楊海云
(天津師范大學(xué) 外國語學(xué)院,天津 300387)
當(dāng)代外語教學(xué)的終極目的并非是單一語言能力的培養(yǎng),而是融語言、文化和交際為一體的跨文化交際能力的培養(yǎng)。進(jìn)入21世紀(jì),隨著經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的發(fā)展趨勢(shì),人類日益緊密的相互依賴所形成的世界整體性愈加明顯??缯Z言、跨民族、跨文化的交流日益頻繁和密切,在多元文化碰撞與融合的時(shí)代背景下,對(duì)外語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的要求也愈加具體和現(xiàn)實(shí)。因此,以培養(yǎng)跨文化交際能力為宗旨的俄語教學(xué)必然成為高校俄語教育者共同關(guān)注的課題。本文秉持外語教學(xué)是培養(yǎng)跨文化交際能力的必要途徑,立足于俄語語言個(gè)性理論的視角,分析跨文化交際中語言個(gè)性的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其對(duì)跨文化交際的作用與影響,探討在俄語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力的具體方法。
語言個(gè)性理論誕生于20世紀(jì)80年代,其創(chuàng)始人是俄羅斯著名學(xué)者Ю.H卡拉烏洛夫(Кapayлoв)??ɡ瓰趼宸蛘J(rèn)為,語言個(gè)性是“語言(話語)中并通過語言(話語)所體現(xiàn)的個(gè)性”,亦是“建構(gòu)在語言手段之上的個(gè)性”,他認(rèn)為語言個(gè)性是人在生成和理解話語時(shí)所具備的能力總和,并且這些話語在語言結(jié)構(gòu)的繁簡程度、反映現(xiàn)實(shí)的深淺程度和目的意向等方面均存在不同(Кapayлoв,1989)。話語的生成是有層級(jí)結(jié)構(gòu)的,決定話語生成和理解的語言個(gè)性由三個(gè)層次構(gòu)成,即言語 —— 語 義 層(вepбaльнo-ceмaнтичecкий ypoвeнь)、認(rèn)知層 (кoгнитивный ypoвeнь)和語用層 (пpaгмaтичecкий ypoвeнь)。并且每個(gè)層級(jí)所主導(dǎo)的內(nèi)容也不同,其中言語語義層(亦稱零層級(jí)),是集詞匯與語法于一體的詞匯總量,反映語言主體——人對(duì)自然語言的掌握情況,屬于語言個(gè)性的基礎(chǔ)層級(jí);認(rèn)知層(亦稱第一層級(jí)),指語言主體形成的對(duì)客觀世界的總體認(rèn)識(shí),即語言世界圖景,屬于中間層級(jí);語用層(亦稱第二層級(jí)),包括言語目的、動(dòng)機(jī)和意向等,屬于高級(jí)層級(jí)。語言個(gè)性分別呈現(xiàn)在掌握語言、理解語言和使用語言過程中的語義、認(rèn)知、語用三個(gè)層面,這三個(gè)層面又分別由“語言單位”、“語言關(guān)系”、“語言定型”等要素構(gòu)成,具體如下表所示:
層級(jí)名稱 語言單位 語言關(guān)系 語言定型言語語義層(零層級(jí)) 詞匯 聚合關(guān)系、組合關(guān)系、聯(lián)想關(guān)系 常用詞組等認(rèn)知層(第一層級(jí)) 概念 語言世界圖景 成語、諺語、俗語、名言警句語用層(第二層級(jí)) 交際活動(dòng)需求 交際范圍、交際情景、交際角色等 先例文本等
由此可見,語言個(gè)性的三層次結(jié)構(gòu)理論涵蓋了語言個(gè)性在語義、認(rèn)知和語用等重要方面掌握語言的核心內(nèi)容,合理地描繪出話語生成在彰顯個(gè)性的強(qiáng)度方面所遵循的由弱到強(qiáng)的遞增順序,即層級(jí)越高,其體現(xiàn)語言個(gè)性愈強(qiáng)。同理,從語言教學(xué)的角度,語言個(gè)性三個(gè)層級(jí)同樣清晰地描述了語言個(gè)性在掌握語言、理解語言和使用語言過程中所應(yīng)具有的能力總和,其實(shí)質(zhì)是包含語言知識(shí)、文化知識(shí)和交際知識(shí)為一體的綜合能力,即廣義的語言能力。
語言個(gè)性理論自創(chuàng)立至今已近30年的歷史,其理論思想日久彌新,究其原因在于該理論揭示了語言研究的根本性問題,打破了傳統(tǒng)語言學(xué)對(duì)語言的單項(xiàng)研究,而將語言研究中引入人的因素,即關(guān)注現(xiàn)實(shí)中交際的人(чeлoвeк гoвopящий)的研究。卡拉烏洛夫認(rèn)為,研究語言必須跳出語言本身的界限,必須關(guān)注語言的創(chuàng)造者和使用者——人,必須關(guān)注具體的語言個(gè)性(轉(zhuǎn)自Caбитoвa,2013:270)。語言個(gè)性理論把人的語言能力和人生成的話語特點(diǎn)(語言結(jié)構(gòu)、反映現(xiàn)實(shí)、交際目的)有機(jī)地結(jié)合起來,構(gòu)成一個(gè)有層級(jí)分布的綜合結(jié)構(gòu)體,而且連接語言與文化的中介單位都可以在語言個(gè)性的不同層級(jí)找到自己的支撐點(diǎn)(李向東等,2015:240)。鑒于此,語言個(gè)性理論為深入研究俄語語言文化、探索以培養(yǎng)跨文化交際能力為目的俄語教學(xué)模式奠定了重要的理論基礎(chǔ),提供了可借鑒的方法。
所謂跨文化交際是指不同文化背景下的人們之間所進(jìn)行的交際,包括語言交際和非語言交際。就語言個(gè)性的視角而言,“跨文化交際是指信息的發(fā)出者和接收者分別依據(jù)不同的符號(hào)分析、轉(zhuǎn)化和生成規(guī)則進(jìn)行編碼和譯碼,其本質(zhì)是不同的文化背景下的‘語言個(gè)性’的對(duì)話”(王文忠,2001)。
跨文化交際中的語言個(gè)性應(yīng)涵蓋兩方面內(nèi)容,既指帶有一定民族心智和世界觀的“交際的人”(чeлoвeк oбщaющий),也指具有典型民族思維特征的“交際的語言”(язык в oбщeнии),是圍繞交際主體——“人”為核心的民族語言、文化、交際等社會(huì)群體特征及個(gè)性特征構(gòu)成的綜合體(姜雅明,2013)??缥幕浑H背景下語言個(gè)性的交際能力可以理解為跨文化交際能力,它也應(yīng)包括兩方面的能力,其一是指語言個(gè)性自身所習(xí)得的語言能力,既包括母語的語言能力,也包括所學(xué)外語的語言能力,這是確保其自身言語產(chǎn)品的質(zhì)量和言語素養(yǎng)的重要條件;其二是在跨文化交際過程中語言個(gè)性理解交際對(duì)方言語產(chǎn)品中(語義、認(rèn)知和語用層面)所包含的民族文化特征的判斷力和領(lǐng)悟力,二者是相輔相成、彼此影響的。須知在跨文化交際的過程中涉及的是兩種文化的碰撞和交融,交際雙方的語言個(gè)性必然都自覺或不自覺地刻有本民族文化的深刻烙印,雙方的交際代表的是兩個(gè)民族、兩種文化體系的思維和行為方式的對(duì)話。從這個(gè)意義來說,跨文化背景下的語言個(gè)性所具備的交際能力應(yīng)包括母語語言能力和外語語言能力之和的綜合能力。交際者如果單方面地以自己本民族文化的角度、依據(jù)自身文化背景看待另一文化背景的言語產(chǎn)品,在某些交際語境中勢(shì)必會(huì)對(duì)言語意圖及交際策略產(chǎn)生誤解,造成語言個(gè)性三個(gè)層面的錯(cuò)位,由此形成文化干擾,導(dǎo)致跨文化交際的障礙。因而,跨文化交際能力是不同文化背景下的“語言個(gè)性”的對(duì)話能力,它同樣體現(xiàn)在語義、認(rèn)知和語用三個(gè)層面。培養(yǎng)跨文化交際能力就是培養(yǎng)不同文化背景下的“語言個(gè)性”的對(duì)話能力,即語言個(gè)性的跨文化交際能力。語言個(gè)性的跨文化交際能力主要由跨文化的語言能力、認(rèn)知能力和行為能力構(gòu)成??缥幕浑H成功與否主要取決于語言個(gè)性的跨文化交際能力的水平(包括言語與非言語交際能力)。簡而言之,跨文化交際能力是融語言、文化、認(rèn)知和交際為一體的綜合能力,它與語言個(gè)性是廣義的語言能力是同質(zhì)的。
Ю.Н.卡拉烏洛夫的語言個(gè)性結(jié)構(gòu)為研究跨文化交際者語言能力構(gòu)成及其文化特征奠定了理論基礎(chǔ)??ㄊ险J(rèn)為,語言個(gè)性分別呈現(xiàn)在掌握語言、理解語言和運(yùn)用語言過程中的語義、認(rèn)知、語用三個(gè)層面。每一層級(jí)對(duì)應(yīng)相應(yīng)的結(jié)構(gòu)信息,其中語義層(詞匯語義),也稱語構(gòu)層,對(duì)應(yīng)語構(gòu)文化信息,即語言符號(hào)體系內(nèi)部結(jié)構(gòu)(語音、語法、詞匯)符號(hào)與符號(hào)的關(guān)系中所隱含的民族文化特點(diǎn);語言認(rèn)知層,對(duì)應(yīng)認(rèn)知文化信息,即語言個(gè)體(主體)對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的主觀反映,是語言世界圖景中意識(shí)與思維方面的民族文化特點(diǎn);語用層(動(dòng)機(jī)層)對(duì)應(yīng)語用文化信息,語言主體(人)與符號(hào)之間的關(guān)系所承載的民族文化特點(diǎn)??缥幕浑H中的語言個(gè)性只有在掌握了跨文化語構(gòu)信息、認(rèn)知信息和語用信息的過程中培養(yǎng)自身的語言能力。
俄羅斯著名學(xué)者B.И.卡拉西克從文化學(xué)視角也提出了語言個(gè)性民族文化結(jié)構(gòu)的觀點(diǎn)。他指出:“在交際條件下的語言個(gè)性即是交際個(gè)性,它是集文化語言、交際、知識(shí)、觀念和行為特征為一體的綜合形象。交際個(gè)性的民族文化結(jié)構(gòu)由三個(gè)層面的要素構(gòu)成:價(jià)值層面、認(rèn)知層面和行為層面?!保ě琣pacик,2004:22)
Ю.H.卡拉烏洛夫和B.И.卡拉西克分別從語言學(xué)角度和語言文化學(xué)角度對(duì)跨文化語言個(gè)性的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了分析,二者所強(qiáng)調(diào)的核心內(nèi)容基本吻合,他們都抓住了跨文化語言個(gè)性研究的實(shí)質(zhì),即語言個(gè)性離不開人的語言能力、文化認(rèn)知能力和交際能力。雖然語言個(gè)性結(jié)構(gòu)的三個(gè)層次不是處在同一水平,但三個(gè)層次之間彼此卻有著內(nèi)在的關(guān)聯(lián),是處在相互依存的關(guān)系之中, 而且無論哪一個(gè)層級(jí)的內(nèi)容都不應(yīng)忽視其中的民族文化特點(diǎn)這一核心內(nèi)容。
“語言個(gè)性作為一種客觀存在,是民族精神文化和物質(zhì)文化長期發(fā)展的必然產(chǎn)物,也是民族個(gè)性、民族性格、民族意識(shí)以及民族經(jīng)驗(yàn)世代傳承的對(duì)象”(趙愛國,2003)。因而,語言個(gè)性的各個(gè)結(jié)構(gòu)中包含鮮明的民族文化特征,由于每一個(gè)語言個(gè)性都是不同的,因此,研究語言個(gè)性應(yīng)立足于研究語言中相對(duì)穩(wěn)定不變的“共性”成分,亦稱“恒量”或“民族”成分。
值得強(qiáng)調(diào)的是,從培養(yǎng)跨文化交際能力的角度我們不僅要關(guān)注對(duì)語言個(gè)性的民族文化特點(diǎn)的研究,而且要立足于對(duì)其民族文化差異的研究??缥幕浑H的成功與否在很大程度上取決于對(duì)跨文化的語構(gòu)信息、認(rèn)知信息及語用信息的掌握程度,其核心內(nèi)容是對(duì)其中所包含的民族文化特征的了解和領(lǐng)悟程度。換言之,對(duì)語言個(gè)性三個(gè)結(jié)構(gòu)層次中所蘊(yùn)含的民族文化信息掌握得愈多其形成的跨文化交際能力愈強(qiáng),培養(yǎng)語言個(gè)性的跨文化交際能力應(yīng)以語言個(gè)性三層次中集中反映民族語言、文化、認(rèn)知中最核心、最穩(wěn)定、最基本的恒量內(nèi)容為外語教學(xué)實(shí)踐中講授和訓(xùn)練的基礎(chǔ)和重點(diǎn)。以此培養(yǎng)學(xué)生對(duì)各個(gè)層級(jí)結(jié)構(gòu)中所包含的外顯和內(nèi)隱的民族文化特征的感悟力和辨識(shí)力,有效消除跨文化交際中的障礙。
培養(yǎng)跨文化交際能力最有效的途徑是立足于外語教學(xué)的具體過程。俄羅斯著名學(xué)者捷爾·米娜索娃認(rèn)為,每一節(jié)外語課都是不同文化的交叉點(diǎn),是跨文化交際的實(shí)踐場(chǎng),因?yàn)槊恳粋€(gè)外語詞匯都反映民族社會(huì)文化、思想意識(shí)和世界觀(轉(zhuǎn)自姜雅明,2013)。因此,外語教學(xué)的過程就是培養(yǎng)跨文化交際能力的過程,學(xué)習(xí)外語的過程自然就是了解所學(xué)語言世界的過程,從而也是與所學(xué)語言國家的文化和民族進(jìn)行對(duì)話和交際的過程,進(jìn)而也是了解對(duì)象國民族思維和世界觀的過程。
以筆者之見,在外語教學(xué)過程中系統(tǒng)地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力要以語言個(gè)性理論為科學(xué)指導(dǎo),立足于語言個(gè)性的內(nèi)涵和結(jié)構(gòu)特征,以語言個(gè)性是集語言、文化、思維和交際為一體的相互關(guān)聯(lián)、相互依附的整體為教學(xué)主旨和核心,側(cè)重于語言個(gè)性三個(gè)結(jié)構(gòu)層次中所蘊(yùn)含的民族文化信息的挖掘和領(lǐng)悟,突出構(gòu)成語言個(gè)性結(jié)構(gòu)的語言單位及其語言關(guān)系所蘊(yùn)含的民族文化差異的分析,在此基礎(chǔ)上揭示其深層的民族文化認(rèn)知的特點(diǎn)。
首先,將跨文化交際能力的培養(yǎng)列入俄語人才培養(yǎng)目標(biāo)和教學(xué)大綱并給予充分的重視,從專業(yè)學(xué)習(xí)的起始階段培養(yǎng)學(xué)生樹立跨文化交際的語言意識(shí);其次,遵循外語教學(xué)的規(guī)律,在不同階段對(duì)跨文化交際能力的培養(yǎng)有不同的側(cè)重點(diǎn)、安排不同的教學(xué)內(nèi)容,根據(jù)語言個(gè)性的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及所包含的內(nèi)容可將4年的外語教學(xué)過程分成基礎(chǔ)(1-2年級(jí))和提高(3-4年級(jí))兩個(gè)階段。每一階段的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)有所側(cè)重并體現(xiàn)出內(nèi)容的關(guān)聯(lián)性和知識(shí)的遞進(jìn)性,如基礎(chǔ)階段側(cè)重于俄語語構(gòu)信息的特點(diǎn),關(guān)注俄語的語音、語法和句法方面的民族文化特征的掌握,尤其是俄語特有的民族文化語構(gòu)信息對(duì)跨文化語言個(gè)性形成的影響;提高階段則側(cè)重對(duì)詞語的背景知識(shí)及民族文化語義的揭示和解析,側(cè)重于先例名和先例文本在語境中的正確運(yùn)用等,重點(diǎn)是培養(yǎng)對(duì)跨文化認(rèn)知語構(gòu)和語用語構(gòu)民族文化信息內(nèi)容的領(lǐng)悟力和辨析力。
提高跨文化交際能力首先要明確跨文化交際中的民族文化差異,跨文化交際中的民族文化差異集中體現(xiàn)在語言個(gè)性結(jié)構(gòu)及內(nèi)容的差異,其本質(zhì)在于深層的民族心智、民族性格特征。因此,在教學(xué)中應(yīng)將具有鮮明民族特性的語言個(gè)性科學(xué)而合理地整合成專題。如俄羅斯笑話中的語言個(gè)性、俄羅斯民間故事中的語言個(gè)性、俄語成語諺語中的語言個(gè)性、俄羅斯經(jīng)典文學(xué)作品典型形象中的語言個(gè)性、俄羅斯人名中的語言個(gè)性、俄羅斯手勢(shì)語中的語言個(gè)性、俄羅斯宗教節(jié)日中的語言個(gè)性等等。同時(shí)更為重要的是借助對(duì)比的方法凸顯民族特色和文化差異,只有對(duì)比能更加清晰地知同辯異,更加有效地促進(jìn)學(xué)生深入了解俄漢民族文化的精髓。毋庸置疑,對(duì)比的方法有助于俄漢雙語語言能力和文化素養(yǎng)的雙向提升,不僅能達(dá)到系統(tǒng)學(xué)習(xí)俄語的目的,而且也能激發(fā)學(xué)生對(duì)母語文化的熱愛和學(xué)習(xí)興趣及研究熱情,提升自身人文素質(zhì)和言語素養(yǎng),同時(shí)還可以在學(xué)習(xí)外語的過程中充分發(fā)揮和實(shí)現(xiàn)語言作為民族文化載體的功能,架起中華民族文化走向世界的橋梁。
培養(yǎng)跨文化交際能力其中一個(gè)重要內(nèi)容是對(duì)詞語的背景知識(shí)和民族文化語義詞匯的掌握,如何科學(xué)而系統(tǒng)地整合這些知識(shí)并形成相對(duì)完整的知識(shí)體系,有學(xué)者提出根據(jù)語言個(gè)性理論建立語言文化場(chǎng)的觀點(diǎn)(王文忠,2001)。筆者認(rèn)為這是十分有效而切實(shí)可行的方法。語言文化場(chǎng)的構(gòu)成側(cè)重于語言文化學(xué)研究中的語言文化單位(лингвoкyльтypeмa)和語言信息單位(лoгoэпиcтeмa)。所謂的語言信息單位是指詞中所包含的知識(shí),以及該詞語的發(fā)展史與文化的關(guān)系,它屬于語言與文化的范疇,能讓人聯(lián)想到某種背景知識(shí)或信息;而語言文化單位集語言意義與文化意義于一體,它的功能在于揭示事物類別的民族特點(diǎn),是關(guān)于詞所具有的語言內(nèi)意義與語言外意義的綜合意義。
在培養(yǎng)跨文化交際能力的外語教學(xué)實(shí)踐中尤其不要忽視非言語交際手段所體現(xiàn)的民族認(rèn)知的差異,對(duì)此采用“由表及里”的方法,從其表象分析入手對(duì)深層次民族性進(jìn)行挖掘和闡釋,從而解決跨文化交際中因此而形成的交際障礙。如,“微笑”本屬于日常交際中的常見表情,通常中國人見面常以微笑作為打招呼的替代語,“微笑”在漢文化中代表禮貌和熱情好客的標(biāo)志,而在與俄羅斯人的交往中卻很少見俄羅斯人見面就微笑,這并不意味著俄羅斯民族不熱情,而是源于民族認(rèn)知有別,俄羅斯人認(rèn)為,微笑必須是真誠的,而且微笑具有某種私密的性質(zhì),通常是親近的人和好友之間易流露真誠自然的微笑(Пaвлoвcкaя,2003:27)。俄羅斯傳統(tǒng)認(rèn)為,微笑是發(fā)自內(nèi)心的開心和放松狀態(tài),即所謂的喜形于色,由此得出,毫無理由的微笑是傻子的象征。在語言中也有相關(guān)的表達(dá)形式,比如“cмex бeз пpичины ——пpизнaк дypaчины ”。只有學(xué)習(xí)、理解和接納他國文化中“微笑”所包含的民族文化差異才能有效規(guī)避障礙,確??缥幕浑H的順暢進(jìn)行。
俄羅斯著名學(xué)者捷爾·米娜索娃在論述語言對(duì)個(gè)性形成的影響時(shí)指出:“就某種意義而言,人是母語的奴隸,因?yàn)槿藦膵雰浩陂_始就受到來自父母語言的影響并順從其影響,在習(xí)得語言的同時(shí)也習(xí)得了保存在語言中的言語使用者集體的文化,人是完全被動(dòng)地,毫無選擇地成為其言語集體中的成員”(Tep-Mинacoвa,2008:134)。她特別強(qiáng)調(diào)母語的語言和民族文化對(duì)個(gè)性形成的重要影響。
在培養(yǎng)跨文化交際能力的外語教學(xué)實(shí)踐中理應(yīng)高度注重母語文化素養(yǎng)和水平的提高。跨文化交際的過程是兩種文化和思維相互碰撞和融合的過程,盡管學(xué)俄語的學(xué)生多為零起點(diǎn),但學(xué)生頭腦中業(yè)已固化的漢語思維、認(rèn)知、價(jià)值觀及世界觀會(huì)自然而然地影響到俄語的學(xué)習(xí)中,因此,一定要重視母語文化的負(fù)遷移對(duì)跨文化的消極影響。
跨文化交際能力是綜合能力,需要具有語言、文化、交際等廣博的知識(shí)積累,而有限的課堂教學(xué)難以完成海量知識(shí)的傳授,因而培養(yǎng)學(xué)生樹立跨文化交際的語言意識(shí),培養(yǎng)多途徑獲取知識(shí)及廣泛利用各種現(xiàn)代化手段共享文化資源的能力異常重要,如利用俄羅斯網(wǎng)站、微信平臺(tái)、書刊雜志、影視頻道等多元獲取知識(shí)的途徑可隨時(shí)隨地接收知識(shí),擴(kuò)充課堂教學(xué)所無法覆蓋的知識(shí)點(diǎn)內(nèi)容。此外,充分發(fā)揮外教的積極作用其意義亦不言而喻。外教是學(xué)生在課堂內(nèi)和課堂外能零距離接觸的對(duì)象國文化的直接代表者,外教本身的言行舉止能直觀地傳遞民族文化信息,與外教的接觸就是真實(shí)的跨文化交際,如何重視和最大化地發(fā)揮外教在跨文化交際能力培養(yǎng)中的重要作用值得重視。
綜上所述,跨文化交際能力的培養(yǎng)并非一日之功,而是個(gè)系統(tǒng)工程,需要不斷地進(jìn)行深入的理論研究和實(shí)踐探討,需要依據(jù)正確的理論指導(dǎo)來科學(xué)有序地規(guī)劃具體的教學(xué)實(shí)踐和構(gòu)建理想的教學(xué)模式,需要教師、教材、教法等多方面的資源配置和通力合作方能達(dá)到理想的教學(xué)效果。筆者認(rèn)為,在外語教學(xué)的實(shí)踐過程中以語言個(gè)性理論為指導(dǎo),以語言個(gè)性結(jié)構(gòu)中所蘊(yùn)含的民族文化內(nèi)容為核心內(nèi)容,突出其深層民族文化認(rèn)知的剖析及民族文化差異的對(duì)比分析,從而確??缥幕浑H能力的培養(yǎng)具有系統(tǒng)性和實(shí)效性。