All that is gold does not glitter①glitter 英 ['ɡl?t?] 美 ['ɡl?t?] vi. 閃光;閃爍,
Not all those who wander②wander 英 ['w?nd?] 美 ['wɑnd?]vi. 徘徊;漫步;迷路;離題are lost;
The old that is strong does not wither③wither 英 ['w?e?] 美 ['w?e?] vt. 使凋謝;使畏縮;使衰弱,
Deep roots are not reached
by the frost④frost 英 [fr?st] 美 [fr?st] vt. 結(jié)霜于;凍壞.
From the ashes⑤ashes 英 ['??iz] 美 n. 骨灰,灰燼(ash 的復(fù)數(shù))a
fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed⑥r(nóng)enewed 英 [r?'nju?d] 美 [r?'nud]adj. 更新的;復(fù)興的;重建的shall
be blade⑦blade 英 [ble?d] 美 [bled] n. 葉片;刀片,刀鋒;劍that was broken,
The crownless⑧crownless 未加冕的
again shall be king.
凡金子未必都閃光,
流浪的人未必都迷茫;
老而彌堅(jiān)者不會凋零,
深根不會為霜所觸及。
火將從灰燼中醒來,
光將從陰影中復(fù)蘇;
劍將從斷裂中復(fù)原,
無冕之人將再成王。
——《指環(huán)王》中的詩節(jié)選