新聞一籮筐
吃生蠔吃到爽?全球性電腦中毒?中國(guó)首架國(guó)產(chǎn)飛機(jī)試飛?中國(guó)的維基百科?誰(shuí)玩誰(shuí)上癮的玩具?這次的新聞?dòng)泻脦讋t都與我們息息相關(guān),速來(lái)圍觀!老規(guī)矩,每讀完一則新聞就寫(xiě)下最關(guān)鍵的幾個(gè)詞,然后把新聞復(fù)述給身邊的人聽(tīng)吧!
丹麥“蠔”滿為患,中國(guó)出“口”相救
Around 500 tonnes[公噸]of oysters[牡蠣,生蠔]have invaded[侵入]Denmark’s shores, but China may eat its way to help them.
Jokingly[開(kāi)玩笑地], Denmark’s embassy[大使館]in China turned to social media, inviting Chinese tourists to eat the oysters. They posted[發(fā)帖]in late April on Weibo about the oyster problem and received more than 15,000 responses[回應(yīng)].
Some people said to “eat them to extinction[滅絕].” Some even asked for free trips or an “eaters visa[簽證]” to Denmark. Companies like Alibaba and Jingdong offered help.
500公噸左右的生蠔侵占了丹麥的海岸,不過(guò)中國(guó)食客們說(shuō)不定能出“口”相救。
丹麥駐中國(guó)大使館開(kāi)玩笑地向社交媒體“求救”,邀請(qǐng)中國(guó)游客到丹麥吃生蠔。四月底,他們?cè)谖⒉┥习l(fā)出關(guān)于生蠔泛濫的微博,并收到了一萬(wàn)五千多條回復(fù)。
一些人戲稱“將它們(生蠔)吃到滅絕”。有些人甚至想要免費(fèi)丹麥游或是去丹麥的“食客簽證”。阿里巴巴、京東等企業(yè)也紛紛伸出了援手。
勒索軟件席卷全球
A “WannaCry” ransomware[勒索軟件]cyber[網(wǎng)絡(luò)的]attack hit thousands of computers in 99 countries in early May. It locked files in computers and asked for $300 through bitcoin[比特幣].
The ransomware attack is the biggest in history. Russian cybersecurity[網(wǎng)絡(luò)安全]firm said Russia was the hardest hit, followed by Ukraine[烏克蘭]and India. In Asia, there were reports of attacks at universities.
五月初,一個(gè)名為“WannaCry”的勒索軟件通過(guò)網(wǎng)絡(luò)攻擊了99個(gè)國(guó)家的數(shù)千臺(tái)電腦。它鎖定電腦中的文件,要求用戶支付與300美元等值的比特幣。
這次的勒索軟件攻擊是有史以來(lái)規(guī)模最大的一次。俄羅斯網(wǎng)絡(luò)安全局稱,俄羅斯受到的攻擊最嚴(yán)重,緊接著的是烏克蘭和印度。而在亞洲地區(qū),有報(bào)道稱多所高校遭到了攻擊。
Key words:
C919沖上云霄
The C919, China’s first homegrown[國(guó)產(chǎn)的]large passenger plane, made its debut[首次登臺(tái)]flight on May 5thin Shanghai.
The test came just nine days after China debuted its first homegrown aircraft carrier[航空母艦]in Dalian.
The plane took off[起飛]at 2 p.m. After a flight of 79 minutes, the plane returned to Shanghai Pudong International Airport. The flight was at an altitude[海拔]of 3,000 meters and an average[平均的]speed of 300 km/h.
“All the activities made in the air are normal[正常的]. The C919’s debut flight is a complete success,” Cai Jun, captain[機(jī)長(zhǎng)]of the flight, said afterward.
中國(guó)第一架國(guó)產(chǎn)大型載客機(jī)C919于5月5日在上海實(shí)現(xiàn)了首飛。
而就在九天前,中國(guó)剛剛在大連亮出了首艘國(guó)產(chǎn)航空母艦。
飛機(jī)在下午兩點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)起飛。它在飛行了79分鐘后返回上海浦東國(guó)際機(jī)場(chǎng)。本次飛行的海拔為3000米,平均飛行速度為每小時(shí)300公里。
“飛機(jī)的所有空中活動(dòng)均表現(xiàn)正常。C919首飛取得了圓滿成功,”本次C919試飛的機(jī)長(zhǎng)蔡俊后來(lái)說(shuō)道。
Key words:
中國(guó)將于2018年推出在線百科全書(shū)
China is to use an online national encyclopaedia[百科全書(shū)]next year, to compete with[與……競(jìng)爭(zhēng)]Wikipedia[維基百科].
Officials said more than 20,000 people will work on the project. There will be 300,000 entries[詞條]. Each entry will have about 1,000 words.
Unlike Wikipedia, it will be created by selected[精選的]scholars[學(xué)者]from staterun[公辦的]universities, rather than being openly editable[可編輯的]by volunteers.
“The Encyclopaedia of China is not a book, but a Great Wall of culture,” said Yang Muzhi, the editor-in-chief[主編]of the project.
中國(guó)將在明年啟動(dòng)一個(gè)全國(guó)性的在線百科全書(shū),要與維基百科一爭(zhēng)高下。
官方人員稱,將有兩萬(wàn)多人參與本次項(xiàng)目。百科全書(shū)將收錄三十萬(wàn)個(gè)詞條,每個(gè)詞條約有一千字。
與維基百科不同的是,它將由選拔自公辦高校的優(yōu)秀學(xué)者們來(lái)撰寫(xiě)詞條,而非由志愿者進(jìn)行公開(kāi)編輯。
“《中國(guó)百科全書(shū)》不是一本書(shū),而是一座文化萬(wàn)里長(zhǎng)城,”此次項(xiàng)目的主編楊牧之說(shuō)道。
Key words:
指尖陀螺風(fēng)靡數(shù)國(guó)
At the beginning, fidget spinners were made as tools for children with autism[自閉癥]and ADHD[注意力缺陷多動(dòng)癥]. But now, they become very popular among students and in the social media.
A fidget spinner is a three-pronged[有尖頭的], palm-sized[手掌大小的]piece of plastic[塑料]or metal[金屬]. It spins around a bearing[軸承]in the center. As the spinner spins, it can be balanced on top of fingers, toes, or even the nose or forehead. There are YouTube videos showing how to do tricks[把戲]with it. And they attract millions of views. Many kids just can’t put the spinners down.
But to teachers, fidget spinners become a classroom distraction[分心的事物]. So they are being banned[禁止]at many schools.
起初,指尖陀螺是一種用于治療患有自閉癥和注意力缺陷多動(dòng)癥的兒童的工具。不過(guò)現(xiàn)在,指尖陀螺在學(xué)生群體中和社交媒體上非常流行。
指尖陀螺是一種三齒狀的、手掌大小的塑料或金屬件。它繞著一個(gè)中心軸承轉(zhuǎn)動(dòng)。當(dāng)指尖陀螺旋轉(zhuǎn)時(shí),它可以平衡地放在指尖、腳尖,甚至是鼻子或額頭上。YouTube上有許多視頻教授其玩法技巧,吸引了數(shù)百萬(wàn)的觀看量。許多孩子簡(jiǎn)直已是指尖陀螺不離手。
然而對(duì)于教師而言,指尖陀螺卻成為了課堂的干擾。因此,許多學(xué)校已經(jīng)禁止學(xué)生玩指尖陀螺。
Key words:
Answers:
1. oysters, Denmark, China, help
2. ransomware, cyber attack, early May, biggest in history
3. the C919, China’s first homegrown large passenger plane, debut flight, May 5th, Shanghai
4. China, online national encyclopaedia, next year, Wikipedia
5. fidget spinners, tools for children with autism and ADHD, popular, banned
All That Is Hot