陳十二
修道院式的童年
1908年4月7日,傅雷出生于中國(guó)江蘇省南匯縣傅家宅,因出生時(shí)哭聲洪亮,長(zhǎng)輩們便以“雷”為名,以“怒安”為字。四歲的時(shí)候,傅雷的父親遭受冤獄病故,導(dǎo)致其母親把所有的希望都寄托在這個(gè)唯一的兒子身上。
在母親嚴(yán)苛的管教之下,傅雷過著修道院式的童年。傅雷的母親是一個(gè)能干而有主見的女子,她奉行“棒頭下面出人才”的教育理念,使得兒子的整個(gè)童年嚴(yán)重缺失歡樂和笑聲:因?yàn)楦道撞缓煤米x書,她有一次竟然把傅雷包裹得像個(gè)粽子準(zhǔn)備投入水中;她還曾不惜用滾燙的蠟燭油去嚇唬年幼的傅雷,只因?yàn)樗x書時(shí)不小心打了個(gè)盹。
甚至,孟母三遷的故事也發(fā)生在傅雷和他的母親身上。第一次是由落后閉塞的鄉(xiāng)村搬到略微先進(jìn)開放的周浦鎮(zhèn)。第二次是在1920年,年僅12歲的傅雷被母親送到了當(dāng)時(shí)中國(guó)最繁榮開放、文明程度最高的大上海,并考入南洋中學(xué)附屬小學(xué)四年級(jí)。第三次則是傅雷后來(lái)的出國(guó)留學(xué)。這三次生活和學(xué)習(xí)環(huán)境的變換,都是傅雷母親決斷和選擇的后果,在傅雷的人生道路和事業(yè)進(jìn)展中具有關(guān)鍵性的意義。
在母親的嚴(yán)格要求之下,傅雷從小就手不釋卷,刻苦攻讀,早早就顯露出文學(xué)創(chuàng)作的才能。1925年,17歲的傅雷還是個(gè)中學(xué)生,他寫的短篇小說(shuō)《夢(mèng)中》發(fā)表在次年1月的《北新周刊》。這個(gè)時(shí)候的傅雷雖有稚嫩之氣,但文章表達(dá)準(zhǔn)確,用詞華美多彩,力求精當(dāng),顯示出他在文學(xué)語(yǔ)言上的功力。
赴法留學(xué),與藝術(shù)結(jié)緣
1927年的社會(huì)局勢(shì)嚴(yán)峻緊張,苦于在國(guó)內(nèi)沒有一個(gè)良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,11月份,在母親的支持下,傅雷決定到法國(guó)留學(xué)尋覓出路。在赴法途中,傅雷寫下12篇《法行通信》,真實(shí)生動(dòng)地記錄了自己漂洋過海的旅程,抒發(fā)自己思鄉(xiāng)念國(guó)的動(dòng)人情懷。由此,他的赤子之心有了最初的體現(xiàn)。
在法國(guó)的傅雷,飽覽多地的名勝古跡,拜訪眾多藝術(shù)名流,瞻仰文化名人的故居墓地,多次往返于巴黎羅浮宮藝術(shù)長(zhǎng)廊,一面觀摩欣賞名家畫作,一面鉆研和試譯,對(duì)各時(shí)代的藝術(shù)演變,各派系的特征和作家的風(fēng)格都有了真切的感受。
原本在法國(guó)攻讀的是文學(xué)和文藝?yán)碚?,但美術(shù)理論和批評(píng)卻讓傅雷更感興趣。對(duì)藝術(shù)的鑒賞力得到極大提升后,積淀了豐富文學(xué)素養(yǎng)的傅雷寫出了平生第一篇美術(shù)批評(píng)文章《塞尚》,開始作為美術(shù)批評(píng)家嶄露頭角。在旅歐期間,他更是寫下了《世界美術(shù)名作二十講》,這是傅雷唯一一部系統(tǒng)性的學(xué)術(shù)論著,是他攻讀西洋美術(shù)史的學(xué)習(xí)心得,是他在巴黎、羅馬、日內(nèi)瓦等地觀摩世界名畫時(shí)寫下的大量鑒賞性筆記。
整個(gè)留學(xué)期間,傅雷在文學(xué)、美術(shù)、音樂以及整個(gè)中西文化等方面的素養(yǎng)有了極大的提升,使他對(duì)文藝有了更深入的見解,這些在很大程度上影響了他日后的翻譯事業(yè)。
決瀾社內(nèi),醉心翻譯路
在法國(guó)游歷和學(xué)習(xí)期間,傅雷親身體驗(yàn)到西方國(guó)家對(duì)東方文明的偏見和輕視,又正值國(guó)內(nèi)“九·一八”事變發(fā)生,他毅然決定回到多難的祖國(guó),去貢獻(xiàn)自己的綿薄之力。
回國(guó)后的傅雷任教于上海美專,但不久就辭職了。其中一個(gè)主要原因是與當(dāng)時(shí)的校長(zhǎng)意見不合。傅雷認(rèn)為其辦學(xué)理念帶有商業(yè)之風(fēng),不是純粹地搞教育。身懷文人的骨氣和對(duì)學(xué)術(shù)的純粹追求,傅雷毅然辭職不回頭。1931年4月正值抗日宣傳的高潮,出于對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和闖蕩藝術(shù)之路的決心,傅雷與友人一起成立了決瀾社,希望以團(tuán)體的形式來(lái)凝聚起力量。
1932年,傅雷與青梅竹馬的表妹朱梅馥結(jié)婚。傅雷在日后走上翻譯的道路,之所以能兩耳不聞窗外事,一心只譯圣賢書,是離不開背后妻子默默的付出的。朱梅馥除了在生活上對(duì)丈夫和家庭照顧得無(wú)微不至外,還是傅雷工作中不可多得的“好秘書”。傅雷的文稿多、雜、亂,每一篇幾乎都經(jīng)過妻子的整理。她總是用端正娟秀的字體,一絲不茍地把傅雷的文稿一筆一畫地謄抄下來(lái)。
1933年,傅雷的第一部譯著《夏洛外傳》出版。夏洛是卓別林全部電影中的主人公,是卓別林幻想出來(lái)的人物。對(duì)于這樣一個(gè)虛構(gòu)人物的傳記,傅雷卻很執(zhí)著,他認(rèn)為夏洛的身上有著一切弱者的影子,是人類永久的朋友。翻譯的稿子在幾家書局碰了釘子后,傅雷最終決定自費(fèi)出版,獨(dú)自把它誕生出來(lái)。其實(shí),從傅雷翻譯夏洛《外傳》我們就可以看出來(lái),傅雷翻譯的作品,首先考慮的是那些具有時(shí)代精神、符合社會(huì)發(fā)展趨勢(shì)的內(nèi)容。
可以說(shuō),青年時(shí)期的傅雷,不管是從人生經(jīng)歷還是從文學(xué)修養(yǎng)的積淀來(lái)說(shuō)都是非常豐富扎實(shí)的。在那樣一個(gè)戰(zhàn)火紛飛的年代,傅雷閉門不出,整日埋頭搞翻譯,以純粹個(gè)人的形式進(jìn)行著抗戰(zhàn)。也正是在這個(gè)時(shí)期,他的翻譯思想逐漸形成,譯著產(chǎn)量也最高。
勇敢的殉道者
無(wú)論是為人還是治學(xué)的態(tài)度,傅雷都是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?。他生性耿直,稟性剛毅,所以在“文化大革命”期間,面對(duì)政治迫害,他選擇了以身殉道。
那些灰色的日子太過沉重。1958年4月30日,傅雷在第N次遭“批判”之后,被宣布戴上“右派分子”帽子,這頂帽子直接壓垮了他的精神和意志。士可殺不可辱,當(dāng)晚回到家,傅雷就對(duì)妻子朱梅馥透露了寧為玉碎不為瓦全的念頭。但念及兒子尚還年幼,傅雷暫且忍住了。在此后的幾年間,傅雷與留學(xué)波蘭的長(zhǎng)子傅聰有大量書信來(lái)往,進(jìn)行了大量關(guān)于音樂、文學(xué)修養(yǎng)方面的探討,這些書信就是后來(lái)被編輯而成的暢銷三十年不衰的《傅雷家書》。
最終,時(shí)間定格到1966年9月2日,在紅衛(wèi)兵兩天三夜不間斷地抄家和連續(xù)四天三夜批斗、罰跪、戴高帽等各種形式的凌辱后,他與妻子朱梅馥于深夜雙雙服毒自縊身亡、憤而離世,悲壯地走完了一生。
那個(gè)天才的、倔強(qiáng)的、追求完美的、永不停止思索的傅雷走了,他以自己的生命維護(hù)了知識(shí)分子的人格尊嚴(yán),是一位勇敢的殉道者。他離開了以自己一顆赤子之心創(chuàng)造的翻譯世界,卻留下了潔白的紀(jì)念碑,留下了一顆蓄滿著大愛的心。