[俄]屠格涅夫
這事情已過(guò)去好多年了,當(dāng)時(shí)我住在彼得堡,每當(dāng)我雇傭馬車(chē)時(shí),總要和車(chē)夫聊聊天。
我特別喜歡和夜間的車(chē)夫聊天,他們都是一些城郊的窮苦農(nóng)民,駕著駑馬,趕著涂成土黃色的小雪橇,來(lái)到京城,指望自己能混口飯吃,還可以積攢點(diǎn)錢(qián)向老爺交租。
這不,有一回我就雇上了這樣一個(gè)車(chē)夫……小伙子二十來(lái)歲,他身材高大,體格勻稱(chēng),長(zhǎng)得很帥;藍(lán)眼睛,紅臉膛,眉梢上壓著一頂打著補(bǔ)丁的小帽子。一圈圈栗色的卷發(fā)從帽檐下擠了出來(lái)。那件破粗呢上衣緊巴巴地套住他那魁梧的雙肩。
然而,車(chē)夫那張還沒(méi)有長(zhǎng)胡須的漂亮的臉上,似乎顯露出一種悲傷和憂(yōu)郁的神色。
我和他聊起來(lái)。他聲音里都透出了悲哀。
“兄弟,你怎么啦?”我問(wèn)他,“你為什么悶悶不樂(lè),發(fā)生了什么傷心事?”
小伙子沒(méi)有立即回答我。
“有啊,老爺,有啊,”他終于開(kāi)口了,“一件糟得不能再糟的事,我女人死了。”
“你愛(ài)她……愛(ài)你的女人嗎?”
小伙子沒(méi)有面向我,只是頭有些下垂。
“我愛(ài)她,老爺,都過(guò)去八個(gè)月了……可我還忘不掉,我心里難受啊……真是的!為什么要讓她死呢?又年輕,又結(jié)實(shí),只一天的工夫,就被霍亂奪走了性命?!?/p>
“她待你好嗎?”
“唉,老爺?!笨蓱z的人長(zhǎng)長(zhǎng)嘆了一口氣,“我和她過(guò)得有多和美??!她死時(shí),我不在身邊,我在這里剛得到消息,她就被埋掉了。我立刻趕回村子,趕回家里。等我到了家,已經(jīng)過(guò)了半夜。我走進(jìn)自家的小屋,站在屋中間,就那樣輕輕地喊著:‘瑪莎,瑪莎??!只有蟋蟀叫個(gè)不停。我立即號(hào)啕大哭起來(lái),往小屋地上一坐,用手掌直往地上拍打,口里在喊:‘你這貪得無(wú)厭的大肚皮??!你吞掉她,也把我吞掉吧!瑪莎呀!……”
“瑪莎呀!”他突然失聲喊了一聲。沒(méi)有放開(kāi)手中的韁繩,用手套擦了擦眼淚,又抖了抖,把它甩在一邊,聳了聳肩膀,就再也不做聲了。下雪橇?xí)r,我多給了他十五個(gè)戈比的車(chē)錢(qián)。他雙手捧著帽子,向我深深鞠了一躬,便在一月嚴(yán)冬灰蒙蒙的霧氣中,沿著冰雪皚皚的空曠街道,踏著碎步蹣跚而去。
【適用話(huà)題】悲傷;愛(ài)情;思念;傾訴