都說(shuō)世間萬(wàn)物,唯美食與愛(ài)不能辜負(fù)。在這個(gè)人人戲稱自己為“吃貨”的年代,如果你還停留在覓食、約飯、拍照曬圖,那充其量只是個(gè)呆萌、樸實(shí)的“吃貨”。真正更上一層樓的境界當(dāng)然不僅僅要練就一副冷熱酸甜想吃就吃的好牙口,還得從精神境界上做一名上進(jìn)的“吃貨”。探索頻道(Discovery Channel)紀(jì)錄片系列之飲食亞洲(Culinary Asia)的臺(tái)灣篇中給我們展現(xiàn)了臺(tái)灣美食諸多不為人知的特點(diǎn)。而且,那些用來(lái)介紹美食的高階表達(dá)也可以用于其他話題的寫作。欲知詳情就請(qǐng)跟我一起來(lái)發(fā)現(xiàn)美食英語(yǔ)的實(shí)用之處吧!
Taiwan, an Asian miracle economy, and without doubt, a foodies paradise 24/7. (臺(tái)灣乃亞洲的一個(gè)經(jīng)濟(jì)奇跡,且毫無(wú)疑問(wèn)全天候都是美食愛(ài)好者的天堂。)
1
A miracle economy是指“經(jīng)濟(jì)奇跡”,這是原句對(duì)臺(tái)灣的描述,我們也可以把主語(yǔ)換成其他地方,來(lái)形容其“經(jīng)濟(jì)速度增長(zhǎng)之快”。比如,在表達(dá)“近年來(lái)中國(guó)創(chuàng)造了經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的奇跡”這句話的時(shí)候,大家或許會(huì)用create a miracle,但是如果我們套用a miracle economy將句子寫成“China is a miracle economy in recent years.”,這樣就地道、高級(jí)多了。
2
Without doubt表示“毫無(wú)疑問(wèn)”,也可以說(shuō)with no doubt,可以放在句子的任何位置,但是為了讓作文看起來(lái)更“高大上”,將其作為插入語(yǔ)放在句中最合適,就像原句所處理的那樣。同學(xué)們?cè)趯懽鲿r(shí)也要多多利用插入語(yǔ)這種形式,使自己的句子多樣化。比如在介紹朋友或者家人等類型的作文中,我們習(xí)慣說(shuō):My friend is the monitor of my class and she is tall and slim. (我的好友是我們班的班長(zhǎng),她長(zhǎng)得又高又苗條。)如果我們利用插入語(yǔ),說(shuō)成“My friend, the monitor of my class, is tall and slim.”,就可以避免跟別人寫的一樣。
3
A foodies paradise是指“美食天堂”,foodie表示“美食家”,或者用現(xiàn)在流行的話叫“吃貨”,我們將后綴-ie稍作改動(dòng),把單詞變?yōu)閒oodism,則表示“美食主義”或者“食物嗜好癥”。另外,24/7讀作twenty-four seven,如其字面意思“一天24小時(shí)、一星期7天”,借此來(lái)表示“全天候(all the time)”。比如我們?cè)谛稳菀粋€(gè)人努力工作時(shí)可以說(shuō):He is on duty 24/7. (他全天都在上班。)
Taiwans cuisine is remarkably diverse and challenge to define. (臺(tái)灣的美食極其多樣化,并且很難界定。)
1
Cuisine一詞源于法語(yǔ),表示a style of cooking,Taiwans cuisine指的是“臺(tái)灣菜”。和它長(zhǎng)得比較像的是形容詞culinary,意為“烹飪的”,比如culinary skill (烹飪技能),要注意這個(gè)詞只能用于名詞前,不能作表語(yǔ)。大家所熟知的“臺(tái)灣美食展”(之前還在北京的朝陽(yáng)公園舉辦過(guò))則表達(dá)為Taiwan culinary exhibition。那么,culinary和大家熟悉的cook又有什么區(qū)別呢?Culinary強(qiáng)調(diào)的是學(xué)術(shù)概念,英文可以解釋為related to cooking,也就是學(xué)術(shù)上的烹飪學(xué),強(qiáng)調(diào)做飯的藝術(shù)和學(xué)問(wèn);而cooking是一個(gè)普通概念,就是做飯。
2
在表達(dá)“非?!钡臅r(shí)候,你還只是單一地用very嗎?Very已經(jīng)out了!來(lái)學(xué)學(xué)更高級(jí)的詞——remarkably!它是remarkable (非凡的,顯著的)的副詞,可以直接替代very。比如上句中的remarkably diverse意為“極其多樣化”。另外,remarkably還有fortunately的含義,比如:Remarkably, nobody was killed in such a severe accident. (在這么嚴(yán)重的事故中沒(méi)有人遇難,真是萬(wàn)幸。)
Each chapter of Taiwans history has left an indelible mark on its cuisine. (臺(tái)灣歷史的每個(gè)階段都在臺(tái)灣美食方面留下了不可磨滅的印記。)
Indelible表示“不可磨滅的”。這句話介紹了臺(tái)灣美食和其歷史的關(guān)系,我們可以將句子主干提取出來(lái),即Each chapter of ... has left an indelible mark on ...。在寫個(gè)人經(jīng)歷的話題作文時(shí),可以套用這個(gè)句式,放在作文的開頭或者結(jié)尾,來(lái)表示某一段經(jīng)歷對(duì)自己影響至深。比如:Each chapter of my childhood/youth has left an indelible mark on me/my character/my mind. (我童年/青春的每一段時(shí)期都對(duì)我/我的性格/我的心智留下了難以磨滅的印記。)如此也就避免了大家經(jīng)常使用的influence,可以使自己的文章脫穎而出。
Discover how history, migration and foreign influence have shaped many tastes of this land. (去發(fā)現(xiàn)歷史、移居、外來(lái)影響是如何造就這片土地上如此繁多的味道。)
首先,從這句話我們可以知道,臺(tái)灣美食實(shí)際上受到歷史、移居和外來(lái)文化的影響。根據(jù)紀(jì)錄片前面的內(nèi)容可知,正是因?yàn)檫@些復(fù)雜因素讓臺(tái)灣美食變得沒(méi)有自身特色,本質(zhì)上是很多地方美食的大集合,所以臺(tái)灣美食其中一個(gè)不為人所知的特點(diǎn)就是沒(méi)有特點(diǎn)。在Discovery 2里所提到的臺(tái)灣美食展上,主辦方會(huì)邀請(qǐng)很多美食專家出席,其目的在于整頓臺(tái)灣美食特點(diǎn)混沌不清的現(xiàn)狀,使其特征鮮明。
明白了這句話的背景,我們?cè)賮?lái)看這個(gè)大長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)。這句話分兩層,最外一層是以discover為開頭的祈使句,其后跟了一個(gè)賓語(yǔ)從句。而賓語(yǔ)從句中的主語(yǔ)是由how引導(dǎo)的主語(yǔ)從句來(lái)?yè)?dān)當(dāng),have shaped是這個(gè)賓語(yǔ)從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞。這個(gè)句子看似復(fù)雜,如果遵循“以謂為綱”的原則,即先找謂語(yǔ),每個(gè)謂語(yǔ)代表一句完整的話,就不難將句子結(jié)構(gòu)分析出來(lái)。如若自己在作文中能夠準(zhǔn)確且恰當(dāng)?shù)厥褂瞄L(zhǎng)難句的話,就可以給自己的作文錦上添花,增加自己作文的厚重度,贏得高分。
Once a year, Taiwans top chefs and the most ardent foodies congregate at the Taiwan culinary exhibition. Since 1989, this food fest has been a major tourist stop. (每年一度的臺(tái)灣美食展匯聚了臺(tái)灣頂尖的廚師和那些忠誠(chéng)的吃貨們。自從1989年以來(lái),這個(gè)美食節(jié)就變成了臺(tái)灣的主要觀光點(diǎn)。)
Congregate意為get together,在表示“一群人聚集在某處”時(shí)用上會(huì)顯得比較“高大上”。A major tourist stop意為“主要觀光點(diǎn)”,在旅游話題的寫作中,如果要求推薦某地值得去的景點(diǎn),就可以寫:I recommend its culinary exhibition, which is a major tourist stop. 一句話里面既有兩個(gè)地道表達(dá)的詞組,又有定語(yǔ)從句,評(píng)分老師想不給高分都難??!另外,這句話還告訴我們,如果相鄰兩句話里面要重復(fù)說(shuō)一個(gè)意思,要盡量用兩種表達(dá)方式,這樣才不會(huì)顯得語(yǔ)言貧瘠。比如這兩句話中的“臺(tái)灣美食展”一詞,就有culinary exhibition和food fest兩種說(shuō)法。
Its held to showcase the delicious variety of tastes and cultural influences that make up Taiwan cuisine. (美食展舉辦的宗旨是展示臺(tái)灣的各種美味佳肴及文化在臺(tái)灣的美食構(gòu)成里所起的作用。)
1
Showcase本意為“展示,展現(xiàn)”。我們可以把這句話的主干提取出來(lái),即Its held to showcase ...,意為“舉辦的宗旨是······”,我們可以將其套用在各種話題的句子中。比如在寫召開元旦晚會(huì)的通知等應(yīng)用文時(shí),我們可以說(shuō):This party is held to showcase the celebration of New Year. (舉辦該晚會(huì)是為了慶祝新年。)這樣顯得比較正式。
2
The delicious variety of tastes表示“各種美味佳肴”,variety的動(dòng)詞vary (不同,相異)用在寫作中會(huì)使文章熠熠生輝。每當(dāng)想表達(dá)“不一樣,有差異”的時(shí)候,大家首先想到的是不是different?現(xiàn)在可以試著用一下vary,比如在表達(dá)觀點(diǎn)類的作文中,可以使用句式“Opinions vary from person to person. Some people think that ..., while others consider ...”。除了用vary表示不同之外,這一句型在敘述正反兩類觀點(diǎn)時(shí)還用while (另一方面)來(lái)連接兩個(gè)句子以保持連貫性,而且用consider (考慮,認(rèn)為)與think區(qū)別開,用詞豐富。
Its proximity to mainland China saw many Han Chinese migrate here, especially during the 17th and 18th centuries. (因?yàn)榕_(tái)灣距離大陸很近,所以有很多大陸人移居臺(tái)灣,尤其是在17世紀(jì)和18世紀(jì)。)
1
Proximity意為“接近”,是形容詞proximate 的名詞形式。在描述地理方位上的接近時(shí),除了near/next to之外,我們還可以說(shuō)As proximity to B,以這種名詞詞組為主語(yǔ),可以使表達(dá)更簡(jiǎn)練。
2
這句話中用到的saw不同尋常,see除了我們熟悉的“(人)看見(jiàn)(某物)”的意思之外,也可以用物作主語(yǔ),此時(shí)see引申為“見(jiàn)證”的意思。比如,要表達(dá)“去年冬天,北京經(jīng)歷了特別嚴(yán)重的霧霾”這句話時(shí),想必大家會(huì)說(shuō):The smog was severe in Beijing last winter. 如果我們用see的話,那就是:Last winter saw severe smog in Beijing. 將時(shí)間狀語(yǔ)前置為主語(yǔ),需要表達(dá)的意思不變,但整個(gè)句子立馬就顯得更“高大上”了。
Whats Hot
以上七大discovery能否讓你在了解臺(tái)灣美食不為人知的特點(diǎn)之外,學(xué)到很多實(shí)用的高階表達(dá)呢?其實(shí)寫作沒(méi)有你想象的那么難,只要多注意看過(guò)的視頻、讀過(guò)的文章,尤其是做過(guò)的閱讀題,并將其中地道的表達(dá)積累起來(lái),你就不難讓自己的文章脫穎而出!
作者簡(jiǎn)介:
朱漢祺,中國(guó)人民大學(xué)博士,中美聯(lián)合培養(yǎng)博士,國(guó)家公派交流學(xué)者;北京新東方聽力口語(yǔ)集訓(xùn)營(yíng)教研負(fù)責(zé)人兼教師,曾獲“北京新東方優(yōu)秀教師”等多項(xiàng)榮譽(yù);所教授學(xué)員上萬(wàn)人,因激情且?guī)в袉l(fā)性的授課風(fēng)格而被眾多學(xué)生稱為“毛豆老師”。