肖嘉鈺
摘 要:自古以來,漢文化與越南文化一直處在溝通交流的進(jìn)程中,在詩歌方面則體現(xiàn)在唐詩對越南古典漢詩的啟發(fā)、融合與促進(jìn),唐詩中的詠梅詩更是對越南漢詩中的詠梅詩影響頗深,使得詠梅詩在中華大地以外實現(xiàn)了更具深遠(yuǎn)意義的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:唐詩;越南漢詩;詠梅
[中圖分類號]:I206 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-23-0-01
一、中國古典詩歌對越南漢詩的影響概況
中國詩歌創(chuàng)作在唐代時期可謂達(dá)到鼎盛。唐代以后,詩歌廣泛流傳于大街小巷,無論是在內(nèi)容題材上,抑或是在感情抒發(fā)上都引人入勝,深得人心。唐代的文人學(xué)士對詩歌的字句錘煉,精雕細(xì)琢更使得唐詩成為中華文化藝術(shù)星河中的一顆璀璨明星,同時也照亮了更為廣闊的東亞文化藝術(shù)的夜空。其中,越南作為同中國關(guān)系密切、山水相連的重要鄰邦便受到了中國文化的感染和影響。
中國的詠梅詩最早見于詩經(jīng),經(jīng)過歷代時期的不斷完善和成熟,在宋代發(fā)展到頂峰,并且一直延續(xù)到清代,清代更是成為了詠梅詩數(shù)量最為龐大的朝代,這一切無不體現(xiàn)出中國詩人對梅花的喜愛和賞識。有趣的是,在中國詩人的影響下,越南漢詩人也開始對梅花有著某種程度的偏愛并將其抒發(fā)于自己的詩作當(dāng)中。以《皇越詩選》為例,梅花成為這部詩選中被詠頌次數(shù)最多的物像,在整部詩選的五百余首選詩中直接歌詠梅花的就達(dá)到二十余首。由此可見,越南漢詩人所受中國古典詩歌中詠梅詩的影響是文化感染的結(jié)果而并非偶然。
二、越南漢詩中詠梅詩的舉例和賞析
首先,以《皇越詩選》卷五,鄧廷相《題唐宋璟作梅花賦處》為例。
猶記唐朝宋太爺,當(dāng)年此處賦梅花。
箋頭斷續(xù)開銀蕊,筆下橫斜茁玉肥。
骨骼儼然君子操,精神矯若上仙家。
生生含得無窮意,今尚分香入使車。
首聯(lián)交代出詩人賞梅的地點,即宋璟作梅花賦時所處的地方,詩人也許正是想到了唐朝宋太爺在這里寫出了聞名于世的佳作,于是便決定在此停留,使自己也可以沾染到梅花的氣息;頷聯(lián)對仗工整,“箋頭”對“筆下”、“斷續(xù)”對“橫斜”、“開”對“茁”、“銀蕊”對“玉肥”,這一聯(lián)勾勒出一幅冰清玉潔的梅花掛滿枝頭,梅枝縱橫交錯的生機勃勃的美好圖景;頸聯(lián)中詩人進(jìn)一步睹物思懷,由梅花的雪白無瑕、芬芳清新來贊美如同梅花一樣的君子的剛正節(jié)操和純凈;尾聯(lián)詩人道出梅花所含的深意是無窮的,雖然如今這梅分給自己出使到中國的使車一些香氣載著自己離開,但是自己的心依舊系著梅花。詩人借景抒情,表達(dá)了自己對梅花的欣賞和喜愛。
其次,以《皇越詩選》卷四,阮光弼《奉和御制梅花》為例。
羅浮山下小村孤,的嚦梢頭萬斛珠。
百合香飄風(fēng)外遠(yuǎn),五銖衣薄雪中癯。
春回東閣情多少,月滿西湖夢有無。
天意欲資調(diào)鼎用,花魁先放兩三株。
首聯(lián)著重描寫環(huán)境,羅浮山下的一個孤零零的小村莊,鳥兒在枝頭吱吱喳喳地鳴叫,呈現(xiàn)出一個清苦寥落的氛圍,奠定了全詩的基調(diào);頷聯(lián)前后句形成鮮明對比,“百合香”與“雪中癯”的強烈沖擊將惡劣的境況襯托得更為不幸,即以“百合香”的樂景襯托出“雪中癯”的哀情;頸聯(lián)對仗十分工整,“春回”對“月滿”,“東閣”對“西湖”,“情”對“夢”,“多少”對“有無”,共同形成了時間對、地點對、事物對以及數(shù)量對,詩人融情于景,表達(dá)了詩人心中徘徊、迷茫的情致;尾聯(lián)將梅花譽為“花魁”,將梅花作為自己精神上的知己故人,表達(dá)了詩人對梅花幽姿的贊美以及對梅花的潔品的推崇。
再次,以《皇越詩選》卷三,陳侃《早梅》為例。
地底潛江春意回,南枝問暖已先開。
一年一見故人面,冰雪精神認(rèn)得來。
整首詩通過描寫早春時節(jié),天氣回暖,同時也迎來了梅花一年一度的爭相開放,詩人意在表達(dá)自己并非是通過梅花開放的表面特征來判斷早梅的到來的,更令自己振奮的實則是梅花不畏嚴(yán)寒冰霜的高潔的冰雪精神。
此外,越南漢詩人還寫出了許多佳句來抒發(fā)對梅花的贊美,如《皇越詩選》卷三,黎蘇《冬節(jié)即興》中的“一陽回暖處,消息自梅梢”;“皇越詩選”卷二,阮億《各舍和友人韻》中的“窮居隨分寄衡茅,惟恨梅花不入騷”等等。
三、越南漢詩中的詠梅詩對中國古典詩歌的借鑒
首先,表現(xiàn)在對中國古典詩歌體裁的采用上。具體表現(xiàn)在詠梅詩上則以七言律詩較為廣泛,以阮光弼的《奉和御制梅花》為例,這首詩完全符合七言律詩在體式和聲律上的基本要求。整首詩共八句,每兩句為一聯(lián),共有四聯(lián)且中間兩聯(lián)對仗較為工整。全詩偶數(shù)句的尾字依次為“珠”、“癯”、“無”、“株”,押平聲韻,正符合七言律詩在聲律上的要求。
其次,表現(xiàn)在對中國古典詩歌藝術(shù)手法的引進(jìn)上。以鄧廷相的《題唐宋璟作梅花賦處》和阮光弼的《奉和御制梅花》為例,兩首詩都運用了借景抒情和托物言志的手法,借梅花開放的景色來抒發(fā)自己對梅花的贊美和喜愛,將自己不畏艱難、追求高潔的志向寄托于梅花之上。
最后,表現(xiàn)在對中國古典詩歌詞句的借用上。這里以阮光弼的《奉和御制梅花》中“春回東閣情多少,月滿西湖夢有無”一句為例,“西湖月”一詞是中國古典詩歌中清冷哀傷的特殊意象,使得清冷的明月和孤傲的梅花以某種特殊的形式契合于精神領(lǐng)域之中。通過對中國古典詩歌詞句以及典故的借用,使得越南漢詩的詠梅詩也更增添了一分姿色。
原本在中國古典詩歌創(chuàng)作中,詠梅詩已經(jīng)成為了梅花精神的重要載體,詩人們無論是通過對梅花“疏影橫斜水清淺”的枝影美的描繪和“暗香浮動月黃昏”的氣味芬芳的外在形容,或是對梅花品性高潔、傲視霜雪的內(nèi)在詮釋,都已經(jīng)將梅花,將詠梅詩推到了一個高峰,催發(fā)了梅花、詠梅詩的“一度開放”。但更令人歡喜的是,當(dāng)越南漢詩人受到中國古典詩歌的深刻影響,他們努力從中國古典詩歌的詠梅詩中借鑒成功經(jīng)驗并將自己民族的文化意蘊、文化內(nèi)涵融入其中,為梅花、詠梅詩賦予新的生命和色彩,實現(xiàn)了詠梅詩的“梅”開二度,同時也進(jìn)一步促進(jìn)了越南古典漢詩創(chuàng)作的蓬勃發(fā)展。