【摘要】近年來,在國(guó)家政策的大力扶持和資金支持下,中國(guó)圖書“走出去”的步伐明顯加快。隨著版權(quán)貿(mào)易規(guī)模的不斷擴(kuò)大,國(guó)內(nèi)對(duì)優(yōu)秀的版權(quán)經(jīng)理人的需求也在不斷增加。為了更好地推動(dòng)中國(guó)圖書“走出去”,我國(guó)必須加強(qiáng)對(duì)版貿(mào)人才的培養(yǎng),充分發(fā)揮版權(quán)經(jīng)理人的紐帶與橋梁作用。
【關(guān)鍵詞】中國(guó)圖書“走出去”;版權(quán)經(jīng)理人;版貿(mào)人才培養(yǎng)
【作者單位】高建紅,華東師范大學(xué)出版社。
文化是一個(gè)國(guó)家軟實(shí)力的重要體現(xiàn),長(zhǎng)期以來中華文化在世界上處于明顯的弱勢(shì)地位。我國(guó)在版權(quán)貿(mào)易上一直處于逆差地位,就是這一現(xiàn)實(shí)的反映。為了改變這一局面,21世紀(jì)初國(guó)家提出了中國(guó)文化“走出去”的戰(zhàn)略。在這一大背景之下,中國(guó)圖書“走出去”的步伐在國(guó)家政策的推動(dòng)下不斷加快。
一、 中國(guó)圖書“走出去”成績(jī)與問題并存
2004年,國(guó)務(wù)院新聞辦公室與原新聞出版總署啟動(dòng)了“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”,從而拉開了中國(guó)圖書 “走出去”的序幕。該項(xiàng)目以資助出版的形式鼓勵(lì)境內(nèi)外出版機(jī)構(gòu)出版“反映中國(guó)當(dāng)代社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)方面發(fā)展變化,有助于國(guó)外讀者了解中國(guó)、傳播中華文化的作品;反映國(guó)家自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)重大研究成果的著作;介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化、文學(xué)、藝術(shù)等具有文化積累價(jià)值的作品”,其宗旨是“向世界說明中國(guó),讓世界各國(guó)人民更完整、更真實(shí)地了解中國(guó)”。2009年,“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”的加強(qiáng)版“中國(guó)文化著作翻譯出版工程”推出。該工程側(cè)重普及類讀物,注重資助翻譯費(fèi),項(xiàng)目多,資助面廣,以調(diào)動(dòng)國(guó)外出版機(jī)構(gòu)購(gòu)買版權(quán)、出版中國(guó)圖書的積極性。在“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”和“中國(guó)文化著作翻譯出版工程”的資助和支持下,中國(guó)出版機(jī)構(gòu)與世界70多個(gè)國(guó)家的500多家出版機(jī)構(gòu)建立了工作關(guān)系,設(shè)立國(guó)外各類分支機(jī)構(gòu)400多家,版權(quán)輸出總量從2007年的1132項(xiàng)增長(zhǎng)到2015年的4375項(xiàng),增長(zhǎng)近4倍。
為了有效推動(dòng)中國(guó)圖書“走出去”,2009年原新聞出版總署還啟動(dòng)了“經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程”。該工程“重點(diǎn)資助介紹當(dāng)代中國(guó)發(fā)展變化、反映當(dāng)代中國(guó)精神風(fēng)貌、傳播優(yōu)秀中華文化的精品出版物的翻譯、出版、營(yíng)銷和推廣,提升中國(guó)出版物的國(guó)際影響力”。從2009年至2015年,“經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程”共資助項(xiàng)目890個(gè),在美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等42個(gè)國(guó)家以當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言出版發(fā)行中國(guó)出版物,涉及英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)等22個(gè)語(yǔ)種。
2010年,國(guó)家社科規(guī)劃辦推出“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”。該項(xiàng)目“主要用于資助我國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究的優(yōu)秀成果以外文形式在國(guó)外權(quán)威出版機(jī)構(gòu)出版,進(jìn)入國(guó)外主流發(fā)行傳播渠道,增進(jìn)國(guó)外對(duì)當(dāng)代中國(guó)和中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)以及中國(guó)傳統(tǒng)文化的了解,推動(dòng)中外學(xué)術(shù)交流與對(duì)話,提高中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的國(guó)際影響力”,至今已經(jīng)資助了400多項(xiàng)中華學(xué)術(shù)科研成果的對(duì)外翻譯和出版。
2013年9月和10月,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平在出訪中亞和東南亞國(guó)家期間,先后提出共建“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的重大戰(zhàn)略,合稱“一帶一路”戰(zhàn)略。2014年12月,“絲路書香出版工程”作為中國(guó)新聞出版業(yè)唯一進(jìn)入國(guó)家“一帶一路”戰(zhàn)略的重大項(xiàng)目,獲得中宣部批準(zhǔn)立項(xiàng)。該項(xiàng)目規(guī)劃設(shè)計(jì)到2020年,包括重點(diǎn)翻譯資助項(xiàng)目、絲路國(guó)家圖書互譯項(xiàng)目、漢語(yǔ)教材推廣項(xiàng)目、境外參展項(xiàng)目、出版物數(shù)據(jù)庫(kù)推廣項(xiàng)目等。通過該項(xiàng)目獲得資助的圖書品種在2015年為304個(gè),2016年為439個(gè)。
近年來,在國(guó)家政策的大力推動(dòng)和資金扶持下,中國(guó)圖書的引進(jìn)輸出比逐漸縮小, 如2005年為7.2∶1 ,2010年為3:1, 2015年為1.6∶1。在2016年8月28日閉幕的第23屆北京國(guó)際圖書博覽會(huì)上,經(jīng)組委會(huì)初步統(tǒng)計(jì),達(dá)成各類版權(quán)輸出與合作出版協(xié)議3075項(xiàng),同比增長(zhǎng)6.5%,達(dá)成引進(jìn)協(xié)議1943項(xiàng),同比增長(zhǎng)5.9%,輸出引進(jìn)比為1.58∶1。
以上數(shù)字無疑非常喜人,卻并不能完全真實(shí)地反映我國(guó)圖書“走出去”的狀況。許多版權(quán)輸出項(xiàng)目的后續(xù)跟進(jìn)及完成情況究竟如何往往鮮有報(bào)道,與外方的圖書出版合作項(xiàng)目最后是否爛尾似乎也沒人關(guān)心。譯林出版社前社長(zhǎng)李景端就說:“常見某個(gè)國(guó)際書展,我們對(duì)外成交增長(zhǎng)了多少;又有某國(guó)書展,我們作為主賓國(guó)如何受重視;這里請(qǐng)進(jìn)來、那里‘走出去,又與外國(guó)書商簽了多少合作協(xié)議;等等。這些報(bào)道自然令人鼓舞,但其中有些恐怕宣傳效應(yīng)大過商業(yè)實(shí)績(jī),還有些只是意向協(xié)議,事后因多種原因并未成交落實(shí)。”筆者曾參加過2014年的巴黎圖書沙龍,當(dāng)年上海是主賓城市,有多家出版單位在書展期間舉辦了新書首發(fā)或版權(quán)合同簽署儀式。據(jù)筆者觀察和了解,李景端所說的現(xiàn)象在很大程度上是存在的。
從整體來看,目前我國(guó)圖書“走出去”仍存在許多問題。首先,過于注重版權(quán)輸出的數(shù)量,對(duì)內(nèi)容重視不夠。其次,從版權(quán)輸出國(guó)家和地區(qū)來看,以東亞和東南亞為主,其中臺(tái)灣地區(qū)所占比例最大,版權(quán)輸出到西方國(guó)家的情況并不是很令人滿意。再次,也是最為關(guān)鍵的一個(gè)問題是,版權(quán)輸出過多依賴政府的支持,大部分圖書難以進(jìn)入國(guó)外主流市場(chǎng),既無法產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)效益,社會(huì)效益也非常有限,即便是國(guó)內(nèi)非常優(yōu)秀的作家作品也不例外。比如,獲得2016年國(guó)際安徒生獎(jiǎng)的中國(guó)著名兒童作家曹文軒,他的代表作《草房子》早在2006年就出過兩版英譯本,一是在長(zhǎng)河出版社,一是在夏威夷大學(xué)出版社。前者是2002年中國(guó)外文局(中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán))收購(gòu)美國(guó)的中國(guó)書刊社后成立的,是中國(guó)在美國(guó)本土注冊(cè)的首家出版機(jī)構(gòu);后者僅是一家致力于促進(jìn)和傳播亞太地區(qū)文化的美國(guó)出版社。從這兩家出版社的性質(zhì)和特點(diǎn)來看,其發(fā)行渠道和營(yíng)銷能力非常有限。
不過,近年來這種情況在逐漸改變。比如,2008年英國(guó)著名的麥克米倫公司以10萬英鎊買下《于丹〈論語(yǔ)〉心得》一書全球英文版權(quán),創(chuàng)下中國(guó)出版業(yè)中文單本版權(quán)輸出交易額最高紀(jì)錄,截至2014年,《于丹〈論語(yǔ)〉心得》已經(jīng)簽約海外32個(gè)國(guó)家和地區(qū),共譯有28個(gè)語(yǔ)種34個(gè)版本,海外發(fā)行60多萬冊(cè)。同樣是曹文軒的作品,到了2015年,《青銅葵花》英文版由國(guó)際知名的獨(dú)立童書出版機(jī)構(gòu)沃克公司引進(jìn),并納入其“世界的聲音——全球最美小說系列”,這表明曹文軒的作品逐漸進(jìn)入西方主流市場(chǎng)。
雖然從統(tǒng)計(jì)數(shù)字來看,我國(guó)出版“走出去”成績(jī)斐然,并且媒體報(bào)道中也不乏一些可圈可點(diǎn)的成功案例,但“走出去”的圖書在國(guó)外市場(chǎng)化程度不高這類問題依然非常突出。
二、加強(qiáng)版貿(mào)人才隊(duì)伍建設(shè),培養(yǎng)更多優(yōu)秀的版權(quán)經(jīng)理人
如果說國(guó)家政策是中國(guó)圖書“走出去”的重要推手,那么版權(quán)經(jīng)理人就起到橋梁和紐帶作用。圖書版權(quán)最終能否輸出國(guó)外,雖然與圖書的內(nèi)容以及是否能夠找到合適的譯者有很大關(guān)系,但在一定程度上與版權(quán)經(jīng)理人的人脈、個(gè)人業(yè)務(wù)水平和執(zhí)行能力分不開。
版權(quán)經(jīng)理人作為一種職業(yè),于1875年誕生于英國(guó)。經(jīng)過一百多年的發(fā)展,國(guó)外的版權(quán)經(jīng)理人現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)展到非常專業(yè)的程度。我國(guó)1992年才加入《伯爾尼公約》和《世界版權(quán)公約》,版權(quán)貿(mào)易活動(dòng)起步較晚,因而版權(quán)經(jīng)理人這個(gè)職業(yè)相對(duì)年輕。目前在我國(guó)現(xiàn)有的500多家出版社中,不少出版社尚未成立專門的版權(quán)部,聯(lián)系版權(quán)等事宜通常由編輯本人操作或者由總編辦代為處理。
一般來說,版權(quán)經(jīng)理人可分為出版機(jī)構(gòu)(國(guó)有出版社和民營(yíng)出版公司)的版權(quán)工作人員、版權(quán)代理公司的版權(quán)經(jīng)理人和個(gè)人直接操作項(xiàng)目的版權(quán)經(jīng)理人,本文所論及的版權(quán)經(jīng)理人主要指第一類。從職責(zé)來看,以往出版機(jī)構(gòu)的版權(quán)經(jīng)理人主要工作是參加國(guó)際書展、向編輯提供國(guó)外出版社的圖書信息、根據(jù)編輯的要求聯(lián)系國(guó)外版權(quán)、洽談版權(quán)條件、對(duì)版權(quán)貿(mào)易合同進(jìn)行登記備案、支付和結(jié)算版稅等。隨著國(guó)家提出中國(guó)出版“走出去”的戰(zhàn)略目標(biāo),版權(quán)經(jīng)理人的重要性日益凸顯。對(duì)于許多版權(quán)經(jīng)理人來說,除了繼續(xù)引進(jìn)版權(quán),當(dāng)前和未來要面對(duì)的一個(gè)十分重要的任務(wù)就是努力開拓海外市場(chǎng),設(shè)法促成版權(quán)輸出以及與國(guó)外出版社的合作出版。這無疑對(duì)版權(quán)經(jīng)理人提出了更高的要求。筆者認(rèn)為,一個(gè)優(yōu)秀的版權(quán)經(jīng)理人應(yīng)該具備以下素質(zhì)。
第一,了解國(guó)際出版市場(chǎng),具有廣闊的國(guó)際視野和前瞻性的眼光,能夠及時(shí)把握國(guó)外出版市場(chǎng)的最新動(dòng)向,并具有主動(dòng)出擊的市場(chǎng)意識(shí)。我們知道,海外市場(chǎng)是分眾的,不同國(guó)家和地區(qū)對(duì)圖書內(nèi)容的需求不同。據(jù)統(tǒng)計(jì),在2004—2013年,中國(guó)實(shí)施的對(duì)外圖書推廣計(jì)劃中,就資助圖書的種類而言,德國(guó)和英國(guó)以科學(xué)和技術(shù)類圖書為主,文學(xué)類和少兒類圖書在美國(guó)比較受歡迎,法國(guó)市場(chǎng)則偏愛中國(guó)藝術(shù)、文化類圖書。因此,一個(gè)優(yōu)秀的版權(quán)經(jīng)理人應(yīng)該充分利用參加國(guó)際書展、與國(guó)外出版商和版權(quán)代理人直接接觸的機(jī)會(huì),通過觀察與交流了解海外市場(chǎng)需求,對(duì)各國(guó)主要出版社的業(yè)務(wù)特色和經(jīng)營(yíng)狀況做到心中有數(shù),如此才能有的放矢地向國(guó)外出版商推薦自己的圖書。
第二,熟悉本社圖書的內(nèi)容,不僅知道自己所在的出版社過去出了哪些書,對(duì)今后的重點(diǎn)出書方向也有所了解,否則,版權(quán)輸出就無從談起。筆者在參加法蘭克福書展時(shí),曾接觸一些國(guó)外的版權(quán)經(jīng)理人。他們對(duì)自己社出版的圖書如數(shù)家珍,當(dāng)筆者告知對(duì)方自己對(duì)哪類書感興趣時(shí),他們總是能快速地在展臺(tái)或者目錄中找到相關(guān)圖書推薦給筆者,并在書展結(jié)束后把樣書寄給筆者。
第三,具有較高的外語(yǔ)水平,善于與人溝通和交流。良好的外語(yǔ)溝通能力是一個(gè)版權(quán)經(jīng)理人應(yīng)具備的基本技能,如果外語(yǔ)不好,就難以順暢地與國(guó)外的版權(quán)經(jīng)理人交流。雖然英語(yǔ)是全球通用的語(yǔ)言,但如果版權(quán)經(jīng)理人還能掌握其他語(yǔ)種,工作就會(huì)更加得心應(yīng)手。筆者有一位同事專門負(fù)責(zé)英語(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ)著作的版權(quán)引進(jìn)工作。她的工作語(yǔ)言是英語(yǔ),但不時(shí)會(huì)遇到法國(guó)出版社的版權(quán)經(jīng)理人用法語(yǔ)回復(fù)她的英文郵件,甚至有時(shí)候寄來的版權(quán)合同是法文的。遇到這種情況,她只好向懂法語(yǔ)的筆者求助。如果她懂一點(diǎn)法語(yǔ)的話,或許與對(duì)方的溝通會(huì)更加容易。
第四,工作細(xì)致而又富有耐心。從聯(lián)系版權(quán)、初步確定意向到簽訂版權(quán)合同再到支付預(yù)付金,整個(gè)過程持續(xù)的時(shí)間通常很長(zhǎng),少則幾個(gè)月,多則幾年。這就要求版權(quán)經(jīng)理人在工作上必須非常細(xì)致和耐心。聯(lián)系版權(quán)的過程中,可能很長(zhǎng)時(shí)間都得不到對(duì)方的答復(fù),這個(gè)時(shí)候版權(quán)經(jīng)理人不能心急或者輕言放棄,而是要耐心等待或者隔一段時(shí)間寫信詢問。
第五,誠(chéng)實(shí)守信,熟悉版權(quán)貿(mào)易知識(shí)和相關(guān)法律法規(guī)。版權(quán)貿(mào)易是一項(xiàng)非常復(fù)雜的工作,在具體的操作上,必須遵循一些國(guó)際通行的慣例。此外,在履行合同的過程中一定要講信譽(yù),要督促編輯及時(shí)出書、按時(shí)結(jié)算版稅等。
第六,強(qiáng)化專業(yè)背景,積極參與選題策劃。版權(quán)經(jīng)理人最好具有一定的專業(yè)知識(shí),這樣才能在與合作方、作者、譯者和編輯交流的時(shí)候更有發(fā)言權(quán)。特別是一些從事專業(yè)圖書版權(quán)引進(jìn)和輸出的版權(quán)經(jīng)理人,只有具有較強(qiáng)的專業(yè)背景,才能熟悉相關(guān)領(lǐng)域的需求,敏銳地捕捉到最前沿的技術(shù)信息和最先進(jìn)的理念。
隨著版權(quán)貿(mào)易規(guī)模的不斷擴(kuò)大,對(duì)版權(quán)經(jīng)理人的需求不斷增加,版貿(mào)人才匱乏的問題逐漸顯現(xiàn)出來。與此同時(shí),已有的版權(quán)經(jīng)理人卻在不斷流失。由于版權(quán)工作十分煩瑣,版權(quán)經(jīng)理人在職稱評(píng)定以及晉級(jí)方面又缺少上升通道,個(gè)人事業(yè)發(fā)展很容易陷入瓶頸。在這種情況下,一些版權(quán)經(jīng)理人或離職或轉(zhuǎn)向編輯崗位。筆者所供職的華東師范大學(xué)出版社,在短短幾年時(shí)間里,版權(quán)部就先后有三名員工因?yàn)楦鞣N原因轉(zhuǎn)向編輯崗位,出版社不得不重新招聘版權(quán)工作人員。因此,出版社要設(shè)法穩(wěn)定現(xiàn)有的版貿(mào)人才隊(duì)伍,在考評(píng)和管理制度上靈活變通,盡可能地為他們提供各種進(jìn)修機(jī)會(huì)和更大的職業(yè)發(fā)展空間。
三、 充分發(fā)揮版權(quán)經(jīng)理人的作用,推動(dòng)中國(guó)圖書“走出去”
國(guó)外的版權(quán)代理公司非常發(fā)達(dá),國(guó)內(nèi)的版權(quán)代理機(jī)構(gòu)近年來也在不斷發(fā)展,但目前無論是國(guó)內(nèi)的版權(quán)代理公司還是國(guó)外的版權(quán)代理公司,出于經(jīng)濟(jì)利益考量,對(duì)輸出中文版圖書都不是很積極,他們的工作重點(diǎn)還是放在將版權(quán)引進(jìn)中國(guó)這一方面。因此,出版社要推動(dòng)中國(guó)圖書“走出去”,在未來很長(zhǎng)一段時(shí)間里仍需要依靠自己的版權(quán)經(jīng)理人。
正如上文所提到的,版權(quán)經(jīng)理人在國(guó)內(nèi)屬于新興的職業(yè),擁有豐富從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)秀版權(quán)經(jīng)理人并不是很多,而新一代版權(quán)經(jīng)理人成長(zhǎng)起來也需要時(shí)間,因此出版機(jī)構(gòu)要招到合適的版權(quán)經(jīng)理人并不容易。筆者認(rèn)為,從在中國(guó)學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生中招聘版權(quán)經(jīng)理人或可嘗試。新經(jīng)典文化公司負(fù)責(zé)版權(quán)工作的副總經(jīng)理猿渡靜子是日本人。2001年在北京大學(xué)中文系獲得博士學(xué)位之后,她在陳明俊的力邀之下,加入初創(chuàng)的新經(jīng)典工作室。在當(dāng)了三年編輯之后,她開始做版權(quán),先后成功地拿到了村上春樹、馬爾克斯等著名作家作品的版權(quán)。值得一提的是,很多人認(rèn)為新經(jīng)典能拿下馬爾克斯《百年孤獨(dú)》的版權(quán)是因?yàn)榭显义X,但實(shí)際上并沒有這么簡(jiǎn)單。國(guó)外出版社和版權(quán)代理公司有時(shí)候并不是誰(shuí)出錢多就把版權(quán)賣給誰(shuí),他們往往會(huì)綜合考量中國(guó)出版社在各個(gè)方面的表現(xiàn)。據(jù)猿渡靜子介紹,她是在2005年7月第一次寫信聯(lián)系《百年孤獨(dú)》版權(quán)代理公司的,當(dāng)時(shí)為了表達(dá)誠(chéng)意,她特意請(qǐng)人把這第一封信翻譯成了西班牙文,以后每隔3-6個(gè)月就會(huì)寫一封信。最終,新經(jīng)典從多家出版社中脫穎而出,于2010年獲得馬爾克斯作品的授權(quán)。
另外,出版機(jī)構(gòu)可以直接從國(guó)外聘請(qǐng)專業(yè)的版權(quán)經(jīng)理人。比如在2010年,有10年版權(quán)工作經(jīng)驗(yàn)的西班牙人Gloria來到中國(guó),進(jìn)入上海99讀書人文化實(shí)業(yè)公司,專門負(fù)責(zé)版權(quán)引進(jìn)。此外,99讀書人還聘請(qǐng)?jiān)趪?guó)內(nèi)出版界頗具知名度的版權(quán)代理人陳豐擔(dān)任副總編。陳豐是著名學(xué)者陳樂民和資中筠的女兒,曾長(zhǎng)期在法國(guó)生活,國(guó)內(nèi)大量?jī)?yōu)秀的法語(yǔ)文學(xué)作品和社科類書籍就是通過她介紹引進(jìn)中國(guó)的。同時(shí),作為法國(guó)畢基耶出版社( ditions Philippe Picquier)中國(guó)文學(xué)叢書主編,陳豐還策劃出版了陸文夫、韓少功、蘇童、王安憶、畢飛宇、閻連科、遲子建等中國(guó)作家作品的法語(yǔ)版。有此得天獨(dú)厚的條件,陳豐在加盟99讀書人后策劃了“我們小時(shí)候”叢書,邀請(qǐng)王安憶、遲子建、蘇童、畢飛宇等著名作家專門就該主題進(jìn)行創(chuàng)作,獲得極大成功。其中,畢飛宇創(chuàng)作的《蘇北少年“堂吉訶德”》在2013年9月出版后不久,就在2014年第34屆巴黎圖書沙龍上與陳豐曾經(jīng)供職的畢基耶出版社簽訂了法文版權(quán)輸出合同??梢哉f,沒有陳豐,就沒有畢飛宇的《蘇北少年“堂吉訶德”》,同樣,沒有陳豐,《蘇北少年“堂吉訶德”》的版權(quán)也不會(huì)這么快就輸出到法國(guó)。
由于99讀書人與全球各大出版機(jī)構(gòu)和版權(quán)代理公司建立了良好的合作關(guān)系,并擁有像Gloria和陳豐這樣具備國(guó)際背景、人脈資源豐富的資深版權(quán)經(jīng)理人,國(guó)內(nèi)許多著名作家,如王安憶、閻連科、畢飛宇、遲子建、張煒、小白、薛憶溈等都與99讀書人簽下了海外版權(quán)的代理權(quán),甚至連上海文藝出版社也委托99讀書人代理金宇澄的《繁花》和陳丹燕的《和平飯店》的海外版權(quán)。《繁花》一書的法文版權(quán)最后就是通過陳豐賣給畢基耶出版社的。
除了版權(quán)輸出,合作出版作為中國(guó)圖書走出去的另外一種重要形式,也受到越來越多出版社的青睞,而這同樣離不開版權(quán)經(jīng)理人的橋梁作用。首開全國(guó)“合作出版”模式之先河的就是曾獲得“全國(guó)優(yōu)秀版權(quán)經(jīng)理人”“年度推動(dòng)版權(quán)輸出引進(jìn)典型人物”等榮譽(yù)的謝山青,她在南京譯林出版社版權(quán)輸出工作中積極探索中國(guó)圖書“走出去”新模式,其所負(fù)責(zé)的“祈愿和平”中日韓和平繪本系列,在選題、約稿以及全球營(yíng)銷方案等各個(gè)環(huán)節(jié)與日本的童心出版社和韓國(guó)的四季出版社展開了緊密而深入的合作。該書成為中國(guó)首例“合作出版”項(xiàng)目,榮獲“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”頒發(fā)的“國(guó)際合作出版特別獎(jiǎng)”。此后,國(guó)內(nèi)不少出版社加入到合作出版的行列之中。為了將中國(guó)作家的作品更好地推介到國(guó)際市場(chǎng),2016年4月新經(jīng)典文化有限公司宣布戰(zhàn)略投資法國(guó)的畢基耶出版社,而這家以出版中國(guó)作家作品聞名的出版社正是新經(jīng)典文化現(xiàn)任副總編輯、著名版權(quán)經(jīng)理人陳豐的老東家。
版權(quán)經(jīng)理人要在版權(quán)輸出和國(guó)際合作出版方面有所作為,不僅要靠自身過硬的業(yè)務(wù)水平,還需要出版社領(lǐng)導(dǎo)從戰(zhàn)略層面上予以支持。以中國(guó)人民大學(xué)出版社為例,該社的版權(quán)輸出從20世紀(jì)80年代就開始了,當(dāng)時(shí)版權(quán)貿(mào)易主要合作對(duì)象是臺(tái)灣地區(qū)。從2006年開始,在“走出去”政策的指引下,該社設(shè)立專門的版權(quán)經(jīng)理負(fù)責(zé)版權(quán)洽談和出版工作,工作目標(biāo)也從定性考核向定量考核轉(zhuǎn)變。為了提高部門版權(quán)輸出的積極性,增加版權(quán)輸出的數(shù)量,出版社連續(xù)三年為國(guó)際合作室制訂了版權(quán)輸出的任務(wù)指標(biāo),引入績(jī)效考核機(jī)制。
雖然現(xiàn)在世界對(duì)中國(guó)越來越感興趣,中國(guó)政府也出臺(tái)種種政策鼓勵(lì)中國(guó)圖書“走出去”,但我們要清醒地認(rèn)識(shí)到,中國(guó)目前雖然可稱得上是一個(gè)出版大國(guó),但還遠(yuǎn)非出版強(qiáng)國(guó),中國(guó)圖書要真正“走出去”仍需時(shí)日。因此,我們?cè)诠膭?lì)版權(quán)經(jīng)理人向國(guó)外大力推薦中國(guó)圖書和促成版權(quán)輸出的同時(shí),也要戒驕戒躁,不要單純?yōu)榱溯敵龆敵觯橇?zhēng)與國(guó)外著名的出版公司和代理機(jī)構(gòu)合作。只有這樣才能使中國(guó)圖書進(jìn)入國(guó)外主流市場(chǎng),讓更多的人認(rèn)識(shí)中國(guó)文化。
參考文獻(xiàn)
[1] 諸葛蔚東,崔爽,李銳.“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”在西方主要國(guó)家實(shí)施狀況分析[J] .出版參考,2015(9).
[2] 陳香.從BIBF看中國(guó)出版“走出去新模式”:版權(quán)輸出、合作聯(lián)營(yíng)、投資并購(gòu)[N] .中華讀書報(bào),2016-08-31.
[3] 李景端.“走出去”不差錢,差的是內(nèi)容與翻譯[J] .中國(guó)版權(quán),2012(5).
[4] 趙霞.曹文軒與中國(guó)兒童文學(xué)的國(guó)際化進(jìn)程[J] .當(dāng)代作家評(píng)論,2016(3).
[5] 趙冰.版權(quán)經(jīng)理人:出版國(guó)際化的架橋人[N] .出版商務(wù)周報(bào),2016-08-27.
[6]今日頭條.如何購(gòu)買和銷售一本書的版權(quán)?[EB/OL] .http://toutiao.com/i6290726519958405633/,2016-05-31.
[7] 百道網(wǎng).陳豐:“我們小時(shí)候”叢書誕生記[EB/OL] .http://m.bookdao.com/Article.aspx?id=85557,2014-10-15.
[8] 中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”網(wǎng)站[EB/OL] . http://www.chinabookinternational.org/.
[9] 錢風(fēng)強(qiáng),劉葉華.論中國(guó)圖書海外推廣中的政府扶持與市場(chǎng)機(jī)制——以經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程的海外推廣為例[J] .中國(guó)出版,2016(7).
[10] 謝山青.國(guó)際合作出版的嘗試性探索[J] .出版參考,2011(1).
[11] 宋志波.版權(quán)輸出之我感[J] .出版參考, 2011(11).
[12] 版權(quán)經(jīng)理人的十八般武藝:龔海燕、李延玲、芮嘉、溫莉芳這樣做版貿(mào)[N] .出版商務(wù)周報(bào),2016-08-25.