• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      看英文版《名偵探柯南》實用表達學起來

      2016-12-07 11:54:44朱辰蕾
      新東方英語·中學版 2016年8期
      關鍵詞:英文版柯南形容詞

      酷炫的英文開場白

      愛玩之心,人皆有之,可是玩的時候常常會伴隨著某種“負罪感”——也許別人正利用這段時間在努力學習呢。我最近就特別想看《名偵探柯南》,可是又覺得看這個“沒營養(yǎng)”,真是左右為難。直到有一天我靈光一閃:為什么不去找找這部日本動漫的英文版呢?若是看英文版,那么我的這項娛樂活動瞬間就能提升一個檔次,變得“營養(yǎng)豐富”了——因為我在看的同時還可以練聽力、學口語??!

      有志者,事竟成。經過不懈地搜尋,我還真的找到了《名偵探柯南》的英文版。當我打開視頻,看到操著一口流利英語的柯南出現時,不禁“噗嗤”一下笑出了聲。英文版的《名偵探柯南》還真是別有風情呢。一起來欣賞一下吧。

      看過《名偵探柯南》的人都知道,柯南幾乎在每一集片頭都要說一段開場白,交代故事背景和前情提要,并且每一集的開場白中都少不了那句“真相永遠只有一個”。英文版的開場白雖然與日文版的開場白給人的感覺有所不同,但在氣勢上毫不遜色。以下是其中一段開場白,就讓我們一起來欣賞并解析一下吧。

      精彩臺詞

      Conan: My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, Im Conan Edogawa, an alias1 I was forced to assume2 after an experimental3 drug reverted4 me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails5.

      背景介紹

      英文版《名偵探柯南》的譯名為Case Closed,case有“案件”的意思,close a case則意為“結案”。其他譯名還有Meitantei Conan、Great Detective Conan和Detective Conan。動漫的主人公工藤新一被譯為Jimmy Kudo,毛利蘭被譯為了Rachel Moore,而毛利小五郎則被叫做Richard Moore??梢钥闯?,這些人物的姓氏都采用了音譯的方式,而名字卻直接采用了英文名,是本土化和尊重原作的巧妙結合。而江戶川柯南則被譯作Conan Edogawa,也是以諧音的原則來翻譯的。

      知識積累

      1

      Alias是“別名”的意思,其中ali-是一個前綴,表示“other; to change”。以ali-為前綴的詞有alias (別名)、alibi (不在場證明;借口)、alien (外星人)等。在原句中alias作的是assume的賓語,也是Conan Edogawa的同位語,表明Conan Edogawa只是一個別名。

      2

      Assume是一個詞義豐富的動詞,有“呈現”的意思,如:The problem has assumed a new form. (問題以一種新的方式出現了。)它也有“承擔”的意思,如to assume an obligation (承擔義務)。它還可表示“假定”,如to assume that everyone wants peace (假設每人都想要和平)。另外,assume還可表示“假裝;冒充”,如to assume an air of innocence (裝出一副無辜的樣子)。在上面的臺詞中,assume是“冒充;冒稱”的意思,說一個人“用假名”時,通常就可以用assume a false name。

      3

      Experiment意為“實驗”,在其后加上后綴-al則變成了形容詞experimental (試驗性的)。也就是說,臺詞中提到的這種藥(drug)還處于臨床階段,尚未成熟。類似的名詞加后綴-al變成形容詞的例子還有:digit—digital、globe—global、face—facial、emotion—emotional等。

      4

      Revert有“恢復”的意思,vert是一個詞干,表示“turn”,前綴re-表示“again; back”,所以revert就是“使某人/某物恢復原樣”的意思。由于工藤新一服下藥后變回了七歲時的模樣,所以他說“reverted me back to childhood”。含有詞干vert的單詞還有不少,如introvert (內向的人)、extrovert (外向的人)、divert (轉移)、convert (使……轉變)等。

      5

      One truth prevails是柯南的經典臺詞,即我們所熟悉的“真相永遠只有一個”。但英文版并沒有用there is only one truth這樣的表達,而用了prevail。Prevail作動詞有“占上風;獲勝”的意思,如:Justice has prevailed; the guilty man has been punished. (正義已經獲勝,有罪的人受到了懲罰。)它也有“盛行”的含義,如:A similar situation prevails in Canada. (同樣的情況在加拿大也普遍存在。)在上面的臺詞中,prevail可以理解為“獲勝;被接受”,one truth prevails的意思就是“只有一個真相勝出/被接受”。在捷克共和國的總統(tǒng)旗幟上,便印有捷克語版的“Truth prevails (真理至上)”,這句話被捷克多屆總統(tǒng)當做箴言,以提醒自己堅守真理。

      以上就是英文版《名偵探柯南》中柯南的一段開場白,雖然簡短,卻交代了許多信息。此處,短短的一段話里還應用了許多復雜的英語語法,如同位語、定語從句以及過去分詞短語作后置定語等,這也是值得大家研究和學習的。

      在被酷炫的開場白華麗麗地震撼到之后,繼而吸引我的是英文版《名偵探柯南》中簡單的對話,清晰的發(fā)音,而且對話間有大量地道的口語表達,是很好的口語學習材料。請看下面的一段臺詞。

      精彩臺詞

      Rachel: I was way off1. Conan, did you get it right?

      Conan: No way2. I wasnt even close3.

      背景介紹

      在第32集電視臺殺人案件中,柯南和蘭正在觀看一個破案類電視節(jié)目,蘭沒有猜中兇手,而柯南猜中了卻不得不裝出自己沒猜中的樣子。

      知識積累

      1

      Way off在英語口語中十分常用,后面常會連上base組成way off base,意思是too far from the truth/too far from reality。例如:Ladies, if what I say here is way off base, then let me know. (女士們,如果我陳述的觀點中有脫離實際的部分,那么請告訴我。)

      2

      No way有“沒門,決不”的意思,表示某事堅決不可能發(fā)生或某人堅決不會做某事,如:Theres no way the building work will be finished by today. (建筑工程絕對不可能在今天完成。)當該短語用到句首時,需要用全部倒裝,如:No way will she agree to you leaving early. (她決不會同意你早走的。)表達類似含義的短語還有by no means (決不)。

      3

      前面我們學到close a case (結案),close在此作動詞表示“了結”。而close在I wasnt even close中則做形容詞,表示“靠近的”。這句臺詞的意思是“我還差得遠著呢”。另外,close作形容詞時還可以表示“勢均力敵的”,如a close competition (一場旗鼓相當的比賽)。

      在《名偵探柯南》中,柯南有許多經典臺詞會經常重復,很容易就能掌握。我們一起來看一下。

      精彩臺詞1

      Conan: I shouldve seen it coming.

      背景介紹

      眾所周知,柯南走到哪里,哪里就有兇殺案,以致我們都說不清到底他是掃把星,還是他的偵探嗅覺太過靈敏。不過上面這句臺詞可是柯南看到尸體時最常說的,意思是“我早該知道會發(fā)生這種事了!”??履线@么說是因為在案發(fā)之前,他總會覺察到某些人怪異的言語或舉動,但當時并沒有想到會有兇殺案發(fā)生。因此這句臺詞中使用了虛擬語氣should have done,表示“本應該做某事但實際沒有做”。

      知識積累

      See sb. doing sth.表示“看到某人正在做某事”,強調“正在”;而see sb. do sth.表示“看到某人做某事的全過程”,強調“全過程”。這里柯南強調的是“本應看到血案正到來”,強調“正在”,所以是see it coming。

      精彩臺詞2

      Conan: Quite an elaborate1 plan for a murder. But it all fits2.

      背景介紹

      柯南每次推理時總是少不了對兇手的作案技巧“稱贊”一番。

      知識積累

      1

      Elaborate作為形容詞有“復雜的,精心設計的,煞費苦心的”的意思,如an elaborate research project (一個復雜的研究項目)。Elaborate也可以作動詞,表示“精心制作;詳細計劃”,如:His task was to elaborate policies that would make a market economy compatible with a clean environment. (他的任務是周密地制定能夠讓市場經濟與清潔的環(huán)境共存的政策。)它還可表示“詳細闡述”,后面常接介詞on,如:The spokesman declined to elaborate on a statement released late yesterday. (發(fā)言人拒絕對昨天晚些時候發(fā)表的一份聲明做出詳細說明。)

      2

      It all fits中的it指代的是證據(evidence),因為evidence是不可數名詞,所以指代它要用it而不用they。It all fits就是“一切都完全符合”的意思,說白了就是“一切都說得通”的意思。Fit有多個詞性,作形容詞可以表示“適合的”,如:Of the seven bicycles we had, only two were fit for the road. (我們的七輛自行車中,只有兩輛適合這種路。)它也可以表示“健康的”,如keep fit (保持健康),此時其名詞形式為fitness (健康)。在這句臺詞中,fit作動詞,表示“符合”,如:She has to go to the mens department to find trousers that fit at the waist. (她得去男裝部找腰圍合適的褲子。)此外,fit也可以表示“安裝”,如:Shes been fitted with an artificial leg. (她已經裝上了一條義肢。)

      實用的日常對話

      精彩臺詞3

      Conan: But its still not enough to convict1. Wheres the hard evidence2 linking3 Ennis to the Murder?

      背景介紹

      這一句是柯南在推理過程中經常進行的內心活動,它往往引出的是破案的最后一個關鍵證據,所以對于推動劇情非常重要。

      知識積累

      1

      Convict作動詞,表示“給……定罪”,常用短語be convicted of是“被判有……罪”的意思,如:He was convicted of murder. (他被判犯有殺人罪。)該短語也可以變成主動語態(tài)convict sb. of sth.,即“判處某人犯有某罪”。Convict作為名詞有“囚犯”的意思,指的是那種已經被判處有罪并鋃鐺入獄的人。Conviction是convict的名詞形式,因此“定罪,判罪”還可以用have a conviction表示,如:She has a conviction for dangerous driving. (她被判了危險駕駛罪。)另外,conviction也有“信念”的意思,所以have a conviction也可以表示“有一個信念”,如:I have a firm conviction that a step forward has been taken. (我堅信已經向前邁進了一步。)

      2

      Evidence作名詞意為“證據;證詞”,是不可數名詞,表示“確鑿的證據”可以用hard evidence,也可以用solid evidence或strong evidence。表達“有越來越多的證據表明”可以用“There is growing/mounting/increasing evidence that ...”。如果說某人或某物“很顯眼;顯而易見”,可以用be in evidence,如:Police and ambulance crews were in evidence all over town after the storm. (暴風雨過后,小鎮(zhèn)上很明顯到處都是警察和救護人員。)

      3

      在眾多表示“連接,聯系”的詞(如connect、tie、relate、contact、link等)中,link是應用范圍最廣的一個。它可以表示“實物的連接”,如:Link the supply cable to the fitting at the rear of the machine. (把電源線和機器后面的接口連接起來。)它還可以表示“虛擬的聯系”,如:The study further strengthens the evidence linking smoking with early death. (這項研究進一步加強了將吸煙與早亡聯系起來的證據。)

      柯南的經典臺詞

      遺憾的是,英文版《名偵探柯南》在歐美似乎并不受歡迎,其制作斷斷續(xù)續(xù),至今只發(fā)行了150多集。不過我個人還是很喜歡英文版《名偵探柯南》,因為它給英語學習者和柯南愛好者提供了一個極好的機會,讓他們可以在滿足娛樂欲望的同時學習英語。而且英文版《名偵探柯南》采用的譯文相當地道,用詞也相對簡單,非常適合一邊練習聽力一邊學習實用口語,真是一舉兩得,妙哉。假如你也是個柯南愛好者,不妨去看看英文版,說不定有意外收獲呢!

      作者簡介:

      朱辰蕾,北京新東方學校優(yōu)能中學酷學酷玩夏/冬令營詞匯魔鬼速記營教師,擅長運用聯想法和溯源法,幫助學生科學記憶單詞。

      猜你喜歡
      英文版柯南形容詞
      2024年《數學年刊B輯》(英文版) 征訂通知
      名偵探柯南
      認識形容詞
      《古地理學報》(英文版)2018—2020年總目錄
      古地理學報(2021年6期)2021-04-13 12:16:42
      The Crop Journal 作物學報(英文版) (Started in 2013, Bimonthly)
      攜手柯南破案記
      琴童(2019年3期)2019-04-18 00:44:50
      名偵探柯南:零的執(zhí)行人
      電影(2018年11期)2018-11-24 09:30:44
      形容詞找家
      兒童繪本(2017年6期)2017-04-21 23:20:41
      《煙草科技》英文版征稿啟事
      煙草科技(2015年8期)2015-12-20 08:27:14
      形容詞
      波密县| 铜川市| 徐闻县| 吉木萨尔县| 石柱| 洱源县| 嘉善县| 林州市| 恩平市| 怀远县| 呼玛县| 临桂县| 阳曲县| 甘孜| 商河县| 古田县| 岳西县| 高陵县| 威海市| 常德市| 米易县| 石台县| 化德县| 咸阳市| 焦作市| 翁牛特旗| 平江县| 九台市| 辽阳县| 定西市| 五指山市| 汉阴县| 靖西县| 庆安县| 合水县| 资源县| 体育| 连云港市| 广德县| 鄂托克旗| 滦南县|