陳榮陽(yáng) 戴綠紅
內(nèi)容摘要:黎庶昌《西洋雜志》選擇了具有明確主題的分類敘述樣式,這種樣式顛覆了晚清旅外游記的“日記體”樣式,在其筆下,西方不再是簡(jiǎn)單的碎片化的異域奇觀,而是整飭的具有理性的現(xiàn)代架構(gòu)。
關(guān)鍵詞:黎庶昌 西洋雜志 旅外游記
十九世紀(jì)下半期,隨著國(guó)門漸開,一批中國(guó)人開始主動(dòng)“走向世界”,這其中,既有民間工商士子私行游覽,也有駐外使節(jié)公務(wù)往來(lái),其足跡遍布東西各國(guó)之余,留下了數(shù)量頗豐的旅外游記。僅十九世紀(jì)下半期,即有林鍼《西海紀(jì)游草》(1849年)、羅森《日本日記》(1854年)、王韜《漫游隨錄》(1867年)和《扶桑游記》(1879年)、斌椿《乘槎筆記》(1866年)、張德彝《航海述奇》(1866年)、志剛《初使泰西記》(1869年)、郭嵩燾《使西紀(jì)程》(1876年)、劉錫鴻《英軺私記》(1877年)、黎庶昌《西洋雜志》(1877年)、李圭《環(huán)游地球新錄》(1876年)、徐建寅《歐游雜錄》(1881年)等林林總總幾十種。通過(guò)這批旅外游記的多方位記敘,晚清人得以形成一個(gè)關(guān)于外部世界的總體輪廓,對(duì)于世界的狀況有了初步的了解。
這些晚清士人們的旅外游記,其目的在于向國(guó)內(nèi)的人群介紹異域奇觀,其行文筆法,大多以作者旅程為順序,按照時(shí)間分月日記載士人游歷在外期間之眼觀耳聞,中間夾雜一些對(duì)異域文化的慨嘆贊美或者是關(guān)于中西文化比較的言論。這樣的書寫方式從操作上來(lái)說(shuō),較為簡(jiǎn)單便捷,也貼近寫作者的寫作實(shí)際,但是,在操作便捷的同時(shí),卻使得整部游記缺乏中心,異域感知書寫大多成為零碎而不成體系的日記體。從現(xiàn)實(shí)的歷史發(fā)展看來(lái),“包括政治禮俗、社會(huì)規(guī)范、國(guó)民心理在內(nèi)的整個(gè)觀念變革,正是在大量漫無(wú)辭法的晚清域外游記中萌動(dòng)與滋長(zhǎng)的”[1],但是,假如我們僭越地以今揣古,大多數(shù)晚清旅外游記的這種散漫零碎的表述方式,反而會(huì)將由西方導(dǎo)引的正在裹挾世界的“現(xiàn)代化”固化為一種“異域”風(fēng)情,而非視其為人類歷史共同的大進(jìn)程,并不是特別有利于促進(jìn)國(guó)人真正改變觀念、正視世界、走向現(xiàn)代。
從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),黎庶昌的《西洋雜志》顯得彌足珍貴。
《西洋雜志》一反之前旅外游記的日記體樣式,全書不再以時(shí)間排序,而是以一篇篇具有明確主題的文章聯(lián)綴而成,例如《曾侯兩次呈遞法國(guó)國(guó)書情形》、《日國(guó)開議院情形》、《開色遇刺》、《英國(guó)選兵之法》等,篇章內(nèi)部即圍繞本主題來(lái)寫作,不再有其他冗余的記述。在全書編排上,《西洋雜志》又有意地將相近內(nèi)容的文章放置于一起,形成使臣規(guī)矩、宮廷禮俗、各國(guó)政治事件、各國(guó)國(guó)家制度禮儀、重要軍事民用設(shè)施考察、各國(guó)藝術(shù)與娛樂(lè)、各國(guó)幣制、西方天文總說(shuō)等幾個(gè)小單元,這使得全書結(jié)構(gòu)極為整飭,條分縷析,令讀者閱讀整理與即時(shí)查詢都極為便利。
在今天看來(lái),這樣的編排似乎是理所當(dāng)然,沒有什么奇異之處,但是,放在黎庶昌寫作《西洋雜志》的1877年,這樣的編排就具有極為明顯的前瞻性和現(xiàn)代色彩。當(dāng)時(shí)出游世界的晚清人,很多并不曾意識(shí)到自己出行的意義,對(duì)于自己寫作的游記,也沒有太多的價(jià)值認(rèn)識(shí)。作于1867年的旅外游記《漫游隨錄》,作者王韜在其后序中言,自己寫作此書的目的是“以佐談屑、擴(kuò)異觀,俾作宗少文之臥游”[2],也就是說(shuō),是為了讓自己在和朋友聊天的時(shí)候,可以作為聊天時(shí)的材料,就像南北朝時(shí)候名僧宗炳將所游歷過(guò)的山水畫在墻壁上,號(hào)稱可以據(jù)此臥游五岳一般。即便是閱讀旅外游記的人,對(duì)于這些游記,也沒有太多的價(jià)值認(rèn)識(shí),斌椿的《乘槎筆記》篇首有同治八年(1869年)楊能格序,其評(píng)價(jià)斌椿的出行和游記“是行也,其奉宣天子威德,以懷服遠(yuǎn)方,永式聲教,余無(wú)以測(cè)之;亦惟從賢士大夫后,俯仰欣賞于不世之文章而已矣”[3]。雖然,隨著越來(lái)越多有見識(shí)的官員被派遣出國(guó),晚清士人對(duì)于自己出行的意義和游記的價(jià)值有了進(jìn)一步的認(rèn)知,例如張德彝就在其《隨使英俄記》自序中提出自己寫作游記的原因是“愿海內(nèi)士君子共聞此奇,得知天下時(shí)務(wù)之屢變,風(fēng)景之日新,不誠(chéng)愈出而愈奇哉!”[4]后來(lái),第一任駐英使臣郭嵩燾甚至在其游記《使西紀(jì)程》中,大膽贊美西方各種文化現(xiàn)象,議論中西方制度的各種優(yōu)劣之處,并且將自己的游記寄送回國(guó)刊出,以供國(guó)內(nèi)討論、學(xué)習(xí)。但是,這些游記的日記體樣式,決定了其內(nèi)容方面必然較為蕪雜粗疏,關(guān)于世界的考察也較為缺乏條理,甚至可以說(shuō),作者自身的寫作意識(shí)尚不是太過(guò)明確。與此相反,《西洋雜志》的寫作和編排體例,決定了其作者在寫作之初,必定是先有了明確的創(chuàng)作意識(shí),對(duì)于自己觀察的世界有了明確的認(rèn)知,知道自己寫作所要達(dá)成的目標(biāo)。
考察黎庶昌的思想歷程,在1862年,尚且只有廩貢生身份的他,即兩次上萬(wàn)言書于廷,歷數(shù)史上之“四大變”、“三大害”,縱聲大呼,直指陳弊,分析當(dāng)時(shí)的十二種“危道”,并指出了一整套除弊興利的治國(guó)方略。其對(duì)于西方列強(qiáng)的侵略以及國(guó)勢(shì)的危頹,有著非常明確的認(rèn)識(shí)。帶著這樣的認(rèn)識(shí),到了英國(guó)之后,黎庶昌即“默察該國(guó)君臣”,努力了解各國(guó)信息,達(dá)成對(duì)于西方各國(guó)的總體認(rèn)識(shí),例如,在《與李勉林觀察書》中,黎庶昌非常明確地指出英國(guó)“故雖有君主之名,而實(shí)民政之國(guó)也”[5],并且就中國(guó)的外交策略和未來(lái)發(fā)展有了比較清晰的盤算??梢哉f(shuō),黎庶昌是當(dāng)時(shí)中國(guó)為數(shù)不多的能夠較為理性認(rèn)識(shí)西方的人,也因?yàn)槿绱耍诶枋墓P下,就不滿足于對(duì)西方只是做一個(gè)簡(jiǎn)單的印象式的描述,也不滿足于這種描述只是碎片化的、缺乏主體性的日記體,而是選擇了具有明確主題的分類敘述。
《西洋雜志》內(nèi)中的西方,是經(jīng)過(guò)了黎庶昌觀察思考之后的整飭的文明體,它不再是簡(jiǎn)單的異域奇觀,也不再是混沌未名的難以理解的化外之地,而變成了完整、理性、充滿勃勃生機(jī)的現(xiàn)代西方。
參考文獻(xiàn)
[1]朱平.晚清域外游記中的觀念演變[J].齊魯學(xué)刊2008(6)
[2]王韜.漫游隨錄[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,1985:44
[3]斌椿.乘槎筆記[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1981
[4]張德彝.隨使英俄記[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,1986:272
[5]黎庶昌.西洋雜志[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1981:180
(作者介紹:陳榮陽(yáng),遵義師范學(xué)院黔北文化研究中心副教授;戴綠紅,遵義師范學(xué)院馬克思主義學(xué)院助教)