隋玉清
(棗莊職業(yè)學(xué)院,山東棗莊 277800)
希臘羅馬神話經(jīng)過不斷的沉淀和發(fā)展被廣泛地傳播到很多西方國家,希臘語和拉丁語也對(duì)英語語言文化產(chǎn)生了深刻的影響,英語中無論是一些詞匯書寫還是語法表達(dá)習(xí)慣都受到了希臘羅馬神話和希臘拉丁語言的重要影響。甚至很多希臘羅馬神話中的人物和場(chǎng)景也是很多西方文學(xué)作家進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的重要素材。本文就通過詞匯、故事和典故等方面對(duì)希臘羅馬文化對(duì)英語文化的影響進(jìn)行了淺要的分析。
希臘羅馬神話豐富了英語詞匯,很多神話中一些人物的名字經(jīng)過不斷的發(fā)展演變成了英語單詞,并且有了非常豐富的含義[1]。這一點(diǎn)在很多單詞上都有所體現(xiàn),例如單詞“Atlas”是希臘神話中的大力神,它擁護(hù)巨人族首領(lǐng)泰森。后來泰森反叛奧林匹斯諸神失敗,所有擁護(hù)他的人都受到了牽連。大力神 Atlas也同樣被打入最黑暗的地獄,他被罰站在地母身上并托舉天父。后來人們對(duì)地球有了認(rèn)知之后,就經(jīng)常將 Atlas想象成一個(gè)背著地球的巨人形象,并且在不停的繪制地球的邊緣,因此 Atlas也就增加了很多地理含義,被雕塑在很多地球以上,也被一些地理教材用作封面。所以 Atlas也就擁有了地圖、地圖集的含義。并且大西洋名字的誕生也和Atlas有關(guān),大西洋并被稱為 the Atlas Ocean,譯為廣袤無邊的海洋。并且由于 Atlas在神話中有支撐天地的職責(zé),因此支持人體的寰椎,也被稱為 atlas,可以解釋為寰椎是支撐頭部和身體的“巨人”。而Aurora是古希臘神話中的黎明女神厄俄斯,同時(shí)也是羅馬神話中的光明女神歐若拉。她象征著光明因此她的深化形象為手指玫紅,衣服中也蘊(yùn)含著很多紅色的美麗女神。由于每天她都要在黎明到來時(shí)飛向天空,因此也被稱為曙光女神。因此Aurora這一單詞也有曙光、北極光、晨曦和朝霞的意思。烏拉諾斯(Uranus)是希臘神話中的天空之神,象征著希望和未來,由于他是最初的眾神之王,因此也代表著天空。這個(gè)單詞同時(shí)還在英語中代表天王星,此外化學(xué)元素鈾(uranium)的名字也和烏拉諾斯之間的關(guān)系十分密切。而海洋之神歐申納斯(Oceanus),則孕育了地球上所有的湖泊和河流,因此很多英語國家中的海洋一詞(ocean)都是由海洋之神一詞衍生出來的。可以看出很多英文詞匯都和希臘羅馬神話有著密切的關(guān)系,也可以說希臘羅馬神話讓英文詞匯變得更加豐富。
希臘羅馬神話中講述了很多打動(dòng)人心的故事,這些故事有些具有很強(qiáng)的趣味性,有些則蘊(yùn)含著豐富的哲理。英語國家的人們?cè)诮?jīng)常聽到這些故事,并對(duì)這些故事不斷豐富完善的過程中,將這些故事之中的很多變成了英語中常用的一些習(xí)語、俗語,用來在日常交流中表達(dá)豐富的含義[2]。例如普洛克路斯忒斯(Procrustean)是古希臘神話中的一個(gè)行事霸道甚至有些殘暴的強(qiáng)盜。他曾經(jīng)開設(shè)黑店,專門用來攔截過路的行人。殘暴的他為行人準(zhǔn)備了兩張床,一張床很長,另一張則很短。而他則專門讓身高較高的人睡短床,身高矮的人睡長床,然后再以客人與床不匹配為由強(qiáng)行砍掉多余的四肢,或者將客人拉長到與床通常,手段極其殘忍。因此后來英語中就用該單詞表示削足適履、使穿小鞋和強(qiáng)求一律等含義。Greek Gift(s)一詞則代表特洛伊戰(zhàn)爭中的木馬,表示富含陰謀的禮物、不懷好意的禮物等等。在《荷馬史詩》中記載希臘人在攻打克洛伊?xí)r久攻不下,后來希臘人想出了一個(gè)辦法,將精銳士兵放入木馬中,丟在克洛伊城外,然后偽裝起來。克羅依人以為希臘人戰(zhàn)敗了便歡天喜地將木馬作為戰(zhàn)利品拉進(jìn)城中,最終希臘人里應(yīng)外合打敗了克洛伊。而類似木馬一類的禮物則被視作富含陰謀的禮物,與我國俗語中的“黃鼠狼拜年,沒安好心”表達(dá)的含義相近。在荷馬史詩中還很多類似這樣的詞匯,例如 An Apple of Discord字面意思為斗爭的蘋果,實(shí)際則翻譯成斗爭之源,而 Helen of Troy也就是特洛伊的海倫,則被賦予傾國傾城和紅顏禍水的含義。例如 It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.譯為歷史學(xué)家經(jīng)常將王朝覆滅歸咎于女人,這是不公平的。而 Win/Gain Laurels代表獲得榮譽(yù),提高聲望。Laurel直譯為月桂樹,也是希臘羅馬神話中的達(dá)芙妮,由于容貌美麗氣質(zhì)出眾更,一直被太陽神阿波羅追求。但是達(dá)芙妮卻并不喜歡阿波羅,為了躲避他的追求達(dá)芙妮甚至央求父親將自己變成一棵月桂樹,而阿波羅在目睹這一切之后非常傷感,他將月桂樹的枝葉編起來戴在頭上,還請(qǐng)求將這棵月桂樹移種到自己的居所,從而寄托對(duì)達(dá)芙妮的思念。之后人們就將月桂樹的葉子編制成桂冠,并作為一種榮譽(yù)的象征贈(zèng)與在競技中獲勝的勝利者,后來西方國家還將最有才華的詩人冠以桂冠詩人的雅稱,在我國語言的使用中也經(jīng)常使用“摘得桂冠”一詞,與西方國家表達(dá)的含義相近。而 laurel在英語中也有榮譽(yù)、勝利的含義。例如:Paul won the broad jump,but he had to look to his laurels.再比如我們經(jīng)常說的潘多拉魔盒(Pandora’s Box),也是出自希臘羅馬神話之中的故事希臘神話中人類是由普羅米修斯創(chuàng)造的,并且由于雅典娜的幫助,人類得以擁有靈魂。為了人類能夠受到光明的照耀,為人間送去了火種,這一舉動(dòng)引起宙斯極大的不滿。因此宙斯讓自己的兒子創(chuàng)造了少女潘多拉像,并召集諸神將所有的罪惡、不堪、污穢的因子全部裝入少女潘多拉的盒子,讓她帶到人間去。因此在英語中 Pandora’s Box象征著極度罪惡和重大災(zāi)難,例如:Sadly ,his reforms opened up a Pandora’s box of domestic problems.
希臘羅馬神話還對(duì)英語國家的文學(xué)作品創(chuàng)作提供了很多靈感來源。一些西方文學(xué)家的作品中很多人物形象和故事情節(jié),都能夠在希臘羅馬神話中尋覓蹤跡,這也反映了希臘羅馬神話在西方文壇上的重要地位[3]。例如著名作家蕭伯納的《賣花女》就是以希臘羅馬神話中的塞浦路斯國王 Pygmalion(皮革馬利翁)為原型創(chuàng)造出來的。皮革馬利翁在整個(gè)國家里都找不出一個(gè)喜歡的女子,因此他打算永遠(yuǎn)也不要結(jié)婚。后來他用極為精妙的手藝雕刻了一個(gè)曼妙少女的雕像,并對(duì)這一雕像十分癡迷,傾注了很多心血。最終他的誠意打動(dòng)了愛神,愛神為雕像賦予生命,并允許他們結(jié)為夫妻。在蕭伯納的《賣花女》中也是故事中的主人公和自己打造出來的人物結(jié)合在一起。主人公伊利莎容貌清秀,但是家境卻并不理想,她買花的時(shí)候操著一口鄉(xiāng)音,清脆的聲音整條街都能聽到。語言學(xué)家希金斯在聽到這一聲音后深深沉醉其中,他和朋友打賭如果朋友能將伊利莎調(diào)教成高貴的婦人,他會(huì)負(fù)擔(dān)所有花費(fèi)。經(jīng)過一段時(shí)間的調(diào)教,伊利莎真的步入了上流社會(huì),并在上流社交中如魚得水。希金斯教授在不斷的接觸中愛上了美麗的伊利莎??梢钥闯觥顿u花女》之中的人物形象設(shè)計(jì)受到了希臘羅馬神話中的深刻影響。此外著名作家莎士比亞也非常喜歡在作品中應(yīng)用希臘羅馬神話中的人物形象和故事情節(jié)。比如在莎士比亞四大悲劇之一的《羅密歐與朱麗葉》中無論是人物形象還是情節(jié)設(shè)計(jì)都和希臘神話中河神 Pyramus(皮拉摩斯)與Thisby (提斯柏)之間的凄美愛情故事有著很大的相似之處。河神Pyramus(皮拉摩斯)與Thisby (提斯柏)兩人十分相愛,但卻遭到雙方家長的極度反對(duì),兩人無奈之下決定私奔。但是在逃跑的過程中在桑森樹下等待情人到來的Thisby遇到了獅子,躲避之間面紗染上了鮮血,后來她逃跑時(shí)面紗又掉在了地上。之后趕來的 Pyramus(皮拉摩斯)以為心愛之人已經(jīng)和自己陰陽兩隔,于是拔劍自刎。等到Thisby (提斯柏)折返回來,卻發(fā)現(xiàn)心愛的人已經(jīng)死去,于是也決定了解自己的生命。而羅密歐與朱麗葉中,也是朱麗葉為了與心愛的人私奔,在神父的幫助下決意假死。但神父和朱麗葉都沒想到,羅密歐在聽到朱麗葉死去的消息之后就服了毒藥,在親吻朱麗葉的“尸體”后安然死去,等到朱麗葉醒來知曉羅密歐已經(jīng)死去,隨機(jī)也拔劍自殺??梢哉f在情節(jié)上有大量的重合。這也體現(xiàn)了希臘羅馬文化對(duì)西方文學(xué)的重要影響。
通過本文的分析可以看出希臘羅馬神話不僅豐富了英語詞匯,改變了英語表達(dá)中的一些語言習(xí)慣,同時(shí)還為西方文學(xué)作品的創(chuàng)作產(chǎn)生了啟發(fā)。希臘羅馬文化不僅影響了英語文化,其中傳達(dá)出的浪漫主義和不屈服命運(yùn)的勇敢抗?fàn)?,以及在?shí)現(xiàn)理想時(shí)表現(xiàn)出的力量,對(duì)西方人思維的塑造都產(chǎn)生了深刻的影響。因此應(yīng)該對(duì)希臘羅馬文化進(jìn)行更深層次的探索和研究,這樣才能更好的了解英語語言表達(dá)特點(diǎn)和文化內(nèi)涵,從而幫助人們更好地了解英語,掌握英語語言。
[1]彭芳,李佳欣.希臘羅馬神話對(duì)英語文化的影響[J].時(shí)代文學(xué)(上半月),2012,(2):145-146.
[2]張劍琴.論希臘羅馬神話與英語文化——英語教學(xué)中的文化輸入[J].商,2013,(11):323-324.
[3]包英超.希臘羅馬神話故事對(duì)英語語言文學(xué)的影響[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2016,154(10):78-79.