孫笛廬
《書志學(xué)》雜志與長(zhǎng)澤規(guī)矩也的漢籍整理*
孫笛廬
摘要日本書志學(xué)會(huì)會(huì)刊《書志學(xué)》創(chuàng)刊于1933年,1985年???,橫跨整個(gè)昭和時(shí)代,記錄了日本的漢籍整理探索軌跡?!稌緦W(xué)》雜志的主編與供稿者為長(zhǎng)澤規(guī)矩也,該雜志與長(zhǎng)澤可謂互相影響、互相成就。通過(guò)勾勒該雜志的發(fā)展,既能深入了解長(zhǎng)澤規(guī)矩也的漢籍整理思想,亦能知曉昭和時(shí)期的學(xué)者對(duì)漢籍整理事業(yè)所做出的思考與努力。
關(guān)鍵詞書志學(xué)長(zhǎng)澤規(guī)矩也日本漢籍目錄學(xué)
引用本文格式孫笛廬.《書志學(xué)》雜志與長(zhǎng)澤規(guī)矩也的漢籍整理[J].圖書館論壇,2016(5):141-封三.
《書志學(xué)》雜志為日本書志學(xué)會(huì)會(huì)刊,創(chuàng)刊于1933年1月,1942年因戰(zhàn)爭(zhēng)中斷;1965年復(fù)刊,1985年停刊。該雜志綿延30載,共發(fā)行138期,所登載內(nèi)容以漢籍、和本的整理研究為主,當(dāng)時(shí)重要的中國(guó)學(xué)研究者都曾為該雜志供稿,如神田喜一郎、青木正兒、仁井田陞、趙景深、傅蕓子。日本書志學(xué)會(huì)成立于1931年,創(chuàng)立初衷是令收藏有古籍善本的圖書館能互相交流版本信息、共同探索古籍整理方法,學(xué)會(huì)成員包括安田善次郎、德富豬一郎等著名的善本收藏家以及各大公私藏書機(jī)構(gòu),如宮內(nèi)省圖書寮、內(nèi)閣文庫(kù)、帝國(guó)圖書館、東京大學(xué)圖書館、京都大學(xué)圖書館、早稻田大學(xué)圖書館、靜嘉堂文庫(kù)、尊經(jīng)閣文庫(kù)中的古籍整理人員,主要活動(dòng)包括影印出版善本古籍,定期舉辦古籍展觀交流會(huì)及相關(guān)座談研討會(huì)。《書志學(xué)》雜志作為會(huì)刊,其創(chuàng)辦宗旨是推動(dòng)斯學(xué)發(fā)展、廣書志學(xué)之智識(shí),向普通學(xué)生與古籍整理人員傳授相關(guān)經(jīng)驗(yàn)與方法。
*本文寫作過(guò)程得到“中山大學(xué)博士生國(guó)外訪學(xué)與國(guó)際合作研究項(xiàng)目”資助(經(jīng)費(fèi)號(hào):02300-52094201)
《書志學(xué)》雜志創(chuàng)刊于昭和初年,這一時(shí)期日本開始對(duì)明治維新的盲目歐化加以反思,并關(guān)注自身所處的東方世界,一批有識(shí)之士提出要以儒教來(lái)彌補(bǔ)西學(xué)之弊,闡明東亞學(xué)術(shù),發(fā)揚(yáng)日本國(guó)粹。于是,以東京大學(xué)、京都大學(xué)兩所學(xué)府為核心的中國(guó)學(xué)、東方學(xué)研究漸趨勃興,而漢籍作為研究資料,其購(gòu)藏與整理頗受重視。同時(shí),隨著圖書館等西方文物制度的引入,傳統(tǒng)的漢籍整理方法需要進(jìn)行一定的改變,以適應(yīng)現(xiàn)代圖書館制度;而圖書館的漢籍館藏管理亦需思考東西方圖書的差異,使其整理收藏符合善本古籍實(shí)際——書志學(xué)這一學(xué)科便是針對(duì)這兩方面問(wèn)題而產(chǎn)生的。正如和田萬(wàn)吉博士在《書志學(xué)》雜志創(chuàng)刊辭中所說(shuō)的,“書志學(xué)是明治維新以后文物制度更始而誕生的新學(xué)科”,“其要旨便是正確記載書籍——雖聽起來(lái)簡(jiǎn)單但實(shí)際操作十分復(fù)雜,就單純的書目著錄而言,其規(guī)則與凡例的制定需適應(yīng)圖書館的書籍操作流程”,“而書籍解題中所需要的版本鑒定等工作則若無(wú)豐富的書籍鑒識(shí)經(jīng)驗(yàn)便無(wú)法勝任”[1]。這也正是《書志學(xué)》雜志的價(jià)值所在,即向普通學(xué)生、普通古籍整理者傳授古籍整理的經(jīng)驗(yàn)與方法。
《書志學(xué)》的創(chuàng)辦者、漢籍研究部分的主編長(zhǎng)澤規(guī)矩也以其豐富的古籍鑒識(shí)經(jīng)驗(yàn)而著稱,一生投身于日本的漢籍整理事業(yè),曾為各大公私圖書館所藏漢籍編纂目錄,并為日本的漢籍目錄著錄制定規(guī)則、提供方法,戰(zhàn)后更是加入文部省圖書館員養(yǎng)成所,致力于館員的古籍整理培訓(xùn)工作?!稌緦W(xué)》雜志與長(zhǎng)澤規(guī)矩也可謂互相影響、互相成就,該雜志可以說(shuō)是長(zhǎng)澤規(guī)矩也漢籍研究之路的一個(gè)重要影響因子。通過(guò)勾勒《書志學(xué)》的發(fā)展歷程,可更深一步了解長(zhǎng)澤規(guī)矩也的漢籍研究,并體會(huì)那個(gè)新舊交替的年代,日本的書志學(xué)研究者在現(xiàn)代圖書館制度下,對(duì)古籍整理所做出的思考與努力。
2.1前期 (1-7卷)
《書志學(xué)》在前期,也就是從創(chuàng)刊到1936年的第7卷,呈現(xiàn)出穩(wěn)步上升的發(fā)展趨勢(shì)。在多次的摸索與嘗試下,雜志首先確定了以研究、啟蒙、動(dòng)態(tài)消息三大板塊為主的總體格局,此外另設(shè)有“未刊文庫(kù)藏書目錄”等內(nèi)容。其中,有關(guān)漢籍研究類的文章以版本學(xué)為主,包括岡井慎吾的《關(guān)于文選集注的零片》[2]、林秀一的《補(bǔ)訂敦煌出土孝經(jīng)注》[3]、長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《宋刊本廣韻刻年的推定》[4]《孟子的古板本與古寫本》[5]《越刊八行本注疏考》[6]《國(guó)學(xué)圖書館所藏現(xiàn)存丁志著錄本》[7]、關(guān)靖的《金澤文庫(kù)本文選集注第百十六卷的發(fā)見》[8]。《書志學(xué)》發(fā)展前期正是“日本對(duì)新資料的探索與書志的研究十分興盛”[9]63的昭和初年,正因如此,這時(shí)期的文章多為新見版本之考訂。
除研究類文章外,《書志學(xué)》對(duì)啟蒙類文章尤為關(guān)注。雜志在創(chuàng)刊兩年后,為了進(jìn)一步明確辦刊宗旨,了解讀者需求,曾廣泛征集讀者意見,并將其刊載于4卷2號(hào)內(nèi),其中比較富有代表性的意見有:金澤文庫(kù)關(guān)氏①“由于是要普及書志學(xué)的一般智識(shí),那可以讓內(nèi)容更有趣易學(xué),讓一般人也能接受”;大船團(tuán)野弘之氏“本雜志購(gòu)讀者的目的是從中學(xué)習(xí)研究或事務(wù)的處理方法……”;駒込齋藤護(hù)一氏②“希望以后能多發(fā)表例如《現(xiàn)存明代小說(shuō)書刊行者表》這類就算對(duì)支那小說(shuō)少有研究者也能掌握的具有利用性的文章?!蓖ㄟ^(guò)讀者反饋,可以看到當(dāng)時(shí)日本的古籍整理者對(duì)啟蒙類、工具方法類文章的訴求,為滿足這一需要,《書志學(xué)》刊登了大量相關(guān)文章,主要有四個(gè)類型:
(1)面向初學(xué)者的科普類文章。雜志在這段時(shí)間登載一系列的“史”,包括川瀨一馬的《日本古刻史講話(一)、(二)、(三)》[10]、長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《支那書籍小史(一)、(二)、(三)》[11]《漢籍的亡佚與版本的變遷》[12]《關(guān)于唐本版式的變遷》[13]。據(jù)1卷2號(hào)的《編輯后記》,這類涉及出版史的文章,專為初學(xué)者而登載,希冀可以幫助初學(xué)者了解書志學(xué)研究的基礎(chǔ)。同時(shí),針對(duì)部分初學(xué)者希望能對(duì)《論語(yǔ)》《文選》《孟子》等書籍的版本情況加以介紹的訴求,雜志亦登載了《論語(yǔ)解題略》[14]《孟子的古板本與古寫本》[15]等梳理這類典籍版本系統(tǒng)與整理進(jìn)展的啟蒙類文章。
(2)發(fā)表古籍整理工具書類文章。雜志在此期間發(fā)表了一系列的“表”,包括《宋刊本刻工名表初稿》[16]《元刊本刻工名表初稿》[17]《日本孝經(jīng)刊行表》[18]《現(xiàn)存明代小說(shuō)書刊行者表初稿》[19]《明代戲曲書刊行者表初稿》[20]《明代戲曲書刊行者表補(bǔ)》[21]《宋至清藏書家表初稿》[22]《本邦藏書印表初稿》[23]。表的形式直觀,使用便捷,由學(xué)問(wèn)精深的學(xué)者總結(jié)出古籍整理的關(guān)鍵,然后制成表格,大大方便了其他古籍整理者的工作。最典型的例證便是長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《宋刊本刻工名表初稿》,其制作因由即在于長(zhǎng)澤注意到對(duì)刻工的調(diào)查是宋刊本鑒定的重要方法,因此收集整理日本各大公私文庫(kù)如靜嘉堂、宮內(nèi)省圖書寮、金澤文庫(kù)、成簣?zhí)谩⒆憷麑W(xué)校、帝國(guó)圖書館等所藏的130種宋刊本中的刻工名字,將其以姓名筆畫為序排列。該表面世后,又因有讀者反饋不知如何應(yīng)用③,所以《書志學(xué)》又登載了長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《宋刊本廣韻刻年的推定——宋刊本刻工名表應(yīng)用之一例》[24]一文,以作示范。
(3)由研究專家根據(jù)其鑒識(shí)經(jīng)驗(yàn)而整理出的古籍整理方法類文章。這類文章有《以帝諱缺筆為基礎(chǔ)的宋刊本鑒定相關(guān)注意事項(xiàng)》[25[26]《宋板鑒定法》[27]等?!稌緦W(xué)》所刊載的這類古籍整理方法類文章,通過(guò)大量的實(shí)例向讀者闡釋古籍整理過(guò)程中會(huì)面對(duì)的各種問(wèn)題及其解決方法,具有較強(qiáng)的操作性。
(4)設(shè)置“答問(wèn)欄”,搭建讀者與研究專家的溝通橋梁?!稌緦W(xué)》設(shè)有“問(wèn)答欄”,以方便讀者及時(shí)反映古籍整理中遇到的各種問(wèn)題,同時(shí)還邀請(qǐng)專家對(duì)某些普遍性的讀者疑問(wèn)進(jìn)行專題研究。比如,雜志5卷5號(hào)的《編輯后記》中提到:通過(guò)調(diào)查得知,部分讀者對(duì)中國(guó)藏書家的名、字、別號(hào)、室名等的辨別感到困擾。為解決這一問(wèn)題,主編長(zhǎng)澤規(guī)矩也專門撰寫《宋至清藏書家表初稿》,登載于5卷6號(hào)。隨后,書志學(xué)會(huì)又組織會(huì)員對(duì)“藏書印”加以整理,其成果登載于6卷2號(hào)、11卷2號(hào)的“藏書印特輯”中,計(jì)有《本邦藏書印表初稿》《藏書印的話》《藏書印譜編刊的事情》等文,以幫助讀者掌握通過(guò)藏書印判別藏書家的能力。
2.2中期 (8-13卷)
1936年10月,一直為書志學(xué)會(huì)及《書志學(xué)》提供財(cái)政支持的安田財(cái)閥家主安田善次郎去世,雜志失去了固定的經(jīng)費(fèi)支撐,以致每期內(nèi)容大幅減少。雖然借由《書志學(xué)》雜志一直以來(lái)的影響力,經(jīng)費(fèi)問(wèn)題在同仁的幫助下最終得到解決[28],但規(guī)模已大不如前。與此同時(shí),雜志的創(chuàng)辦者與主編之一的川瀨一馬先生因投身新刊物《國(guó)文學(xué)研究》的創(chuàng)辦而逐漸退出《書志學(xué)》的編輯工作,改由長(zhǎng)澤在東京大學(xué)的學(xué)生久曾神昇承擔(dān),雜志也自第8卷起進(jìn)行了一系列的改版,主要有:
(1)關(guān)于書志學(xué)會(huì)內(nèi)容的精簡(jiǎn)與壓縮。在第一階段,《書志學(xué)》作為書志學(xué)會(huì)刊物,曾以大量篇幅記錄書志學(xué)會(huì)的相關(guān)活動(dòng),尤其是設(shè)有“日本書志學(xué)會(huì)座談會(huì)速記錄”這一欄目,刊載學(xué)會(huì)座談會(huì)上會(huì)員的發(fā)言。但是,對(duì)各個(gè)會(huì)員的發(fā)言并未擇要錄之或形成綜述,而是將會(huì)議的速記直接登載,這樣便造成這部分內(nèi)容凌雜累贅。雖然會(huì)員們的發(fā)言頗有可觀之處,但長(zhǎng)篇累牘之下往往使人難以捕捉發(fā)言者的真實(shí)意圖與觀點(diǎn)。雜志的編輯逐漸意識(shí)到這一問(wèn)題,最終刪除這部分內(nèi)容。同時(shí)雜志又簡(jiǎn)化了“日本書志學(xué)會(huì)記事”一欄的篇幅,更注重報(bào)道學(xué)界其他研究機(jī)構(gòu)的動(dòng)態(tài)消息。這也意味著,此時(shí)的《書志學(xué)》已跳出機(jī)關(guān)刊物的局限,不再是書志學(xué)會(huì)的會(huì)刊,而是一種獨(dú)立的書志學(xué)研究刊物。
(2)“匯報(bào)”欄目篇幅增加?!稌緦W(xué)》在前期雖已確立了研究、啟蒙、動(dòng)態(tài)消息三大板塊,但動(dòng)態(tài)消息一欄所占比重一直較小。自8卷起,雜志大大擴(kuò)充了動(dòng)態(tài)消息的內(nèi)容,幾乎占全部?jī)?nèi)容的一半。動(dòng)態(tài)消息包括“新刊紹介”“匯報(bào)”“雜報(bào)”三個(gè)欄目,其中“新刊紹介”是為新出版的書志學(xué)相關(guān)論著所撰寫的書評(píng);“匯報(bào)”一欄報(bào)道與書志學(xué)有關(guān)的活動(dòng),尤其注重對(duì)民國(guó)學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)的報(bào)道;“雜報(bào)”又分為“人”“書”“雜志”三部分,“人”介紹書志學(xué)研究機(jī)構(gòu)的人事情況,包括人員調(diào)任、畢業(yè)論文情況、科研項(xiàng)目主持并訃告發(fā)表、遺著整理等相關(guān)消息;“書”是對(duì)新出版書籍的簡(jiǎn)單介紹;“雜志”則摘錄近期發(fā)表的書志學(xué)相關(guān)研究論文,并對(duì)其觀點(diǎn)與內(nèi)容進(jìn)行評(píng)述。
對(duì)動(dòng)態(tài)消息部分的篇幅加強(qiáng),乃出于書志學(xué)研究之實(shí)際需要。書志學(xué)歸根結(jié)底是文學(xué)、歷史等研究的基礎(chǔ),例如,目錄的著錄是為研究者提供現(xiàn)有書籍的基本情況;??睂W(xué)則是要盡可能還原書籍作者的本義,為研究提供原善本,并揭示版本上的變化與其背后之意義。也正因如此,《書志學(xué)》對(duì)研究動(dòng)態(tài)的匯報(bào),使研究者能持一刊而知天下事,對(duì)新版本的發(fā)現(xiàn)、版本的校勘情況等能有所了解,以便交換新知、推動(dòng)研究進(jìn)一步發(fā)展。
(3)編輯個(gè)人色彩淡化。《書志學(xué)》在創(chuàng)刊之初,經(jīng)常被人批評(píng)為“二人雜志”,因其和該研究部分主要由川瀨一馬供稿,而漢籍研究部分則以長(zhǎng)澤規(guī)矩也的文章為主。改版后的《書志學(xué)》力求淡化編輯的個(gè)人色彩[29],神田喜一郎、青木正兒、仁井田陞、岡井慎吾、大冢伴鹿、豐田穰等知名學(xué)者紛紛發(fā)稿,其研究領(lǐng)域更擴(kuò)展至中國(guó)文學(xué)史、思想史、法制史等方面的書志學(xué)研究,反映了書志學(xué)作為學(xué)問(wèn)研究的基礎(chǔ),在文學(xué)、史學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域的發(fā)展情況。
自1937年的第8卷到1939年的第13卷,《書志學(xué)》所刊載的漢籍類文章以書目著錄為主,包括神田喜一郎的《歐洲訪書記》[30]、青木正兒的《<御文庫(kù)目錄〉中的支那戲曲》[31]、橘井清五郎的《榮厚氏現(xiàn)存閔版》[32]、傅蕓子的《東京觀書記》[33-34]、岡井慎吾《劉氏嘉業(yè)堂的書物》[35]、長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《關(guān)東現(xiàn)存宋元版書目》[36]《關(guān)西現(xiàn)存宋元本書目》[37]《松井氏藏書的整理》[38]。正如《松井氏藏書的整理》一文所說(shuō),這類目錄著錄文章“一方面可以作為圖書館事務(wù)從事者的學(xué)習(xí)參考對(duì)象,一方面亦為相關(guān)學(xué)者提供了文獻(xiàn)信息”。
此外,關(guān)于版本鑒定的內(nèi)容也漸成規(guī)模。代表作有長(zhǎng)澤規(guī)矩也之《關(guān)于宋刊本的缺筆——與仁井田博士商榷》[39]及仁井田陞的《宋會(huì)要與宋代的出版法——針對(duì)版本的避諱缺筆法》[40]二文,以及《中興實(shí)錄與中興偉略》[41]《大唐三藏法師取經(jīng)記與大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》[42]《三言書名版本續(xù)考》[43]等文章。
這一階段的啟蒙類文章以《漢籍集部分類表》[44]《漢籍分類答問(wèn)》[45]二文為代表,作者根據(jù)圖書整理實(shí)踐總結(jié)出漢籍的分類方法,是昭和時(shí)期的書志學(xué)者面對(duì)圖書館照搬西方藏書機(jī)制而忽略漢籍特性所做出的反思。他們認(rèn)為東西方學(xué)科具有本質(zhì)差異,漢籍分類應(yīng)符合中國(guó)的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),繼承四部分類法。
2.3雜志??c戰(zhàn)后復(fù)刊
1942年1月,《書志學(xué)》18卷1號(hào)發(fā)行后,因時(shí)局關(guān)系??F鋵?shí)在??那皟赡?,也就是1940年起,雜志的發(fā)文數(shù)量已大幅下降。戰(zhàn)爭(zhēng)年代容不下安靜的書桌,對(duì)于脫離現(xiàn)實(shí)與政治的“老古董”而言更是如此。但在緊張的時(shí)局之下,《書志學(xué)》的研究仍然有所小成,包括發(fā)行了“游仙窟專號(hào)”,并圍繞著新出現(xiàn)的宋刊本《醉翁談錄》展開一系列書志學(xué)與小說(shuō)史上的研究④,以及討論以日光山慈眼堂所藏珍稀小說(shuō)文獻(xiàn)著錄為代表的未刊文庫(kù)藏書目錄的編纂等⑤。
23年以后的1965年,隨著戰(zhàn)后書志學(xué)的復(fù)興與發(fā)展,在春山霞仙的提議下,雜志復(fù)刊,仍舊由最初的主創(chuàng)者與編輯者長(zhǎng)澤規(guī)矩也與川瀨一馬二人編輯。然而,瀨、澤二人此時(shí)在研究領(lǐng)域上均有一定變化——川瀨一馬的研究方向由“以書志學(xué)為基礎(chǔ)的國(guó)文學(xué)研究轉(zhuǎn)變?yōu)槿毡疚幕费芯俊盵46],而長(zhǎng)澤規(guī)矩也則將“書志學(xué)擴(kuò)展至圖書館學(xué)”[47]。因此,復(fù)刊后的《書志學(xué)》具有以下新的特點(diǎn):
(1)將對(duì)漢籍的整理研究擴(kuò)展至圖書館,主要從圖書館角度思考漢籍整理事宜。這一點(diǎn)在長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《書志學(xué)、圖書學(xué)、圖書館學(xué)》[48]《古文獻(xiàn)的搜集方法與操作方法》[49]等文中集中反映出來(lái)。其《古書目錄的體裁》[50]一文,據(jù)該期《編輯后記》所言,也是出于圖書館編制目錄的務(wù)實(shí)考慮,提供著錄上的參考規(guī)則。除此以外,小林花子的《明治初期上野圖書館目錄編纂史稿》[51-52]、福井保的《龍陀草的相關(guān)情況》[53]、長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《足利學(xué)校的修筑與圖面》[54]《足利學(xué)校藏書的集散》[55-59]《支那圖書館的誕生》[60]也是關(guān)于圖書館史的研究論文。
(2)系統(tǒng)地對(duì)古籍整理的方法與規(guī)則加以總結(jié)。除上述針對(duì)圖書館事務(wù)的《古書目錄的體裁》《古文獻(xiàn)的搜集方法與操作方法》等文,《書志學(xué)》在復(fù)刊后還先后刊登了長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《古書刊印的先后》《初印本與后印本》[61-62]《刊本字樣的類似與刊年的關(guān)系》[63]《國(guó)語(yǔ)辭書中的書志學(xué)用語(yǔ)批評(píng)》[64]及金子和正的《天理圖書館藏宋刊本刻工名表》[65]等。與戰(zhàn)前的古籍整理工具類文章不同,復(fù)刊后的《書志學(xué)》對(duì)古籍整理方法的總結(jié)更加系統(tǒng)且注重實(shí)際操作,乃至趨向于標(biāo)準(zhǔn)的整理制定。以《古書目錄的體裁》為例,該文非常詳細(xì)地講解了漢籍目錄的著錄體例,包括需詳注的書名、別書名,以及版本情況、卷數(shù)、編著者名、校注者名、刊寫、請(qǐng)求記號(hào)、舊藏者等信息,并且對(duì)每一項(xiàng)提出著錄規(guī)范,比如,書名著錄要以卷頭所題為主,其他部分所題書名為別書名,需著錄清楚“目首作……”“題簽作……”等;而版本說(shuō)明則需區(qū)分“稿本”“校正本”“巾箱本”“叢書本”“某某刊本”“其所藏本”“合刻本”等;該文還詳解33種版本情況并以相應(yīng)書籍為例,以便整理者對(duì)書籍版本做出正確判斷。種種情況,不一一而論,由此可見復(fù)刊后的《書志學(xué)》對(duì)古籍整理規(guī)則的制定與標(biāo)準(zhǔn)化的關(guān)注。此外,雜志所發(fā)表的《國(guó)語(yǔ)辭書中的書志學(xué)用語(yǔ)批評(píng)》等文,羅列了12種詞典中的書志學(xué)相關(guān)術(shù)語(yǔ)釋義,一一對(duì)其加以比較,以規(guī)范書志學(xué)術(shù)語(yǔ)的使用。規(guī)范書志學(xué)術(shù)語(yǔ),其意義在于能以約定俗成的簡(jiǎn)單用語(yǔ)來(lái)表示復(fù)雜的圖書形態(tài),避免因同一名詞概念不同而造成混亂,方便古籍的整理與利用。
(3)將版本研究與出版史聯(lián)系起來(lái)。比如,白石克的《覆宋版五部大乘經(jīng)與宋板之關(guān)系》[66-67]《“普濟(jì)寺版”五部大乘經(jīng)出版事情的相關(guān)考察》[68]、長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《官版四庫(kù)全書的異版兼及官板的書坊印刷》[69]、矢島玄亮的《隋朝印刷說(shuō)的再吟味》[70]、瀧井孝三的《石印本的歷史之一斑》[71]等。除此以外,市川安司之《朱晦庵的校書——<二程文集〉中朱、張的問(wèn)答》[72]、前野直彬之《唐詩(shī)選的底本》[73]、長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《要法寺版論語(yǔ)是整版還是亂版》[74]、尾崎康之《文館詞林卷四百五十五殘簡(jiǎn)》[75]等版本??钡难芯空撐?,顯現(xiàn)出較高的學(xué)術(shù)水準(zhǔn),充分體現(xiàn)了日本戰(zhàn)后書志學(xué)的復(fù)興盛景。
另外,《書志學(xué)》雜志在復(fù)刊后仍舊保留了藏書目錄的登載,例如長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《“天海藏”考》[76]《陽(yáng)明文庫(kù)貴重漢籍略解》[77]《阿波國(guó)文庫(kù)燒亡貴重書目錄》[78]《神宮文庫(kù)藏書現(xiàn)狀》[79]《大阪天滿宮漢籍善本解題》[80]《京都大學(xué)附屬圖書館所藏宋元版目錄》[81]、岡田祐子《池田可軒的舊藏書》[82-84]等。二戰(zhàn)后,日本的漢籍收藏格局有所改變。部分古籍毀于戰(zhàn)火之中,如阿波國(guó)文庫(kù)、安田文庫(kù);亦有大量私人收藏的漢籍在戰(zhàn)時(shí)售予了圖書館,如日比谷圖書館的特別買上文庫(kù)?!稌緦W(xué)》復(fù)刊后的目錄著錄就是將這些變化反饋給學(xué)界,尤其是那些從私藏轉(zhuǎn)為公藏的文庫(kù),因利用上更為方便,需要讓研究者及時(shí)知道其面貌。
《書志學(xué)》復(fù)刊后初為季刊,后改為年刊,到最后更是數(shù)年才出1期,尤其是在昭和四十九年,即1974年發(fā)行了第25號(hào)之后,時(shí)隔9年,第26號(hào)才得以發(fā)行。川瀨一馬在26號(hào)的《編輯后記》中說(shuō)到,雜志一次次地推遲刊行,是因?yàn)橹骶庨L(zhǎng)澤規(guī)矩也先生工作繁忙且重病纏身,由此可見長(zhǎng)澤規(guī)矩也對(duì)該雜志的重要性。1981年,長(zhǎng)澤規(guī)矩也去世,《書志學(xué)》在川瀨一馬的支撐下出版了包括由長(zhǎng)澤規(guī)矩也生前編輯的28、29號(hào)、春山霞仙追悼專號(hào)及長(zhǎng)澤規(guī)矩也追悼專號(hào)、33-34及35-36合并號(hào)共10期,最終在1985年宣告???/p>
對(duì)讀者而言,一本學(xué)術(shù)雜志可使其知曉學(xué)界研究熱點(diǎn),增長(zhǎng)見識(shí);而對(duì)雜志主編與主要供稿者而言,更多是在研究上的敦促作用。正如川瀨一馬所言,“《書志學(xué)》的創(chuàng)刊對(duì)我的研究與學(xué)習(xí)都是很大的促進(jìn)”[85]。作為主編之一的長(zhǎng)澤規(guī)矩也先生雖未曾明言,但《書志學(xué)》對(duì)其學(xué)術(shù)研究的促進(jìn)作用也是不言而喻的。在《書志學(xué)》發(fā)行的1933-1942年間,長(zhǎng)澤著述甚豐,每年發(fā)文達(dá)20篇之多,其中半數(shù)以上為《書志學(xué)》雜志供稿,尤著力于漢籍整理的經(jīng)驗(yàn)與方法總結(jié)上。
在雜志發(fā)展的前期,長(zhǎng)澤規(guī)矩也曾于1927-1932年7赴中國(guó)訪書,精于古籍版本鑒定。在中國(guó)時(shí),他曾根據(jù)版心下方所刻的“胡寧”“四明胡寧刊”等刻工姓名、翰林院的朱方印、刊刻字體為歐陽(yáng)體以及卷末跋文等,鑒定被書坊偽稱為元刊的《春秋諸國(guó)統(tǒng)記》為明刊本;又曾根據(jù)手中的文瀾閣本《嘉禾百詠》探究出文瀾閣本所具有的版本特點(diǎn),并憑借這一成果從不識(shí)貨的書商處以極低價(jià)購(gòu)入同是文瀾閣本的《竹嶼山房雜部》《墨客揮犀》二書;其后,他將實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)組成文字,分別寫成基于刻工、藏書印、版本特點(diǎn)(如行款、缺筆)等的古籍鑒定方法類文章,以饗學(xué)界。在雜志發(fā)展的后期,長(zhǎng)澤則以整理日本漢籍、為其編纂目錄以使珍籍不致蒙塵為己任,先后為伊達(dá)家觀瀾閣、東北大學(xué)狩野文庫(kù)、內(nèi)閣文庫(kù)、成簣?zhí)梦膸?kù)、日比谷圖書館戰(zhàn)時(shí)買上文庫(kù)等公私藏書機(jī)構(gòu)編纂書目,對(duì)漢籍目錄的著錄很有心得。他在《書志學(xué)》雜志中大量刊載自己所編纂的漢籍目錄,以供學(xué)人了解日本現(xiàn)存漢籍之狀況,亦撰寫有關(guān)目錄編纂方法與規(guī)則的文章,傳授其令人一覽而知版本全貌的漢籍目錄著錄體例。針對(duì)版本復(fù)雜的漢籍,長(zhǎng)澤以大量實(shí)例,探討應(yīng)如何著錄書名、作者、刊行者、版本特點(diǎn)、卷數(shù)與藏書源流等重要款目,具有很強(qiáng)的操作性。
實(shí)際上,長(zhǎng)澤規(guī)矩也撰寫這類古籍整理方法文章主要是為滿足《書志學(xué)》讀者的需求,但恰恰也是這類文章成就了其在學(xué)界的聲譽(yù)。比如,其《宋刊本刻工名表》開刻工研究之先聲,由鄧衍林翻譯成中文[86]后在中國(guó)學(xué)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,之后又陸續(xù)發(fā)表了有關(guān)于刻工研究的作品。正如《校讎廣義·版本篇》中所言:“最早注意研究刻工的是日本學(xué)者長(zhǎng)澤規(guī)矩也,他于一九三四年發(fā)表了《宋元刊本刻工名表初稿》……為鑒定版本提供了方便。”[87]
長(zhǎng)澤關(guān)于目錄著錄方法與規(guī)則的文章?lián)碛薪y(tǒng)一的指導(dǎo)思想,即“以研究者為中心”。這一思想貫穿了長(zhǎng)澤規(guī)矩也的漢籍整理工作與漢籍整理規(guī)則的制定,在《書志學(xué)》中亦有所體現(xiàn)。在發(fā)表于1934年的《關(guān)于特殊圖書館的編目》一文中,長(zhǎng)澤就強(qiáng)調(diào)漢籍編目的原則應(yīng)該是讓研究者能夠通過(guò)目錄而知道版本的面貌,以有利于漢籍的利用。而1969年的《古書目錄的體裁》一文更是規(guī)范了版本著錄體式,要求應(yīng)詳細(xì)著錄版本情況,以便于研究者從目錄中得到所需的信息。
“從研究者出發(fā)”的思想背景是,當(dāng)時(shí)日本圖書館界出現(xiàn)了《日本目錄規(guī)則》《日本十進(jìn)分類法》等目錄著錄與圖書分類規(guī)則,這類習(xí)自西方的書籍整理方法對(duì)圖書館而言,雖然在操作上更加便捷,但卻給研究者的使用帶來(lái)了麻煩。長(zhǎng)澤規(guī)矩也認(rèn)為古籍的主要利用者是研究者,所以圖書館應(yīng)當(dāng)更多考慮研究者的使用需求。對(duì)古籍目錄著錄而言,如果圖書館工作人員缺少相關(guān)背景知識(shí),那么其整理將會(huì)違背漢籍和本的特性,從而給利用帶來(lái)麻煩。鑒于此,長(zhǎng)澤規(guī)矩也在《書志學(xué)》??院?,花費(fèi)大量精力于日本各大圖書館的漢籍整理與目錄著錄上,之后又受聘于文部省圖書館職員養(yǎng)成所,擔(dān)任講師,主要負(fù)責(zé)館員的古籍整理培訓(xùn)。通過(guò)與相關(guān)圖書館員的接觸以及對(duì)圖書館古籍整理事務(wù)的深入了解,長(zhǎng)澤開始制定一個(gè)有別于西洋圖書的和漢古籍整理規(guī)則,即“以研究者為中心”來(lái)制定關(guān)于漢籍整理與目錄著錄的規(guī)則以供圖書館參考,包括《和漢古書目錄記述法附鑒別法》《和漢古書的分類》《圖解古書目錄法》《古文獻(xiàn)的集收與保管》《漢籍整理法》等專著。
現(xiàn)在的日本公私藏書機(jī)構(gòu)多采用長(zhǎng)澤規(guī)矩也的規(guī)則著錄漢籍,如保存有江戶時(shí)期文獻(xiàn)的紅葉山文庫(kù)、昌平坂學(xué)問(wèn)所、江戶醫(yī)學(xué)館及毛利高標(biāo)獻(xiàn)書,而以收藏大量漢籍著稱的內(nèi)閣文庫(kù),其《內(nèi)閣文庫(kù)漢籍分類目錄》的編纂便得到長(zhǎng)澤規(guī)矩也的指導(dǎo)。該目錄將其藏書分為經(jīng)、史、子、集、叢五部,每部書按書名、別書名、卷數(shù)、編著者、校注者、版本信息、舊藏等依次著錄,被日本圖書館界稱為“日本漢籍目錄編纂之樣本”[88]。
《書志學(xué)》雜志除了對(duì)了解長(zhǎng)澤規(guī)矩也的漢籍整理思想有所幫助外,其史料價(jià)值亦值得關(guān)注。《書志學(xué)》創(chuàng)刊30載,幾乎貫穿整個(gè)昭和時(shí)代,記錄著中日古籍的種種動(dòng)態(tài)消息,這些消息無(wú)疑是日本中國(guó)學(xué)研究史的重要史料,可以為相關(guān)研究提供線索。同時(shí),《書志學(xué)》所記錄的書籍版本信息、藏書流傳情況及學(xué)人傳記等也可填補(bǔ)研究之空白。試舉一二例:
村口書店曾藏有四種珍稀的中國(guó)小說(shuō),分別是《新刻出像官板大字西游記》《鼎鍥全像唐三藏西游釋厄傳》、周曰??尽度龂?guó)志通俗演義》、《新刻續(xù)編三國(guó)志后傳》。對(duì)于其舊藏《新刻出像官板大字西游記》《鼎鍥全像唐三藏西游釋厄傳》,是在民國(guó)二十二年(1933年)由當(dāng)時(shí)的北平圖書館購(gòu)入,經(jīng)歷戰(zhàn)亂的顛沛流離,現(xiàn)藏于臺(tái)北故宮博物院。但是,對(duì)于村口書店所藏的周曰??尽度龂?guó)志通俗演義》《新刻續(xù)編三國(guó)志后傳》的下落,學(xué)界卻不甚明了。例如,1982年《中國(guó)通俗小說(shuō)書目》修訂版著錄周曰??尽度龂?guó)志通俗演義》仍藏于村口書店;譚正璧、譚尋的《古本稀見小說(shuō)匯考》則稱《新刻續(xù)編三國(guó)志后傳》“原書本為村口書店所有,現(xiàn)已不知?dú)w于何處?!盵89]216而蕭相愷在《珍本禁毀小說(shuō)大觀》一書中則指出,孫楷第《日本東京所見小說(shuō)書目》一書中將《新刻續(xù)編三國(guó)志后傳》著錄為村口書店所藏,又在修訂版的《中國(guó)通俗小說(shuō)書目》中著錄為北京圖書館所藏,前后表述不一致,認(rèn)為是其著錄有誤,并強(qiáng)調(diào)未見北京圖書館藏本[90]551。
實(shí)際上,根據(jù)《書志學(xué)》的相關(guān)記錄,周曰校刊本《三國(guó)志通俗演義》和《新刻續(xù)編三國(guó)志后傳》當(dāng)年與兩種西游記一起賣給了北平圖書館[91]102。筆者通過(guò)這一線索考察得知,二書現(xiàn)藏于臺(tái)北故宮博物院,也就是說(shuō)臺(tái)北故宮博物院的周曰??尽度龂?guó)志通俗演義》與《新刻續(xù)編三國(guó)志后傳》就是原村口書店的藏書。
再如,近代藏書家陶湘以收藏雕印精美的閔本著稱,其藏書散出后,一部分售予當(dāng)時(shí)的偽滿中央銀行總裁榮厚,現(xiàn)有的研究皆稱售予榮厚的書籍?dāng)?shù)量為70余種,且推斷“陶湘先生在售出閔版書時(shí),獨(dú)留下了詞曲類(傳奇)的一部分,另外處理了”[92]41。然而,根據(jù)《書志學(xué)》9卷2號(hào)的橘井清五郎《榮厚氏現(xiàn)存閔版》一文所附書目,榮厚氏當(dāng)時(shí)所藏閔本的數(shù)量實(shí)為96種,且有《西廂記北曲》《西廂記南曲》《董西廂記》《紅拂記》等詞曲類書籍共9種。文中有對(duì)榮厚的采訪,且書目著錄又是作者橘井清五郎親眼所見,較之前研究更為準(zhǔn)確⑥[93],因此對(duì)榮厚氏藏書之聚散考具有重要價(jià)值。
《書志學(xué)》綿延30載,內(nèi)容以啟蒙、研究、動(dòng)態(tài)消息為主,兼及日本各大文庫(kù)之藏書目錄連載,記錄了日本昭和時(shí)代漢籍整理的探索軌跡。為了合理保存與整理漢籍,提高漢籍利用率,《書志學(xué)》注重古籍整理啟蒙類文章的登載;其后更加強(qiáng)了對(duì)研究動(dòng)態(tài)信息的報(bào)道,為日本的中
國(guó)學(xué)研究史提供豐富的資料?!稌緦W(xué)》漢籍部分的主要供稿者為日本書志學(xué)泰斗長(zhǎng)澤規(guī)矩也先生,通過(guò)勾勒該雜志的發(fā)展,可了解長(zhǎng)澤規(guī)矩也先生漢籍研究注重工具性、方法性的原因,而長(zhǎng)澤規(guī)矩也與該雜志互相影響,相互成就。
注釋
①金澤文庫(kù)關(guān)氏,即關(guān)靖博士,著有《金澤文庫(kù)的研究》(東京:講談社,1951)等。
②齋藤護(hù)一氏,為東京帝國(guó)大學(xué)支那哲文研究室的文學(xué)助手,有論文《詩(shī)經(jīng)六義與朱子解釋法》(《漢學(xué)雜志》1935年3卷1號(hào))、《<百回水滸傳〉考》(《漢學(xué)會(huì)雜志》1938年6卷1號(hào))等。
③在《書志學(xué)》1934年2卷3號(hào)的“編輯后記”中,長(zhǎng)澤規(guī)矩也提到“前號(hào)的拙稿《宋刊本刻工名表初稿》,大部分讀者對(duì)這篇長(zhǎng)達(dá)25頁(yè)又無(wú)趣的文章感到迷惑,而本號(hào)的這篇小文便是如何應(yīng)用此表來(lái)鑒定宋本供讀者參考?!?/p>
④該書為薄井恭一氏在觀瀾閣藏書中的發(fā)現(xiàn),與適園藏書本頗有不同,長(zhǎng)澤在15卷2號(hào)的《編輯后記》里欣喜地寫到:“因?yàn)樯裉锵惨焕傻纳暇?、薄井恭一氏發(fā)見宋刊本《醉翁談錄》,刺激了我的書志學(xué)研究,使熱度復(fù)興?!彪S后,《書志學(xué)》便刊載了長(zhǎng)澤規(guī)矩也、博井恭一的《關(guān)于<新編醉翁談錄〉》《觀瀾閣漢籍善本書目》等文,而書志學(xué)會(huì)也將該書影印出版。
⑤包括豐田穰的《某山法庫(kù)觀書錄》以及長(zhǎng)澤規(guī)矩也所編纂的《觀瀾閣漢籍善本目錄》《宮城縣圖書館漢籍善本書目》《觀秋田縣立圖書館》《東北帝大附屬圖書館漢籍貴重書目錄》等藏書目錄。
⑥關(guān)于榮厚藏有閔本73種,是根據(jù)中華人民共和國(guó)成立后沈陽(yáng)圖書館從國(guó)民政府處接收的數(shù)量而得出的。日本投降以后,榮厚氏藏書被國(guó)民政府在東北的最高統(tǒng)治者熊式輝劫收,沈陽(yáng)文化教育界得知此事后將這批書籍全部接收,共4木箱,73種。詳細(xì)情況見周之風(fēng)所撰《沈陽(yáng)博·圖兩館接收記》一文。
參考文獻(xiàn)
[1]和田萬(wàn)吉.創(chuàng)刊辭[J].書志學(xué),1933,1(1):1-3.
[2]岡井慎吾.關(guān)于文選集注的零片[J].書志學(xué),1933,1 (4):1-6.
[3]林秀一.補(bǔ)訂敦煌出土孝經(jīng)注[J].書志學(xué),1935,4:1-70,136-150,213-216,263-270.
[4]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.宋刊本廣韻刻年的推定[J].書志學(xué),1934,2:10-14.
[5][15]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.孟子的古板本與古寫本[J].書志學(xué),1935,4:210-212.
[6]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.越刊八行本注疏考[J].書志學(xué),1935,4:335-342.
[7]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.國(guó)學(xué)圖書館所藏現(xiàn)存丁志著錄本[J].書志學(xué),1934,2:309-316.
[8]關(guān)靖.金澤文庫(kù)本文選集注第百十六卷的發(fā)見[J].書志學(xué),1935,4:57-60.
[9]市古貞次.憶長(zhǎng)澤規(guī)矩也先生[J].書志學(xué),1981,新28號(hào):63.
[10]川瀨一馬.日本古刻史講話(一)、(二)、(三)[J].書志學(xué),1933,1:191-196,272-291,354-360.
[11]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.支那書籍小史(一)、(二)、(三)[J].書志學(xué),1933,1:349-353,413-417,541-546.
[12]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.漢籍的亡佚與版本的變遷[J].書志學(xué),1935,5:1-8.
[13]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.關(guān)于唐本版式的變遷[J].書志學(xué),1936,7:80-88.
[14]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.論語(yǔ)解題略[J].書志學(xué),1935,4:117-124.
[16]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.宋刊本刻工名表初稿[J].書志學(xué),1934,2:79-103.
[17]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.元刊本刻工名表初稿[J].書志學(xué),1934,2:257-268.
[18]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.日本孝經(jīng)刊行表[J].書志學(xué),1934,3:7-54,107-114.
[19]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.現(xiàn)存明代小說(shuō)書刊行者表初稿[J].書志學(xué),934,3:171-178,277-280.
[20]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.明代戲曲書刊行者表初稿[J].書志學(xué),1936,7:2-9.
[21]趙景深.明代戲曲書刊行者表補(bǔ)[J].書志學(xué),1936,7:64.
[22]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.宋至清藏書家表初稿[J].書志學(xué),1935,5:393-422.
[23]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.本邦藏書印表初稿[J].書志學(xué),1936,6:64-77.
[24]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.宋刊本廣韻刻年的推定——宋刊本刻工名表應(yīng)用之一例[J].書志學(xué),1934,2(3):10-14.
[25]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.以帝諱缺筆為基礎(chǔ)的宋刊本鑒定相關(guān)注意事項(xiàng)[J].書志學(xué),1934,2:57-58.
[26]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.關(guān)于特殊圖書館的編目[J].書志學(xué),1934,2:378-389.
[27]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.宋板鑒定法[J].書志學(xué),1934,3:101-106.
[28]編輯后記[J].書志學(xué),1937,8(4):40.
[29]編輯后記[J].書志學(xué),1937,8(3):40.
[30]神田喜一郎.歐洲訪書記[J].書志學(xué),1937,8:42-46,122-129,217-220.
[31]青木正兒.《御文庫(kù)目錄》中的支那戲曲[J].書志學(xué),1937,8:180-186.
[32]橘井清五郎.榮厚氏現(xiàn)存閔版[J].書志學(xué),1937,9:64-69.
[33]傅蕓子.東京觀書記(一)、(二)、(三)[J].書志學(xué),1939,12:85-87,161-167,199-202.
[34]傅蕓子.東京觀書記(四)[J].書志學(xué),1939,13(1):6-14.
[35]岡井慎吾.劉氏嘉業(yè)堂的書物[J].書志學(xué),1938,10:185-187.
[36]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.關(guān)東現(xiàn)存宋元版書目[J].書志學(xué),1937,9:30-33,69-72,113-115,186-193,226-231.
[37]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.關(guān)西現(xiàn)存宋元本書目[J].書志學(xué),1938,10:100-103.
[38]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.松井氏藏書的整理[J].書志學(xué),1937,9:170-174,205-225.
[39]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.關(guān)于宋刊本的缺筆——與仁井田博士商榷[J].書志學(xué),1938,10(2):1-5.
[40]仁井田陞.宋會(huì)要與宋代的出版法——針對(duì)版本的避諱缺筆法[J].書志學(xué),1938,10(5):1-28.
[41]石原道博.中興實(shí)錄與中興偉略[J].書志學(xué),1939,12:144-153,183-190.
[42]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.大唐三藏法師取經(jīng)記與大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話[J].書志學(xué),1939,13:165-169.
[43]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.三言書名版本續(xù)考[J].書志學(xué),1939,13:57-64.
[44]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.漢籍集部分類表[J].書志學(xué),1939,13:1-5.
[45]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.漢籍分類答問(wèn)[J].書志學(xué),1939,13:41-47.
[46][47]川瀨一馬.編輯后記[J].書志學(xué),1965(新1):94.
[48]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.書志學(xué)、圖書學(xué)、圖書館學(xué)[J].書志學(xué),1966(新4):17-23.
[49]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.古文獻(xiàn)的尋訪與處理方法[J].書志學(xué),1974(新24):7.
[50]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.古書目錄的體裁[J].書志學(xué).1969(新15):13-22.
[51]小林花子.明治初期上野圖書館目錄編纂史稿(上)[J].書志學(xué),1965(新1):79-93.
[52]小林花子.明治初期上野圖書館目錄編纂史稿(下)[J].書志學(xué),1966(新3):56-87.
[53]福井保.龍陀草的相關(guān)情況[J].書志學(xué),1965(新2):77.
[54]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.足利學(xué)校的修筑與圖面[J].書志學(xué),1967(新9):27-36.
[55]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.足利學(xué)校藏書的集散(一)[J].書志學(xué),1965(新1):69-78.
[56]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.足利學(xué)校藏書的集散(二)[J].書志學(xué),1966(新3):26-38.
[57]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.足利學(xué)校藏書的集散(三)[J].書志學(xué),1966(新5):8-25.
[58]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.足利學(xué)校藏書的集散(四)[J].書志學(xué),1966(新6):58-60.
[59]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.足利學(xué)校藏書的集散(五)[J].書志學(xué),1967(新9):11-27.
[60]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.支那圖書館的誕生[J].書志學(xué),1968(新11):1-9.
[61]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.初印本與后印本(一)[J].書志學(xué),1969(新16):14-31;
[62]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.初印本與后印本(二)[J].書志學(xué),1969(新17):34-35.
[63]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.刊本字樣的類似與刊年的關(guān)系[J].書志學(xué),1970(新18):1-4.
[64]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.國(guó)語(yǔ)辭書中的書志學(xué)用語(yǔ)批評(píng)[J].書志學(xué),1967(新7):37-44.
[65]金子和正.天理圖書館藏宋刊本刻工名表[J].書志學(xué),1970(新18):36-47.
[66]白石克.覆宋版五部大乘經(jīng)與宋板之關(guān)系(一)[J].書志學(xué),1974(新24-25):16-32.
[67]白石克.覆宋版五部大乘經(jīng)與宋板之關(guān)系(二)[J].書志學(xué),1981(新26-27):13-17.
[68]白石克.“普濟(jì)寺版”五部大乘經(jīng)出版事情的相關(guān)考察[J].書志學(xué),1970(新20):4-13.
[69]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.官版四庫(kù)全書的異版兼及官板的書坊印刷[J].書志學(xué),1970(新20):16-17.
[70]矢島玄亮.隋朝印刷說(shuō)的再吟味[J].書志學(xué),1967(新8):16-21.
[71]瀧井孝三.石印本的歷史之一斑[J].書志學(xué),1981(新26-27):24-26.
[72]市川安司.朱晦庵的校書——《二程文集》中朱、張的問(wèn)答[J].書志學(xué),1966(新3):10-25.
[73]前野直彬.唐詩(shī)選的底本[J].書志學(xué),1966(新4):24-48.
[74]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.要法寺版論語(yǔ)是整版還是亂版[J].書志學(xué),1970(新20):1-3.
[75]尾崎康.文館詞林卷四百五十五殘簡(jiǎn)[J].書志學(xué),1969(新16):40-43.
[76]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.“天海藏”考[J].書志學(xué),1967(新7):1-13.
[77]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.陽(yáng)明文庫(kù)貴重漢籍略解[J].書志學(xué),1967(新7):33-36.
[78]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.阿波國(guó)文庫(kù)燒亡貴重書目錄[J].1971(新21):50-63.
[79]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.神宮文庫(kù)藏書現(xiàn)狀[J].書志學(xué),1973(新23):16-19.
[80]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.大阪天滿宮漢籍善本解題[J].書志學(xué),1974(新24-25):69-76.
[81]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.京都大學(xué)附屬圖書館所藏宋元版目錄[J].書志學(xué),1985(新35-36):49-62.
[82]岡田祐子.池田可軒的舊藏書(一)[J].書志學(xué),1968(新11):53-63.
[83]岡田祐子.池田可軒的舊藏書(二)[J].書志學(xué),1968(新12):12-39.
[84]岡田祐子.池田可軒的舊藏書(三)[J].書志學(xué),1968(新13):10-24.
[85]川瀨一馬.編輯后記[J].書志學(xué),1971(新22):61.
[86]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.宋刊本刻工名表初稿[J].鄧衍林,譯.圖書館學(xué)季刊,1934,8(3):451-494.
[87]程千帆,徐有福.校讎廣義·版本編[M].濟(jì)南:齊魯書社,1991:309.
[88]高田時(shí)雄.近代日本漢籍之收藏與編目[C]//輔仁大學(xué)圖書館.2004年古籍學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.臺(tái)北:輔仁大學(xué),2004:6-7.
[89]譚正璧,譚尋.古本稀見小說(shuō)匯考[M].杭州:浙江文藝出版社,1984.
[90]蕭相愷.珍本禁毀小說(shuō)大觀:稗海訪書錄[M].鄭州:中州古籍出版社,1992.
[91]長(zhǎng)澤規(guī)矩也.編輯余話[J].書志學(xué),1933,1(2):102.
[92]趙成山,王清原.閔版書及其主要收藏家考略[J].圖書館學(xué)刊,1992(2):41.
[93]周之風(fēng).沈陽(yáng)博·圖兩館接收記[C]//經(jīng)濟(jì)·文化·教育.沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1999:640-659.
作者簡(jiǎn)介孫笛廬,女,中山大學(xué)古代文學(xué)專業(yè)2012級(jí)博士生。
收稿日期2016-02-18
A Review of Japanese Journal“Shoshigaku”and Its Editor Nagazawa’s Study on Chinese Ancient Book Collation
SUNDi-lu
AbstractShoshigaku,a journal Society of Japanese Bibliography,first published on 1933 and ceased on 1985,recording the exploration on Chinese ancient book collation in Japan across the Showa Period.With a historical analysis of Shoshigaku and its editor Nagazawa’s works, this paper presents Japanese bibliographers’study on Chinese ancient books,especially how they balanced western library system with eastern ancient book collation.
KeywordsShoshigaku;Nagazawa Kikuya;Chinese ancient book in Japan;bibliography