2017年第十五屆上海高校日語教師文學(xué)年會暨譯協(xié)日語學(xué)組研討會在上海電力學(xué)院舉行,來自全市高校的日語教師、上海翻譯家協(xié)會的日本文學(xué)翻譯家近百人出席了會議。會上,上海電力學(xué)黨委副書記李艷玲代表主辦學(xué)校致詞,向參加本屆日語年會的教師和翻譯家代表表示了熱烈歡迎,同時(shí)對滬上日語界多年來就文學(xué)翻譯領(lǐng)域長期保持交流切磋、相互學(xué)習(xí)探討的精神給予了高度評價(jià)。中國翻譯協(xié)會副會長、中國日本文學(xué)研究會會長、上海翻譯家協(xié)會會長譚晶華向與會的教師、翻譯家和學(xué)生們詳細(xì)介紹了中國日本文學(xué)研究會2016年的活動(dòng),以及中國譯協(xié)和上海譯協(xié)2016年的主要活動(dòng)概況。在大會的主旨發(fā)言中,譯協(xié)會員、復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院日語系主任鄒波教授以“百年漱石——解構(gòu)抑或重構(gòu)”為題,闡述了他對這位日本文豪作品的深入剖析;上海師范大學(xué)郭勇教授以《日本作家中島敦與上?!窞轭},用翔實(shí)的史料論述了中島與中國上海的關(guān)系和上海對中島的影響;華東師范大學(xué)的金晶和大家分享了她對谷崎潤一郎《癡人之愛》互文性的精彩解讀;華東師范大學(xué)的王雪則以“解讀坂口安吾的《白癡》”為題,比較分析了戰(zhàn)后日本男性作家對待女性主義的態(tài)度等方面的問題。在文學(xué)與翻譯兩個(gè)分組討論中,與會的各高校專家學(xué)者和譯協(xié)日語組翻譯家會員們也紛紛針對主旨發(fā)言進(jìn)行了進(jìn)一步的探討交流,發(fā)表了各自的意見和看法。endprint