◎李玉婷
?
簡論卞之琳詩歌的古典及西方色彩
◎李玉婷
摘要:卞之琳在中國現(xiàn)代詩壇具有文化交流無可比擬的地位,他的卓越詩才,在融匯古今中外文化交流方面尤為突出。本篇論文主要論述他受到的后期象征主義影響及對傳統(tǒng)詩歌的繼承。
關(guān)鍵詞:西方后期象征主義 中國古典詩歌 多義性
中國現(xiàn)代詩派最顯著的特征之一是將西方的象征主義詩藝與中國固有的詩歌傳統(tǒng)相印證,顯現(xiàn)出自身獨特的魅力,以期實現(xiàn)中西融合交流發(fā)展。卞之琳作為現(xiàn)代詩派的主要代表,他的詩篇也鮮明地體現(xiàn)了這個特點,“在我自己的白話新體詩里所表現(xiàn)的想法和寫法上,古今中外頗有不少相通的地方。”
卞之琳從西方后期象征主義流派葉芝、里爾克、瓦雷里和艾略特等大家手筆里熏陶到的冷靜客觀色彩,使他的詩章總是避開自己主觀情感的滲透,轉(zhuǎn)化為對他人的描繪上,如《斷章》里,以“你”“看風(fēng)景的人”作為敘述的承擔(dān)者,而拒絕自我主體對詩章的介入與干涉,形成了一種置身度外的距離感。對自我的具體的生活感受和現(xiàn)實情感,后期象征主義詩人的確是冷漠乃至拒絕排斥的。但是,當(dāng)我們換一個角度看,與其說他們是對此的排斥,還不如說是為了更好地從更加深刻更加宏偉的莊嚴的立場去思考人生關(guān)照未來,因而形成了一種極具哲學(xué)性的品格,這也是卞之琳從西方后期象征主義詩人那里接受到的一部分,即哲學(xué)性的思考。
當(dāng)然,卞之琳的詩篇更多的是對中國傳統(tǒng)詩歌的繼承。他這樣評價自己,“小處敏感,大處茫然”,他的詩歌對外界的敏感之微,對心靈內(nèi)部的感受之細,在唐可以憶起細膩具體的晚唐詩,如無題詩,在宋可以比擬清婉秀麗的南宋詞,如白石詞。在細微處的確曲盡人意,極富姜夔詞的雅致雋永,受李商隱等中國傳統(tǒng)古典詩歌細膩雋永意境渾融的影響,他的詩歌尤其具備多義性,如《斷章》,這是卞之琳詩歌的代表作,更是一首膾炙人口的精品。短短四句,明白如話,似乎一看就懂,仔細推敲,又覺意猶未盡,引起了無數(shù)讀者和評論家對該首詩歌解題的無限爭議。李健吾認為,這首詩重在裝飾二字,暗示人生不過互相裝飾,很有些悲哀的味道。詩人卻不同意,認為此詩意在相對的關(guān)聯(lián)。橋上的人把眼前的作為風(fēng)景來欣賞,而樓上的人又把眼前的人當(dāng)做風(fēng)景的一部分來欣賞,這是一種相對的關(guān)系。月亮裝飾了你的窗子,你進入了他人的夢又裝飾了他人的夢,這又是一種相對的關(guān)系。人生處處存在著裝飾。
這可以與李商隱的詩歌相提并論。李商隱“無題”一類的詩歌,因為境界和情思的朦朧,在內(nèi)涵上往往也就具有多義性,一首《錦瑟》,“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然?!币鹆撕笕藷o數(shù)的猜測,這雖然與其意象用典等密切相關(guān),但追究其更加根本的原因,在于把心靈世界作為表現(xiàn)的對象,許多詩歌縮寫并非一時一事,乃是整個心境,并且他的心境又非常復(fù)雜。種種情緒,互相牽連滲透,難辨難分。其心理狀態(tài),被以繁復(fù)的意象表現(xiàn)出來的時候,因此也就無法確切解釋清楚了。與此大致相似,卞之琳不但看中了這種詩歌表現(xiàn)方法的“含蓄”和“隱藏”,也因為作為“小處敏感,大處茫然”的相似性,其內(nèi)心世界同樣異彩紛呈,因而許多對象難以用言語表達出來,形成一種“恒患意不稱物,文不逮意,蓋非知之難,能之難也”的狀態(tài)。
另外,他的詩歌也繼承了中國《詩經(jīng)》以來的現(xiàn)實主義傳統(tǒng),《尺八》一首詩中,詩人從日本在霓虹燈所象征的現(xiàn)代化的繁榮中仍然保留中國古代傳統(tǒng),即尺八,“為什么霓虹燈的萬花間,還飄著一縷凄涼的古香”感受到了不可遏制的鄉(xiāng)愁和中國當(dāng)時落后的衰微之感,這也讓我們明確地從其詩章里讀出了古典式的士大夫的憂患意識。
卞之琳用自己的創(chuàng)作實績,為致力于在新詩和舊詩之間架起一座橋梁的偉大事業(yè)中作出了不可磨滅的貢獻,在新詩中營造了古典詩歌的美學(xué)理想??梢哉f,卞之琳在技巧上是現(xiàn)代的,但是在心靈深處卻是古典的,他恰恰是借用現(xiàn)代的辭藻,尤其是某些非詩意或者具體的辭藻的巧妙組合來達到古典意境的效果。他是一個現(xiàn)代的古典派,花瓣是現(xiàn)代的,骨子卻是古典的,如《雨同我》,這首詩在現(xiàn)代的形式和現(xiàn)代的辭藻下,埋藏著一個士大夫的慵懶意緒,天地之間蓬勃興盛的生氣,朋友之間彼此懷念的情感,融匯成一股濃濃的暖意,輔之以馮延巳和晏殊詞相似的格調(diào)意趣,士大夫的優(yōu)雅便悄然浮現(xiàn)。
正是因為對古今中外文化的融會貫通,卞之琳才站在中西交融的高度,成為一代大家。他的詩歌,既具有西方象征主義詩人的色彩,更富含中國傳統(tǒng)情調(diào),讀來別具特色。
參考文獻:
[1]李怡.中國現(xiàn)代新詩與古典詩歌傳統(tǒng)[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2008.
[2]劉勇.中國現(xiàn)代文學(xué)作品選[C].北京:北京師范大學(xué)出版社,2002.
[3]袁行霈.中國文學(xué)史[M].北京:高等教育出版社,2005.
[4]劉勇,鄒紅.中國現(xiàn)代文學(xué)史[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1998.
[5]錢理群.中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名著導(dǎo)讀[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
(責(zé)任編輯 劉冬楊)
作者簡介:(李玉婷,女,西華師范大學(xué)本科在讀,研究方向:現(xiàn)代文學(xué))