑰。
就好比香港的文學(xué)。香港文學(xué)也是世界上絕無僅有的一樁物事。
世上曾有多少國家被殖民,至今也還有國家在殖民中,甚至至今還有國家樂意被殖民。去年秋季我去一趟新西蘭,吃驚的是英國伊麗莎白女王在新西蘭受到廣泛擁戴。也許真的是國家不幸詩人幸,從殖民被殖民這種國家形式中生長出來的作家,其小說獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的,不止一位兩位。2001年獲獎(jiǎng)的作家奈保爾,就是印度人,后來還有南非的庫切。這些作家有一個(gè)共同點(diǎn),用英語寫作。英語成為他們得心應(yīng)手的表達(dá)。他們用英語對(duì)本民族進(jìn)行著新的審視、詮釋、刻寫與熱愛,給世界文壇帶來毫不費(fèi)力的閱讀探奇。
而英語,在一百六十七年里,卻始終沒有被香港作家所選擇。為什么?這也許是缺乏親身經(jīng)歷的內(nèi)地人永遠(yuǎn)無法明確當(dāng)回答的。我們只能作個(gè)假想:想必還是中國五千年文化太強(qiáng)大了,強(qiáng)大到它會(huì)不怒自威地罩著你,哪怕你在天涯海角,即便你在外租地香港。有史以來,中國思維習(xí)慣是首先把文學(xué)當(dāng)作一種意識(shí)形態(tài),而不是當(dāng)作文學(xué)藝術(shù)本身。清人曹雪芹,寫部長篇小說《紅樓夢(mèng)》,也得搞假語村言,玩文字游戲,真真假假讓人抓不住把柄,不能對(duì)號(hào)入座。歐洲習(xí)慣是連《圣經(jīng)》這種具有神化色彩的宗教讀本,在開篇就要將耶穌的若干代家譜、人物姓名、婚配脈絡(luò)、地理位置交代得清清楚楚。咱們的寶玉卻是石頭變的,黛玉前生也是一株草。前有秦朝的焚書坑儒,后有20世紀(jì)60年代的“文化大革命”,中國人是不是文人作家也都知道文學(xué)可不是鬧著玩兒的。對(duì)于文學(xué)的寫作與閱讀,中國的高度重視、異常緊張和特別敏感似乎已成一種生活習(xí)慣。如此,香港作家出生就陷入歷史預(yù)設(shè)的心理困境:你寫香港從一個(gè)荒蕪小漁村繁榮昌盛至國際化大都市嗎?就很難不涉嫌獻(xiàn)媚殖民者,因當(dāng)家媽媽是養(yǎng)母。你褒揚(yáng)養(yǎng)母,勢(shì)必在貶低或者抱怨親媽。一旦被千千萬萬同胞這么認(rèn)為,哪能饒你?洋奴、漢奸、賣國賊,口水都淹死你。你寫親媽吧?卻一百多年親媽面都見不著,這小說又沒辦法寫。再說香港作家自己,英語再好,血管里流淌的還是中國文化,恐怕自己都收管與說服不了自己的中國思維方式,寫作繞進(jìn)了死胡同,沒有辦法,“忠孝節(jié)義”難四全,便只是去寫一點(diǎn)散淡文字罷,一點(diǎn)鄉(xiāng)愁幾許思念,放之四海而皆準(zhǔn)。
反過來這么說,敗也蕭何成也蕭何;死也漂母生也漂母。到底香港是中國領(lǐng)土中國人民;到底國際化大都市的文化氛圍給香港帶來了自由的開放性視角;到底殖民文化總是更加刺激與喚醒本族文化意識(shí)。就這樣,一個(gè)文化的雞尾酒器出現(xiàn)了,它們搖蕩著,沖撞著,混合著,影響著,反應(yīng)著,終于,中國小說的一個(gè)嶄新讀本誕生了,這就是金庸式小說——?dú)W洲童話與中國傳奇、志怪志異、街談巷議的雜交文本。不可能是內(nèi)地作家,而只可能是香港金庸,創(chuàng)作了一個(gè)中國童話。但凡在中國現(xiàn)實(shí)中一切的不可能,皆可在香港金庸式小說中變成可能。最不自由的中國人,一個(gè)個(gè)變得輕功絕頂、飛檐走壁,神州大地任我行。老頑童、小黃蓉,愛說什么說什么絕對(duì)言論自由任誰都管不著。金庸式小說,為中國人避免了現(xiàn)實(shí)的麻煩,卻替中國人裝上了心靈翅膀。人人都可以在閱讀中,扇動(dòng)自己的小翅膀,在想像中愉快地飛翔。
恕我年輕時(shí)候的愚昧無知,本來酷愛讀金庸,但又囿于大學(xué)老師講授的觀點(diǎn),把金庸小說簡單列為武俠類,屬于純娛樂,而非純文學(xué)?,F(xiàn)在才明白,一種小說文本的誕生與其俘獲了母語最廣泛的讀者,絕非一樁簡單的事情,也絕非用文學(xué)標(biāo)簽可以劃分評(píng)判。事實(shí)上,金庸式小說已經(jīng)超越文學(xué)爭議,也超越了金庸本人。與那個(gè)一生閑氣就跑去一定要拿劍橋博士文憑的老人,實(shí)在關(guān)系不大。當(dāng)一個(gè)作家承載歷史意義的時(shí)候,他是幾個(gè)人,而不是一個(gè)人。沒有香港,就沒有金庸。金庸式小說是百年香港的結(jié)果,類似于一朵叫紫荊的玫瑰。金庸式小說用中文寫作,也是必然,由不得金庸自己。那些復(fù)雜的委屈的含沙射影,那些假里真真里假的九曲衷腸,那些愛里恨恨里愛的難言之隱,假設(shè)用英文寫作,中國人看不懂,老外們不懂看。老外之于中國小說,注定很費(fèi)勁,根本上是文字的基因密碼就不同。因此有些文學(xué),無需文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)來肯定,包括諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)——如果我真去做教授,我會(huì)這么講小說。
正是如此,內(nèi)地有多少才華橫溢的作家,來到香港,總是不適,很難想像他們可以變成金庸。女作家蕭紅,1940年來港,呆了不到兩年,把三十一歲的年紀(jì),留在了香港。圣提士反女子中學(xué),二戰(zhàn)時(shí)候作臨時(shí)護(hù)理醫(yī)院,離我居住地才幾分鐘路。蕭紅本因痔瘡入院,卻死于肺病,或死于愛的心碎?端木把蕭紅骨灰一半埋在女中后院,一半埋在淺水灣。我特意尋了晴好的一天,帶上幾支素凈花草,去了圣提士反女子中學(xué)后院。后來,又特意去了淺水灣,卻連花草都無處放置,麗都花園已經(jīng)不見了,斯地界剛剛落成一家星巴克咖啡館,我進(jìn)去喝了一杯咖啡,為的是在那地界默默道一聲“蕭紅安息”,都是女作家,不免惺惺惜惺惺。戴望舒也在半山居住過,是薄扶林的林泉居,我也去看望了。林泉居環(huán)境甚好,戴望舒卻并無寫出最好詩句。其1938年國內(nèi)抗戰(zhàn)爆發(fā)來港,往來流連十年時(shí)間,最終還是回了北京,1950年便去世。1927年,四十六歲的魯迅來港作了兩場演講,《無聲的中國》與《老調(diào)子已經(jīng)唱完》,許廣平擔(dān)任粵語翻譯,在基督教青年會(huì),據(jù)說聽者寥落?,F(xiàn)在青年會(huì)是個(gè)少年勞教場。我在裝了鐵柵欄的窗口看少年們做手工,頻頻閃回當(dāng)年魯迅用難懂的紹興話給港人演講的模樣,覺得好生滑稽。張愛玲當(dāng)年念書就在港大,看看她居住過的女生宿舍很方便,只學(xué)生帶我走過梅樓,港大是連一個(gè)標(biāo)識(shí)都無注明。據(jù)說張愛玲只讀了一年英語,也不好好學(xué)習(xí),后來還與學(xué)校討要肄業(yè)證,雙方鬧得很不愉快。
這些內(nèi)地作家,都是香港過客。水土這個(gè)東西,你不能不服氣。但是,又正是由于這些內(nèi)地作家的自由來往,文風(fēng)流動(dòng),互相提醒,更加上蔡元培、許地山、錢穆等內(nèi)地學(xué)者教授們頻頻來港,中國的歷史文化,才會(huì)在香港如此根深與茁壯。便香港也就如此獨(dú)特地成為了世界唯一的城。
(選自《散文選刊》)