王菊
Father was a hardworking man who took bread to peoples houses as a living to support his wife and three children. He spent all his evenings after work attending classes, hoping to improve himself so that he could one day find a better-paying job. 1. Except for Sundays, Father hardly ate a meal together with his family. He worked and studied very hard because he wanted to provide his family with the best money could buy.
Whenever the family complained that he was not spending enough time with them, he reasoned that he was doing all this for them. 2. 但他經(jīng)常強烈地希望能和家人一起度過更多時光。
The day came when the examination results were announced. To his joy, Father passed! Soon after, he was offered a much better job.
However, the family still did not get to see father for most of the week. He continued to work very hard, hoping to be promoted (晉升) to the position of manager. 3. In fact, to make himself able to take the job, he learned another course in the open university.
Again, whenever the family complained that he was not spending enough time with them, he reasoned that he was doing all this for them. But he often wished very strongly to spend more time with his family.
Fathers hard work paid off and he was promoted. Happily, he decided to hire a maid to help his wife with her housework. He also felt that their three-room flat was no longer big enough, and it would be nice for his family to be able to live comfortably. Having experienced the rewards of his hard work many times before, 4. 父親決定繼續(xù)學(xué)習(xí)并再次為晉升而努力工作。The family still did not get to see much of him. In fact, sometimes Father had to work on Sundays. Again, whenever the family complained that he was not spending enough time with them, he reasoned that he was doing all this for them. But he often wished very strongly to spend more time with his family.
As expected, Fathers hard work paid off again and he bought a beautiful condominium (公寓樓) overlooking the coast of Singapore. On the first Sunday evening at their new home, Father said to his family that he decided not to take anymore courses or run after any more promotions. From then on he was going to devote more time to his family.
Father did not wake up the next day.
句子翻譯(將文中標(biāo)有序號的藍(lán)色句子翻譯為中文或英文):
1. .
2. .
3. .
4. .
答案:
1. 除了星期天,父親很難和家人一起吃飯。
2. But he often wished very strongly to spend more time with his family.
3. 事實上,為了自己能勝任這份工作,他在開放大學(xué)又學(xué)了一門課程。
4. Father decided to go on with his studies and work at being promoted again.