蔡亞麗
(海南外國語職業(yè)學(xué)院 法語教研室,海南 文昌 571300)
高職高專應(yīng)用法語專業(yè)教材現(xiàn)狀分析及對策
蔡亞麗
(海南外國語職業(yè)學(xué)院 法語教研室,海南 文昌 571300)
教材是課程教學(xué)基礎(chǔ),對于課程教學(xué)的成敗、發(fā)展和改革有著非常重要的意義和作用。人才培養(yǎng)目標(biāo)的實現(xiàn)要通過合理的課程設(shè)置及合適的教材來保證和落實。通過對現(xiàn)有主要法語教材分析與對比,認(rèn)為:目前國內(nèi)還沒有針對高職高專應(yīng)用法語專業(yè)教材;沒有體現(xiàn)職業(yè)技能特點(diǎn);教材文化底蘊(yùn)不足,影響學(xué)生跨文化交際能力。找出適合高職院校法語學(xué)生的教材:《你好!法語》,并提出高職院校法語專業(yè)教材采用和編寫對策:應(yīng)當(dāng)由兩大模塊,即以《你好!法語》為主的基礎(chǔ)法語教材和各院校自編的專業(yè)法語教材組成,從自身出發(fā),形成職業(yè)法語教學(xué)鮮明特色,在強(qiáng)化法語基礎(chǔ)教學(xué)前提下突出抓特色,充分體現(xiàn)法語+技能的人才培養(yǎng)模式。
高職高專;法語教材;對策
近年來,各地高職高專院校相繼開設(shè)應(yīng)用法語專業(yè),為社會輸送大量第一線應(yīng)用型法語人才。但是在高職高專應(yīng)用法語專業(yè)發(fā)展過程中,仍然暴露出一些制約其健康長遠(yuǎn)發(fā)展問題,其中一個尤為突出的問題是現(xiàn)行教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生多元化學(xué)習(xí)要求不符。主要體現(xiàn)在:
(一)目前國內(nèi)還沒有針對高職高專應(yīng)用法語專業(yè)的教材
大部分高職高專院校都是沿用本科院校教材,在此基礎(chǔ)上作一些刪減及補(bǔ)充。本科院校教材內(nèi)容大都單一、難度大,而各教師在教學(xué)過程中的刪減及補(bǔ)充又存在較大盲目性和主觀隨意性。以我院為例:應(yīng)用法語專業(yè)1-3學(xué)期采用的教材是本科一年級教材《法語》1、2冊;4-5學(xué)期采用國外引進(jìn)教材《走遍法國》第二冊。兩套教材編排、內(nèi)容、形式都有極大不同,學(xué)生學(xué)完了《法語》1、2冊再來學(xué)《走遍法國》第二冊,感覺學(xué)不到新知識,理不清頭緒??梢姡狈ο到y(tǒng)教材的指導(dǎo),學(xué)生學(xué)習(xí)效果也就不明顯。
(二)沒有體現(xiàn)職業(yè)技能特點(diǎn)
本科院校偏重研究型人才培養(yǎng),而高職高專院校為國家和社會培養(yǎng)的是實用型專業(yè)人才,與本科院校畢業(yè)生相比,雖然這些人才學(xué)習(xí)年限短,基礎(chǔ)知識儲備相對少,但是他們擁有自己的特長專業(yè),因而受到企業(yè)廣泛青睞。這就要求高職高專法語教材不僅應(yīng)幫助學(xué)生打好語言基礎(chǔ),更要注重培養(yǎng)實際使用技能,特別是使用法語處理日常和涉外業(yè)務(wù)的活動能力。而目前高職高專所采用的本科教材或公共法語教材都沒能體現(xiàn)出語言與技能的結(jié)合。
(三)教材文化底蘊(yùn)不足,影響學(xué)生跨文化交際能力
高職高專應(yīng)用法語專業(yè)現(xiàn)在所采用的教材大部分是國內(nèi)教材,缺乏目標(biāo)語國家文化知識滲透。呈現(xiàn)出的語言特點(diǎn)也是文學(xué)性的,而非生活性的。因此,很多畢業(yè)生出來工作或留學(xué),面對法國人最地道的表達(dá)反而聽不懂。教材應(yīng)該體現(xiàn)當(dāng)下語言特點(diǎn),這樣學(xué)生所學(xué)的知識才能更好地在社會上應(yīng)用。
針對以上問題筆者通過對在校生及畢業(yè)生進(jìn)行大量調(diào)查和交流,對企業(yè)負(fù)責(zé)人進(jìn)行面對面訪談得出結(jié)論:高職高專法語教材改革勢在必行。一套實用的、讓學(xué)生感興趣的、并能把行業(yè)需求與語言學(xué)習(xí)融為一體的教材十分重要。編寫高職院校法語教材迫在眉睫,但教材編寫不是一蹴而就。那么在現(xiàn)有條件下,如何選擇一本適應(yīng)高職高專法語學(xué)生的教材呢?要解決這個問題,首先要對現(xiàn)有的一些教材進(jìn)行分析對比。
(一) 對現(xiàn)行法語教材外部評估
本文先對教材進(jìn)行外部評估即預(yù)評估,主要考慮教材的外圍因素,如出版年代、出版社、教材介紹和目錄頁等。了解其使用對象、內(nèi)容編排和作者對語言和教學(xué)的建議等。筆者主要選擇以下最近幾年常用的基礎(chǔ)法語教材來對比分析。
教材名稱出版年代出版社教材介紹《法語》修訂版2008外語教學(xué)與研究出版社全國高校統(tǒng)編教材《REFLETS走遍法國》2007外語教學(xué)與研究出版社法國原版教材改編《新大學(xué)法語》2011高等教育出版社“十二五”普通高等教育本科國家級規(guī)劃教材《Taxi你好!法語》2012外語教學(xué)與研究出版社法國原版教材改編《簡明法語教程》2006商務(wù)印書館公共法語教材《新公共法語》2007上海外語教育出版社公共法語教材
從該表可以看出:比較新的教材是《新大學(xué)法語》和《你好!法語》,其余教材出版至今已有將近10年時間?!斗ㄕZ》和《新大學(xué)法語》是針對本科院校法語專業(yè)的教材。而《簡明法語教程》《新公共法語》是針對二外法語教學(xué)的教材。
(二)對各教材編排與內(nèi)容作相對詳細(xì)分析
1.《新大學(xué)法語》是本科教材。內(nèi)容難度跨越大,尤其是二三冊,文章篇幅都比較長,學(xué)生理解起來有難度。且課后練習(xí)較少,不利于檢測學(xué)生對課文內(nèi)容的學(xué)習(xí)效果。
2.《法語》也是針對本科生的法語教材, 教材編寫清晰,難易遞進(jìn)合理。尤其是語法講解系統(tǒng)詳盡。但是該教材課文全部是文本資料,有些篇幅較長,致使課堂容易流于教師講解分析,學(xué)生被動接受模式。其次,這本教材的練習(xí)多為結(jié)構(gòu)練習(xí),比如替換練習(xí)、填空,這樣的練習(xí)對于語法理解有幫助,但不利于口語及交際能力培養(yǎng)。最后,教材有一定難度,高職學(xué)生不好理解和消化。
3.《新公共法語》和《簡明法語教程》課文篇幅不長,語法體系循序漸進(jìn)、簡明實用。但是由于兩本教材都是針對二外選擇法語的學(xué)生,這些學(xué)生大部分以英語專業(yè)為主,他們的英語基礎(chǔ)比較扎實。因此,教材在編排過程中從語音、語法到詞匯都采用了英法對照形式,方便有英語基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者。但是高職高專應(yīng)用法語專業(yè)學(xué)生大部分英語基礎(chǔ)薄弱,有的甚至因為英語太差才選一門新語言的,偏偏又用英語來解釋。因此非但不適用,反而會成為學(xué)生學(xué)習(xí)過程的障礙。
4.《走遍法國》是原版教材的改編,以視聽內(nèi)容為基礎(chǔ)融語言和文化于一體。但是該教材語法講解凌亂且不系統(tǒng),不利于學(xué)生理解,針對性練習(xí)較少。教學(xué)內(nèi)容相對于今天,也顯得過時了。
5.《你好!法語》由于是法國原版引進(jìn)教材,語言原汁原味,內(nèi)容也更加貼近現(xiàn)在生活;其次,這本教材以歐標(biāo)法語為標(biāo)準(zhǔn)來設(shè)置課程。對教師教學(xué)活動安排有更清晰的指導(dǎo)性和針對性。結(jié)構(gòu)簡明、內(nèi)容扼要而新鮮,各單元以不同交際主題為總線,每單元包含四課,前三課重交際實用,第四課輔以相關(guān)文化知識。每篇文章涉及聽力、語法、練習(xí)、交際等幾個模塊。課文也不僅僅是大段文字或單調(diào)的對話,而是各種形式的載體。有可能是一份調(diào)查問卷,對話采訪、新聞報道、甚至平面廣告、網(wǎng)頁等,這些載體本身就來源于實際生活,所以具有極強(qiáng)實用性。每三個單元之后配有一套DELF仿真模擬題,從聽力理解、口語表達(dá)、閱讀理解、書面表達(dá)四個方面檢測學(xué)習(xí)效果。本書的不足之處是練習(xí)比較少,如果選用該教材,建議使用配套練習(xí)冊。
再看看國內(nèi)院校三種法語教學(xué)目的:本科院校法語專業(yè)培養(yǎng)的是研究型法語人才;二外選擇法語的學(xué)生,大多數(shù)是為考研應(yīng)試需要;而高職院校培養(yǎng)的法語學(xué)生是在生產(chǎn)第一線工作的應(yīng)用型人才。原教育部部長周濟(jì)曾明確指出:“高職教育的定位要科學(xué)準(zhǔn)確,就是要為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)培養(yǎng)實用型人才,不能搞成本科教育的壓縮餅干,高職教育應(yīng)該要突出自己的培養(yǎng)目標(biāo)?!币虼耍瑧?yīng)用法語專業(yè)應(yīng)從自身出發(fā),打造職業(yè)法語教學(xué)鮮明特色,在強(qiáng)化法語基礎(chǔ)教學(xué)前提下突出抓特色,充分體現(xiàn)外語+技能的人才培養(yǎng)模式。與此相對應(yīng)的教材要求也應(yīng)當(dāng)分為兩大模塊:一是與大學(xué)本科教育相似的基礎(chǔ)法語教材。這種教材在結(jié)構(gòu)上包括了詞匯、課文、語法、課后練習(xí)等模塊。在內(nèi)容上,由于高職高專院校學(xué)生學(xué)習(xí)主動性較差。因此,與普通高校相比,高職高專法語教材內(nèi)容應(yīng)當(dāng)簡單點(diǎn),突出語言交際功能。二是在這種教材基礎(chǔ)上,配套使用具有職業(yè)特色的專業(yè)法語教材。兩套教材并用,即基礎(chǔ)法語教材和專業(yè)法語教材。專業(yè)法語教材涉及本院的畢業(yè)生就業(yè)領(lǐng)域,在編寫過程中,要將企業(yè)中相關(guān)專家的意見作為重點(diǎn)參考。
通過與其他教材比較,可以看到《你好!法語》是目前最適合高職學(xué)生學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)教材。它具有以下四個明顯特點(diǎn):是最新的法語教材,具有時代感、材料類型豐富,能夠吸引年輕人注意力,引起他們的興趣;以歐標(biāo)為指導(dǎo)來編排內(nèi)容,使得教師能夠更好跟蹤學(xué)生語言水平;以交際為目標(biāo),分聽說讀寫四模塊來進(jìn)行教學(xué),有利于全面提高學(xué)生語言應(yīng)用能力;教材涉及了方方面面法國文化知識,潛移默化中培養(yǎng)了學(xué)生跨文化交際能力。當(dāng)然,本教材只作為基礎(chǔ)法語教材,在學(xué)生學(xué)完三冊,達(dá)到B1的法語水平后還應(yīng)當(dāng)配合使用一套體現(xiàn)本院學(xué)生職業(yè)技能和特色的教材,幫助學(xué)生把語言技能運(yùn)用到這些職業(yè)環(huán)境中。通過對畢業(yè)生就業(yè)進(jìn)行調(diào)查問卷發(fā)現(xiàn):我院畢業(yè)生就業(yè)方向主要是:外貿(mào)、跨境電商及建筑工程翻譯。我院法語專業(yè)自開辦以來所采用的職業(yè)技能課教材是《商務(wù)法語教程》,該教材內(nèi)容豐富,涉及主題包括企業(yè)介紹、產(chǎn)品推廣、客戶拜訪追蹤、參加會展等,通過特定的商務(wù)模擬場景使得學(xué)生掌握相關(guān)商業(yè)詞匯及表達(dá)法,培養(yǎng)商務(wù)法語理解和表達(dá)能力。但是,本套教材的編寫是基于傳統(tǒng)的外貿(mào)模式,今天,新型的跨境電商對法語人才提出了新的要求,新興的行業(yè)詞匯不斷涌現(xiàn),僅僅一本《商務(wù)法語教程》已經(jīng)無法滿足學(xué)生學(xué)習(xí)需求,必須要有一套更具有針對性的教材配合使用。此外,針對就業(yè)方向為建筑工程翻譯的學(xué)生,目前也尚未有合適教材,大部分同類院校的解決方法是采用有建筑工程翻譯經(jīng)驗的教師以自身儲備的材料支持教學(xué)活動。由此可見,自編職業(yè)技能教材是高職高專法語專業(yè)解決教材困境的必經(jīng)之路。以《你好!法語》作為基礎(chǔ)法語教材,加上本院教師自編職業(yè)技能教材,也成為目前高職院校法語專業(yè)教材采用的對策。
結(jié) 論
通過對目前高職高專法語專業(yè)教材采用中存在問題的總結(jié),對現(xiàn)有教材的分析及對高職高專法語畢業(yè)生就業(yè)方向調(diào)查,提出高職高專應(yīng)用法語專業(yè)教材應(yīng)當(dāng)由兩大模塊,即以《你好!法語》為主的基礎(chǔ)法語教材和各院校自編的專業(yè)法語教材組成。從自身出發(fā),形成職業(yè)法語教學(xué)鮮明特色,在強(qiáng)化法語基礎(chǔ)教學(xué)前提下突出抓特色,充分體現(xiàn)法語+技能的人才培養(yǎng)模式。
[1] Guy Capelle,Robert Menand.你好!法語[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012.
[2] 陳夢.高職高專英語教材的分析和評估[J]浙江樹人大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版,2010(3).
[3] 嚴(yán)婷婷.以歐標(biāo)為導(dǎo)向、應(yīng)用為目標(biāo)的法語教材選擇及其教學(xué)效果與科學(xué)性分析——《你好!法語(Taxi)》系列教材與高職法語教育[J].卷宗,2015(8).
(責(zé)任編輯:張玉秀)
Status Quo and Strategic Study on French Textbook for Higher Vocational College
CAI Ya-li
(Hainan College of Foreign Studies French Major, Hainan, Wenchang, 571300)
The teaching material is the foundation of the course teaching. It has very important meaning and function to the success or failure, the development and the reform of the curriculum teaching. Talent cultivation goals should be achieved through implementation of a reasonable curriculum and appropriate materials. This paper will compare with and analyze the current main French textbooks, find out the suitable textbooks for French students in vocational colleges and universities, and put forward the countermeasures of adopting and compiling the textbooks for French major in vocational colleges.
Higher Vocational College French teaching material countermeasure
2016-08-16
蔡亞麗,女,漢族,海南萬寧人。海南外國語職業(yè)學(xué)院法語教研室講師。主要研究方向:法語教學(xué)法。
H32
A
1009-9743(2016)04-0138-04
10.13803/j.cnki.issn1009-9743.2016.04.026