周宏
在一個小品中,有這樣兩句對白:
購房人:你們廣告宣傳的“買房子,送家具”,你們送了嗎?
售房人:你買家具了嗎?
購房人:你們要送,我還買什么?
售房人:你沒有買,我們拿什么給你送?
顯然,售房人耍了個花招,把“送”家具解釋為幫你“運(yùn)送”家具,而不是買房人理解的“贈送”家具。真要打這一場官司,購房人恐怕要吃虧,雖然他們的理解很符合常情,但是售房人早就挖好了陷阱——“此廣告最終解釋權(quán)歸本公司所有”。
這個例子說明,漢語的詞匯按照音節(jié)來分,可以分為單音詞、雙音詞和多音詞;單音詞義項(xiàng)多,容易產(chǎn)生歧義。消除歧義的方法有二:一是盡量選用義項(xiàng)少的詞語,例如將廣告語改為“買房子,贈家具”,意思就非常明確了;二是關(guān)鍵詞語盡量用雙音詞,例如,買房人先要求說明是“贈送”還是“運(yùn)送”,就不會上當(dāng)了。