邵楠希
Концепт與俄語數(shù)詞的形成路徑
邵楠希
(四川外國語大學 俄語系,重慶400031)
俄語數(shù)詞產(chǎn)生于俄羅斯民族文化的土壤,依托концепт(觀念)對抽象數(shù)目的詮釋而獲得詞類定位。觀念不僅定位了具體數(shù)量的表達方式,也反映了數(shù)量關系的邏輯思維,還建構了數(shù)量概括性的多維認知。本研究從觀念與數(shù)詞相互作用的視角,闡述了俄語數(shù)詞曲折的形成過程,揭示了外來觀念對數(shù)量進位制的影響以及數(shù)詞觀念域的種種表現(xiàn)形式,并據(jù)此對兩者之間的關系進行分析,也對俄語數(shù)詞發(fā)展的路徑作出進一步論證。
數(shù)詞;觀念;數(shù)詞觀念域;民族認知
Концепт(觀念)本身充滿著辯證的思維,是當今俄羅斯所聚焦的一個研究領域,“該術語在語言學界的各個領域得到廣泛應用,進入認知語言學、語義學、語言文化學的概念機制”[1]12。語言學家、莫斯科大學教授 Красных В.В.所撰寫的民族心理語言學和文化語言學專著《Этнопсихолингвистика и лингвокультурология》以及俄羅斯功勛科學家、沃羅涅日大學教授 Попова З.Д.所撰寫的認知語言學專著《Когнитивная лингвистика》等都對 концепт進行了深入的研究。雖然他們都有各自不同的視角,但都把концепт定義為包括“概括的思維單位”和“多維的形象感覺”這兩個不同的界面。這些研究聚焦于觀念的概念、本質(zhì)、意義及其同語言的關系,對其宏觀理論層面進行了高屋建瓴的構建,而語言學家 Лихачёв Д.С.在其所撰寫的《Концептосфера русского языка》中,則對觀念與修辭、語用等具體領域的作用進行了研究論證。受到這些學術思想的啟發(fā),本文就концепт對俄語數(shù)詞的形成、語義變化及未來發(fā)展趨勢等方面的作用進行初步的探索。
數(shù)詞作為一個最年輕的俄語詞類,既反映了它比較同質(zhì)同屬性事物等級符號的意義,也詮釋了數(shù)詞特殊的語義表征。而“觀念是某一詞匯單位名稱的思維形象”[2]66,雖然它建構了數(shù)詞的基本認知范式,并使其具有了完整的詞典意義,但是觀念能否使數(shù)詞這個被確認為“已經(jīng)定型的封閉系統(tǒng)”有所創(chuàng)新和發(fā)展,能否突破數(shù)詞詞匯數(shù)量既定范圍的桎梏,則是一個有待研究和探索的問題。
通過對觀念與數(shù)詞關系的分析,可以梳理并歸納出俄語數(shù)詞的形成路徑如下:1)俄語的數(shù)量觀念先于數(shù)詞而形成;2)俄語數(shù)詞的觀念來源于其物性意義;3)外來觀念形成進位制的更替;4)民族觀念賦予了數(shù)詞多維認知;5)觀念更新將決定俄語數(shù)詞的發(fā)展趨勢。本文也將按此展開分析。
就像搖籃里的嬰兒開始識數(shù)一樣,俄語數(shù)字文化的起源依托于數(shù)量觀念的萌芽?!肮潘估蛉俗畛鯖]有抽象的數(shù)量概念,數(shù)被看作是某一具體事物的屬性,還不能脫離這一客觀對象而作為獨立的概念?!保?]60古俄語在形成中,數(shù)詞往往被應用于從一系列和它相同屬性的物體中區(qū)分出某些個體,例如俄語數(shù)詞“один”是被應用于表述“一”和“很多”的區(qū)別,而不是直接用于表示數(shù)量1。根據(jù)俄羅斯科學院院士、語文學家 Топоров В.Н.的研究,在古代文本中很少遇到這個詞,而如果“один”被使用的話,那么它在觀念上被認為是描述對象的完整性,其不可分割性的意義多于數(shù)量1的意義。詞源上的解釋是,“один”的形成是古俄語詞干“ед”(意思是“именно”“только”,就是、只有)和“ин”(意思是“некоторый”“какой-то”,一種、某個)相結合組成的。其中“ед”是一個帶有清晰的語氣詞和副詞成分的詞干,而“ин”卻是含有數(shù)量義子的構詞部分,通過二者結合實現(xiàn)了其數(shù)量義子的增加,這就為“один”在觀念上向數(shù)詞轉(zhuǎn)義埋下了伏筆。
俄語數(shù)詞“два”的形成要早于數(shù)詞“один”,它直接來源于手指計數(shù)(пальцевой счёт),具體來說,“два來源于古印度的梵語(санскритский язык)—— dva,表示用手指計數(shù)兩個”[4]37。在古斯拉夫語的觀念中,最初它用于表示二者之間基本分立的特征,所以俄羅斯著名學者、民俗學家Пермяков Г.Л.對其原始含義的評價是:“два”既像是“物品”,又像是“特性”[5]189。對此,Топоров 院士給出的解釋是:“在原則上,基本的分立是數(shù)詞‘два’的主要語義。而作為計算兩個單位之和的意義,在很長一段時間都是若隱若現(xiàn)的?!保?]20
至于2以上的數(shù)目,則被古羅斯人統(tǒng)稱為“много”。大的數(shù)目往往是直接通過視覺形象聯(lián)想而形成的,例如,他們意識到名詞“тьма”(黑暗、黑壓壓)中隱含著“眾多數(shù)量”的抽象意義,就把它用作數(shù)詞來表示當時最大的數(shù)目(一萬),并把它作為用文字能夠詮釋的數(shù)目極限,即最大的數(shù)。這是啟蒙時期觀念對某些名詞進行數(shù)詞化的一種嘗試。雖然對數(shù)詞的認知尚處于萌芽的狀態(tài),但畢竟人的思維逐漸生成了某種單純的、抽象的數(shù)量觀念,并試圖通過詞匯去表達它。這一點現(xiàn)在看來不可小覷,因為它嘗試否定具體事物代表數(shù)量的原始方法,用“最大的數(shù)”開啟了數(shù)字文化的先河,這種觀念上的進步使數(shù)量概念的表達方式獲得了第一次飛躍。
計算的本質(zhì)及發(fā)展與數(shù)的思維相關聯(lián),計算是兩個部分的比較,也是對標的物品量的變換過程的認知。恩格斯指出:“為了計數(shù),不僅要有可以計數(shù)的對象,而且還要有一種在考察對象時撇開對象的其他一切特性而僅僅顧到數(shù)目的能力,這種能力是長期的以經(jīng)驗為依據(jù)的歷史發(fā)展的結果?!保?]35而концепт就是一種“知識經(jīng)驗的信息結構術語……它以某種知識‘量子’的形式反映經(jīng)驗和知識的內(nèi)容”[8]90。這就是說,作為理性經(jīng)驗凝結的觀念恰恰就是恩格斯所指出的“能力”,只是這種能力在當時沒有концепт這樣的詞匯去表達。由此可見,觀念對數(shù)詞的重要作用并非是無端的臆測,而是遵循了語言進化的規(guī)律,符合了歷史唯物主義的觀點。
(一)數(shù)詞詞類定位的形成軌跡
古俄語雖然很早就出現(xiàn)了表示數(shù)量的觀念,但是數(shù)量概念意識轉(zhuǎn)化為數(shù)量表達形式卻經(jīng)歷了漫長的時間。數(shù)詞作為獨立詞類是在很晚才形成的,在其物性觀念逐漸被邊緣化的同時,數(shù)量觀念的語言化最終選擇了詞類轉(zhuǎn)換的路徑。例如,“одинъ、два、три、четыре”最初屬于形容詞,具有與連用的名詞相一致的形式,有“одинъ(陽性),одьна(陰性),одьно(中性),дъва(陽、中性),дъв(е)(陰性)”等。而現(xiàn)代俄語數(shù)詞的“пять、десять、сорок、сто”等則均來自于名詞。
俄語曾直接用名詞表示數(shù)量,一些古俄語文本中單獨數(shù)目的名稱起源于物品的名稱,比如數(shù)詞“сорок”起源于能夠放置一定數(shù)目(40張)獸皮的口袋,這是數(shù)量觀念的萌芽階段,在意識上“還是未完型的、不穩(wěn)定的模糊聯(lián)想的凝結物”[2]61。通過“口袋”與數(shù)量兩種思維的變化,人的觀念正在從表述具體事物的形象思維向表示抽象數(shù)量的概括性思維轉(zhuǎn)變。
據(jù)有關資料記載,居住在古代俄羅斯堪察加半島上的塔瑪尼克人就用手指計數(shù),用一個手指表示1,兩個手指表示2,整個手來表示5,從中可見俄語數(shù)詞“пять”在古俄語中歸屬于名詞的端倪,因為數(shù)詞“пять”是由名詞“пясть(手掌)”轉(zhuǎn)化而來的。由此所得出的啟示是:除了人的思維,除了民族的觀念,沒有什么能夠完成這個轉(zhuǎn)變的過程。
俄語數(shù)詞之所以遲遲未能確立獨立的詞類地位,一是因為它是由其他詞類變異而產(chǎn)生的,正如左少興教授所指出的,“從來源上說,所有數(shù)詞(甚至包括集合數(shù)詞)或者來自形容詞,或者來自名詞”[9]8。二是因為數(shù)量觀念的形成要晚于物性觀念,對此語言學家 Бодуэн де куртенэ給出的解釋是:“直到出現(xiàn)計量單位的概念為止,不會有關于數(shù)量思維的語言?!保?0]311在俄語數(shù)詞的形成和發(fā)展過程中,觀念作為其詞類變異的媒介,對數(shù)詞的詞類建構和語義的指向性起著關鍵作用。
依據(jù)近年來俄羅斯語言學界對концепт的研究,其生成及語言化的過程,既反映了人的思維編碼中相對有序的內(nèi)部結構和思維定式,也形成了語言目標中派生的語用意義和語旨行為。觀念來源于具體的物性感知,它存在于意識之中并通過語言文字表現(xiàn)出來,這一點也在俄語數(shù)詞的形成路徑中得到了佐證。正如恩格斯所指出的:“數(shù)和形的概念不是從其他任何地方,而是從現(xiàn)實世界中得來的?!保?]35因為在當時的歷史條件下數(shù)量的意義尚未從其他詞類中分離出來,所以還沒有形成單獨表示數(shù)或數(shù)量的詞類概念。然而,當思維觀念漸漸地把數(shù)目從物品中抽象出來,那么就水到渠成地完成了數(shù)詞構建的過程,對此俄羅斯語言學家Супрун ?。Γ蜗蟮亟忉屨f:“那些表示數(shù)量的單詞,不再表示物品的意義,成為了純粹表示數(shù)量意義的符號。”[11]20
(二)教會斯拉夫語對數(shù)詞詞類定位的影響
所有俄語數(shù)詞大都經(jīng)歷了由形容詞或名詞到數(shù)詞的轉(zhuǎn)變過程,這是俄語及其他斯拉夫語特有的數(shù)字文化,也是“打著民族信仰標記”的數(shù)量表達方式。因為它誕生于教會斯拉夫語的襁褓里,萌芽在具有民族宗教信仰凝結的世界圖景中,起源于為傳播福音而創(chuàng)建的基里爾字母。教會文化的傳承使數(shù)字與字母一樣被賦予了神圣的意義,例如在古斯拉夫人的宗教傳統(tǒng)中,“два”被看作是光明之神與黑暗之神的對立,而傳教士也曾把圣經(jīng)中的詞匯“семь”看成是一種幸運的象征,并用它作為測量時間的元素,從而把一個月按照月亮的四分之一、一半、滿月和新月來劃分,意思是七天一個周期。用“семь”標志日月更替完整統(tǒng)一的過程,也就是說,“семь”在觀念上體現(xiàn)的是完美的意思。當人的觀念把其中的數(shù)量思維單位抽象出來,這就完成了“семь”由形容詞到數(shù)詞的轉(zhuǎn)換過程。而所有數(shù)詞的轉(zhuǎn)變均有自己獨特的原因,但都是從用于修飾或者表物的形式中逐漸轉(zhuǎn)化而來的。
即便現(xiàn)在數(shù)詞已具備完全的詞典意義,但卻依然擺脫不了名詞和形容詞的應用痕跡。例如,“тысяча、миллион、миллиард”被《語法——80》稱為是“具有數(shù)目意義的名詞”。在許多固定用語中,數(shù)詞或者表達“很多的”“很少的”“所有的”等形容詞的語義,或者表示概括的思維單位而非具體的數(shù)量元素。隨著觀念的不斷更新,俄語數(shù)詞不僅是具體數(shù)目的載體,也是抽象語義的載體,還傳承著宗教信仰的基因。數(shù)詞依托于觀念的轉(zhuǎn)型而確立了獨立的詞類,形容詞和名詞的基因也賦予了數(shù)詞生動絢麗的修辭色彩。
當古斯拉夫人形成抽象的數(shù)量概念以后,數(shù)量進位制的問題自然就產(chǎn)生了,但探索進位制問題的觀念卻經(jīng)歷了漫長的形成過程。這主要表現(xiàn)在模糊不清的數(shù)量進位制形式上:“開始時,古斯拉夫人的進位制不甚統(tǒng)一,幾種進位制并存。曾一度使用過‘五進位制’,比如說‘семь пять шапок серебра’(7×5=35頂帽子的銀幣)?!保?]61進位制的形成路徑同樣受到宗教意識的影響,在一部描寫15世紀往事的文學作品中,就記載著“九進位制”的形式,例如,“А осыпалу быти миса золотная,а на мису первое положить хмелю,на три угла,в трех местах,да тридевять соболей в три места,да тридевять платков золотных,камчатных и атласных,мерных,в один цвет,да тридевять пенязей,да величества пенязь с одной стороны белый,а с другой позолочен..”[12]132(金缽里放滿物品,首先放入啤酒花球果,分別置于3個角上,然后再放入27張紫貂皮和27條同一顏色尺寸的緞面金絲花紋手帕,再放入27枚一面銀白色另一面鍍金的銀幣……)其中“тридевять”一詞是由表示特定宗教含義的數(shù)字3和9的“три”和“девять”構成的。由于當時在觀念上沒有對進位制進行徹底的厘清,以至于連 90(девяносто)也像 5 和 9 一樣被當作了進位單位,例如 Отъ Новагорода до Пскова два 90 верстъ(從諾夫哥羅德到普斯科夫有“兩個90”即180俄里)。多種進位制并存的狀況,是俄語數(shù)詞形成時期的一個特點。這也印證了沒有明確的數(shù)量進位制的觀念,就沒有清晰的數(shù)量進位制表現(xiàn)形式。
早在12世紀,最古老的東斯拉夫書面語中就出現(xiàn)了來自希臘和古羅馬十進制的記載,雖然與外來計數(shù)觀念的融合經(jīng)歷了長期而坎坷的轉(zhuǎn)變過程,但最終形成了俄羅斯第一個具有詞典意義的進位制,從此以后俄語的計算程序逐漸向十進制轉(zhuǎn)換。當十進制普遍被采用的時候,九進制還存有零星的應用,例如 16 世紀的《Домострой》(《治家格言》)里還有這樣的記載:“изготовятъ 3 девять сноповъ ржаныхъ。”((貴族結婚時要)準備 27捆黑麥)隨著計數(shù)觀念的進步,數(shù)詞“десять”的作用逐漸凸顯出來,終于一躍而成為古俄語中第一個完全表示抽象數(shù)量概念的數(shù)詞,并且可以構成古俄語從11至100的所有數(shù)目,它的數(shù)量意義在于邏輯的計數(shù)能力,而詞典意義在于進位制的觀念。
“Тысяча”是固有的斯拉夫語,17世紀從西歐語言中引進“million(миллион 百萬)”和“milliard(миллиард 十億)”以后,俄羅斯的數(shù)量觀念受益于外來的數(shù)量表達手段的啟發(fā),在“тысяча”的基礎上進行數(shù)量認知的范疇化,那么 1000個 1000 就是“миллион”,1000 個一百萬就是“миллиард”,由此形成了計數(shù)系統(tǒng)劃時代的變革,俄語的計算方式逐漸變?yōu)榍нM位制,計數(shù)能力獲得重大突破。
這一變革使得俄國學者 В.Ф.Андреев 早在 100多年以前就把“тысяча”稱為“真正的數(shù)詞”,因為“тысяча”里面蘊含著俄羅斯在數(shù)量概念形成過程中獨特的觀念。正如左少興所指出的:“тысяча是復合詞,起源于tysentja,……這個復合詞由ty-和sent組合而成:ty-(ты-)來源于遠古的斯拉夫語動詞(用斯拉夫基里爾字母表示) тыти (意為жиреть——‘發(fā)胖’)和帶сто意義的印歐語詞sent(比較法語詞 cent——‘百’和拉丁語詞 centum——‘百’等)。”[9]132二者的組合構成了“發(fā)胖的 100”——тысяча。在引進外來數(shù)詞“миллион”和“миллиард”的同時,正是這個“發(fā)胖的 100”徹底完成了外來觀念與民族觀念的融合,擔負起了變革俄語數(shù)詞進位基數(shù)的歷史使命。
(一)數(shù)詞形成路徑的三段式
數(shù)詞的詞典意義反映在概括的思維單位中,它通過數(shù)詞的構詞表征,突出了數(shù)詞的數(shù)目形式,即數(shù)詞表示數(shù)目、順序和數(shù)量單位,具有具體性、精確性的特點。而認知的多維形象感覺引申出了數(shù)詞的語義表征,突出了數(shù)詞指代的內(nèi)容,通過認知的語言化生成機制和交際者的聯(lián)想,體現(xiàn)了數(shù)詞的象征意義,即數(shù)詞指代事物的屬性,這使數(shù)詞同時又具有概括性、抽象性的特點。
數(shù)詞通過視覺形象的聯(lián)想,從具體的數(shù)量中抽象出其指代的語義,通過認識的語言化生成系統(tǒng),把數(shù)的屬性轉(zhuǎn)換為其所隱喻的認知。例如 Для милого дружка семь верст не околица(為了看望好朋友,千里迢迢不嫌遠),在這個數(shù)詞固定用語中,“семь”的派生語義不僅可以表達距離的遠近,而且還滲透著感性的義子,“семь верст”的含義是遙遠的里程而非具體的數(shù)目,并在“千里迢迢”中生成出了友誼和情感。
由具體數(shù)量到抽象概念的邏輯是基于數(shù)詞觀念的形成機制,在這個機制中,其對數(shù)詞的認知同樣包括本源性的典型經(jīng)驗片段和派生性的多維形象感覺兩個部分。前者是觀念對數(shù)詞詞典意義的思維凝結,是數(shù)詞概念的基礎;后者是思維片段抽象化的多維形象感覺,是由確定性的認知變異為抽象性認知的范疇化,它反映了數(shù)詞的引申意義和語境意義,并由此產(chǎn)生俄語數(shù)詞夸張、借代、對偶、比喻等修辭功用。數(shù)詞一旦從單純的數(shù)目中抽象出來而被賦予語用色彩,就會對目標事物進行數(shù)量上的虛化、程度上的描寫或時空上的隱喻。
按照唯物辯證法的觀點來解釋上述分析,數(shù)詞的形成路徑經(jīng)歷了“具體事物—抽象數(shù)量—引申事物”的三段式。在第一階段,用特定的物品表示數(shù)量是對物性中數(shù)量元素的肯定;當數(shù)目從特定的物品中抽象出來時,就形成了對其原有物性意義的否定;第三階段是數(shù)詞形成以后其語義表征的外延。數(shù)詞的發(fā)展經(jīng)過兩次辯證的否定,數(shù)量意義和派生意義的矛盾雙方揚棄了各自的片面性并達成了辯證的統(tǒng)一,這是俄語數(shù)詞形成曲折而有規(guī)律的路徑。從物體中直接概括出事物的數(shù)量屬于知性的層次,具有直觀性的特點,是直接認識活動的結果。而由數(shù)量概念引申到派生語義,是對數(shù)詞意義的反映,具有間接性的特點,屬于理性的層次,是人的多維形象感覺的產(chǎn)物,需要借助于концепт這一思維系統(tǒng)去理解。
著名哲學家、語用學的創(chuàng)始人之一Дж.Остин認為:“我們獲得明確的觀念是因為我們很好地借助于語言的幫助。在我們組成語旨行為完整的分類之前,我們無法去理解單獨的語言范例,以及它們之間的相互關系是怎么樣的。”[13]128也就是說,觀念的形成與語言詞匯是相互作用的:當數(shù)詞在不同語境中表現(xiàn)出絢麗多彩的語言圖景時,語義的豐富變化給觀念提供了更高層次的生成平臺。
觀念以概念化的數(shù)詞范疇為基礎,再用系統(tǒng)的方法對其進行梳理,最終通過分析數(shù)詞語用性規(guī)律而概括出數(shù)詞的觀念域。這時我們會發(fā)現(xiàn),其中每一個數(shù)詞在不同的語境中都會有不同的語義,如果置于觀念域的界面去認知,那么所有的數(shù)詞在很大程度上都具有能產(chǎn)性,它不僅適用于表達某一具體的語義,而且還能由此進一步輻射到其他義項。這就是說,在觀念的反復作用下,數(shù)詞的建構不應該是封閉的,它會成為一個開放和包容的系統(tǒng),數(shù)量的確定性模式和詞匯語義的開放性模式并不矛盾,它們之間是對立統(tǒng)一的關系,而這種關系是一切事物發(fā)展的不竭源泉。
(二)數(shù)詞觀念域形成的外延語義鏈
Концепт通過概括的思維單位生成了數(shù)詞的構詞表征,通過視覺形象聯(lián)想生成數(shù)詞的語義表征,二者組成了數(shù)詞進入語言世界圖景的總體建構——俄語數(shù)詞觀念域。數(shù)詞的構詞表征主要凝結了抽象數(shù)量表達中的典型經(jīng)驗片段,并把這種經(jīng)驗記憶定型為某種語義或者概念,例如用“семь”象征幸運,用“тринадцать”表示禁忌等語義范疇,以及數(shù)詞的名詞化、集合數(shù)詞等概念范疇。
數(shù)詞的外延語義主要體現(xiàn)在詞組或者固定用語中,表述性的引申語義如:Как одна копейка表示不多不少;Одно к одному表示接二連三;В один голос表示異口同聲;До трех раз прощают表示不可寬恕;В двух словах表示三言兩語;Между двух огней 表示進退兩難;Стоять на одной доске表示并駕齊驅(qū);Как одна минута表示一瞬間;Один шаг表示距離很近等。評價性的引申語義如:(Он)семи пядей во лбу指代聰明;Сам не дерусь,а семерых не боюсь指代勇敢;Семь пятниц на неделе指代反復無常,不守信用;Семеро одного не боятся,а один на один -все котомки отдадим 指代懦弱;Лиса семерых волков проведет指代狡猾;Один как есть指代孤獨的人等。
數(shù)詞的語義表征主要反映了由數(shù)量屬性的聯(lián)想而生成的多維形象感覺,它隱含著民族的思維特點并引申出三個層面的語用意義:一是由數(shù)量直接引申為某種語義,例如 Стоять одной ногой в могиле這樣的固定短語,由一只腳踏進棺材而直接引申出瀕臨死亡;二是由數(shù)量先引申出一個表示程度或方式的語義,然后再進一步引申出其他某種含義,例如 Один-два(да) и обчелся 表示很少、屈指可數(shù),Оставлять в одной рубашке則由少進一步引申為傾家蕩產(chǎn)、一貧如洗;三是同一數(shù)詞固定短語隱含了多種語義,例如,За семью печатями (замками)包括堅固、可靠、細心、縝密、隱藏和受到保護等多種語義。數(shù)詞的抽象數(shù)量意義連同上述三種類型的派生語義一起組合而成的語義鏈,形成了數(shù)詞觀念域的全部意象圖式。
Концепт作為多維形象感覺的概括,它既反映了俄語數(shù)詞在認知層面的數(shù)量抽象性,也體現(xiàn)了數(shù)詞在數(shù)量表達上的泛指和縮指。例如“Прослужил семь лет,заработал семь реп(工作七年就掙了七個蕪菁)”中,同一個數(shù)詞在同一固定用語中體現(xiàn)了泛指和縮指兩個相反的意義,“cемь лет(七年)”給人的多維感覺是漫長的勞動時間,而“семь реп(七個蕪菁)”在記憶的典型經(jīng)驗里卻是非常便宜的蔬菜,生成為概括的思維單位就是微不足道的勞動報酬。數(shù)詞外延的語義借助于觀念獲得了有別于原意的存在,這是思維基于多維形象感覺給予數(shù)詞在文本形式上數(shù)量思維的變異。
數(shù)詞觀念域是數(shù)詞在語用實踐中形成的各種認知的有序總和,每個詞條都具有各自的特征,它們相互支撐構成網(wǎng)絡系統(tǒng),語義之間既有縱向的上下從屬關系又有平面的互為因果關系,詳見圖1。但必須指出的是,站在現(xiàn)代俄語的視角,圖1中所列語義項均為數(shù)詞引申或者轉(zhuǎn)移的虛指,不能機械地把其當作數(shù)詞的本質(zhì)屬性。
圖1 俄語數(shù)詞觀念域示意圖
俄羅斯語言學家 Лихачёв Д.С.在《Концептосфера русского языка》中指出:“觀念不是針對某個詞本身而存在,它首先是針對每一個語詞的詞典意義,其次是這種意義的代數(shù)式表達?!保?4]3在圖1中既有數(shù)詞的詞典意義,也有數(shù)詞的指代意義,還有其呈幾何狀態(tài)聯(lián)系的語義鏈。通過這條語義鏈的傳導,引申出了數(shù)詞紛繁復雜的物性含義以及修飾性或評價性的語用功能。
觀念對俄語數(shù)詞的影響是多方面的,圖1僅僅勾畫出了一個大體的脈絡,在其實質(zhì)特征上,許多俄羅斯學者特別強調(diào)觀念的民族性以及由此而產(chǎn)生的它與語詞的關系,他們認為觀念作為集體的認知,都帶有民族文化的特點,如果沒有民族文化特點,那就不屬于觀念,這一點在俄語數(shù)詞特別是集合數(shù)詞上的表征可謂淋漓盡致。
(三)集合數(shù)詞是俄羅斯數(shù)字文化中標新立異的語言世界圖景
集合數(shù)詞是俄語及其他斯拉夫語獨有的語言現(xiàn)象和數(shù)量表達方式,它在數(shù)詞體系的建構中具有諸多俄羅斯文化特色,在應用行為方式上也體現(xiàn)出顯著的民族特點。觀念作為語言化的生成機制,其特有的民族群體意識給集合數(shù)詞“打上了民族文化特點的標記”[15]70,這種標記主要表現(xiàn)在其應用模式上:1)具有集合意義的整體模式。集合數(shù)詞的特點是把一定數(shù)量的事物作為一個整體來表示,它在表示具體數(shù)目的同時,所強調(diào)的是一定數(shù)量的總合,或者是共同從事某種行為的整體,亦或是共同具有某一種特征的整體,這在漢語或其他語言中都是沒有的。2)在應用程度上的層次模式。按其應用頻率可以分為三個層次:一是經(jīng)常使用的集合數(shù)詞“двое、трое、четверо”,二是應用程度偏少的集合數(shù)詞“пятеро、шестеро、семеро”,三是很少使用的集合數(shù)詞“восьмеро、девятеро、десятеро”。3)集合數(shù)詞不與表示有身份地位的人物名詞連用,因為這些人是俄羅斯上流社會的精英,他們是個性的、受崇拜的,所以不用概括的數(shù)量去表示。4)與性別相聯(lián)系的應用模式。集合數(shù)詞不與表示女人的陰性名詞搭配,在某種意義上取得了指代性別的指向性。5)單獨使用時的名詞化模式。集合數(shù)詞單獨使用必然和人、事物或概念相聯(lián)系,表示一定數(shù)目的人,或者用于擬人化的事物、動物等。上述應用模式既是民族文化觀念在數(shù)量表達上的一種特有形式,也是俄羅斯數(shù)字文化中標新立異的語言世界圖景,反映了俄語數(shù)詞形成路徑中觀念的重要作用。
從羅蒙諾索夫在1755年所撰寫的第一部《俄羅斯語法》問世時算起,規(guī)范的俄語數(shù)詞僅僅經(jīng)歷了200多年的發(fā)展過程,但在許多學術觀點中,俄語數(shù)詞已經(jīng)定型為一個封閉的系統(tǒng),是一個不再增加新詞的詞類。《語法——80》中就曾明確指出:“對于數(shù)詞來說,它是一個不能再補充的詞類?!保?6]573但是,人的觀念是在與時俱進的,它永遠不會靜止在某一個時點上,哪怕是具有里程碑意義的階段。所以,筆者不能認同數(shù)詞體系的構建已經(jīng)終結的斷言。首先,從數(shù)的本質(zhì)意義上看,人對數(shù)量的認知并沒有終結,例如,原先人們認為原子是最小的、不可分的物質(zhì),但以后又發(fā)現(xiàn)它可以分為質(zhì)子、中子和電子,長度數(shù)量單位已經(jīng)發(fā)展到納米級。既然有了新的數(shù)量意義的存在,就必然會有相應的詞匯來表示它,這是事物發(fā)展的理據(jù)性規(guī)律所決定的。其次,從數(shù)詞的派生語義上看,同一數(shù)詞在不同的語境中會有不同的語義,它總是附和著時代的脈搏,具有生機勃勃的語用能力,體現(xiàn)著與時俱進的新內(nèi)涵和詞匯語義日趨豐富的規(guī)律。另外,數(shù)詞的產(chǎn)生和發(fā)展也體現(xiàn)了詞匯發(fā)展的漸變性和不平衡性的規(guī)律,語義的發(fā)展速度要快于詞匯,而詞匯的增加卻不是一朝一夕能夠完成的,它要經(jīng)歷一個漸變的過程,因為相應的觀念也是在漫長的實踐當中形成的。觀念具有主觀性、實踐性、歷史性和發(fā)展性的特點,當今社會每年都會有許多新詞、熱詞出現(xiàn),網(wǎng)絡時代的興起已經(jīng)使許多傳統(tǒng)的觀念被顛覆了。而數(shù)詞作為一個反映數(shù)字信息的詞類,沒有理由游離于時代前進的步伐之外。曾幾何時,也一度把“тьма”當作數(shù)字的極限,而這種局限性的認識一次又一次地為觀念所突破。俄語數(shù)詞無論從形式還是從意義上,都將具有無限的未來和廣闊的發(fā)展空間。
感謝四川外國語大學科研項目——俄語數(shù)詞應用方式及多義性研究(sisu201418)對本研究的支持。
[1]劉佐艷.關于 Концепт[J].中國俄語教學,2014(2):12-16.
[2]楊秀杰.語言文化學的觀念范疇研究[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2007.
[3]姚小平.從古俄語數(shù)詞看古斯拉夫人的數(shù)量概念[J].外語學刊,1984(2):60-63.
[4]武曉霞,李巖.俄漢數(shù)詞ДВА/二的文化內(nèi)涵對比研究[J].中國俄語教學,2012(3):36-40.
[5]Пермяков Г Л.Основы структурной паремиологии[C]//Черных Б ?。ぇ荮学缨擐学?редакция восточной литературы.Москва:Наука,1988.
[6]Топоров В Н.О числовых моделях в архаичных текстах[C]//Цивьян Т В.Структура текста.Москва:Наука,1980:3-58.
[7]反杜林論[M].第一版.北京:人民出版社,1970.
[8]Кубрякова Е С.Краткий словарь когнитивных терминов[Z].Москва:Филол.Ф-т МГУ им.М.В.Ломоносова,1996.
[9]左少興.俄語的數(shù)、數(shù)詞和數(shù)量詞研究[M].北京:北京大學出版社,2006.
[10]Бодуэн де куртенэ И ?。唰荮讧椐支悃洄缨支擐唰悃洄?в языковом мышлении[C]//Бодуэн де Куртенэ И ?。侑咬猝学擐擐恣?труды по общему языкознанию.Москва:Институт языкознания и Институт российского языка АН СССР,1963,Т.2:311-324.
[11]Супрун А Е.Имя числительное и его изучение в школе[M].Москва:Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР,1964.
[12]Полевой Н ?。荮瘰洄缨?при гробе Господнем[M].Москва:Комсомольская правда,Директ-Медиа,2014.
[13]Остин Дж.Л.Слово как действие[C]//Звегинцев В А.Новое в зарубежной лингвистике.Москва:Издательство иностранной литературы,1986:128-129.
[14]Лихачёв Д С.Концептосфера русского языка[J].Известия РАН.Сер.лит.и яз,1993.Т.52,№ 1:3-9.
[15]Воркачев С Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцен-трической парадигмы в языкознании [J].Филологические науки,2001,1:64-72.
[16]Шведова Н Ю.Русская грамматика[M].под Ред Н Ю.Шведовой.Москва:Наука,1980.
On Концепт(Concept)and Russian Numerals’Trajectory
SHAO Nanxi
(Department of Russian,Sichuan International Studies University,Chongqing 400031,China)
Numerals in Russian language are born in the soil of Russian culture and the positioning of part of speech relies on the interpretation of abstract number obtained by“концепт(concept)”.The concept not only targets the expression of specific amount,but also reflects the logical thinking of relationship between the numbers and constructs a multi-dimensional awareness of the generality of numbers as well.From the perspective of the interaction between concept and numerals,this paper elaborates on the formation of numerals in Russian language,reveals the alien influence on the binary system of numerals and the various manifestations of the domain concept of numerals.Based on these,the paper also analyzes the relationship between“концепт(concept)”and numerals,which paves the way for the in-depth analysis of the path of development of numerals in Russian language.
numeral;концепт(concept);the numeral concept domain;people’s cognition
H353
A
2095-2074(2016)03-0024-08
2016-03-21
邵楠希(1983-),女,山東濟南人,四川外國語大學俄語系副教授,博士。