李若嵐
摘要:本文通過梳理漢字拼音化爭論的觀點(diǎn),回顧拼音化運(yùn)動(dòng)的歷史以及分析成功推行拼音化國家的現(xiàn)狀來探討漢字拼音化的可行性。
關(guān)鍵詞:漢字;拼音化運(yùn)動(dòng);可行性
漢字作為一種意音文字,承載了漢民族悠久的文化歷史。但由于其字形復(fù)雜、不依賴形態(tài)變化等特點(diǎn),在學(xué)習(xí)與使用中有較多不便。因此部分學(xué)者提倡制定一套拼音化文字代替漢字,即推行漢字拼音化。
一、漢字拼音化的爭議
對于漢字拼音化,大致可以分為三種觀點(diǎn)。
一種是堅(jiān)決反對。部分學(xué)者認(rèn)為漢字絕不能拼音化。從文化角度看,推行漢字拼音化會(huì)造成歷史、文化、科學(xué)的斷層。從語言和文字的關(guān)系看,現(xiàn)行漢字是適應(yīng)漢語特點(diǎn)的書寫符號。漢語同音字多,有大量的單音節(jié)詞,漢字可以很好地起到區(qū)別意義的作用。而且對不同方言地區(qū)的交流有積極作用。如果改用拼音文字,會(huì)違背語言和文字的統(tǒng)一性,也會(huì)造成交流的障礙,況且表音文字也并不完美。他們認(rèn)為語言學(xué)界應(yīng)該把主要精力放在如何完善漢字體系上,而不應(yīng)投入過多精力推行拼音化文字。
第二種則主張漢字拼音化。例如呂叔湘先生在《語文常談》中提到漢字推行拼音化以后簡單易學(xué),可以起到掃盲的作用。也有部分學(xué)者分析了漢語的發(fā)展,認(rèn)為漢字局限了漢語的雙音節(jié)化趨勢,會(huì)混淆語言和文字的關(guān)系,阻礙語言學(xué)的進(jìn)一步研究。漢字是反映漢語的一種書寫形式,用漢字寫英語,用英語寫漢字在本質(zhì)上沒有問題,使用漢字只是一種習(xí)慣。提出漢字應(yīng)該以詞為基本單位來解決同音字的問題。隨著全球化的發(fā)展,實(shí)行拼音化,對于中外交流,促進(jìn)對外漢語教學(xué)也有促進(jìn)作用。但同時(shí)也承認(rèn)現(xiàn)行的拼音方案并不能很好的承擔(dān)拼音文字的作用,漢語拼音化不能一蹴而就。
第三種觀點(diǎn)認(rèn)為漢字不能廢除,但拼音化文字也并非不可行。應(yīng)該制定一套與漢字并行的拼音化文字,既保留漢字又能用拼音拼寫,利用兩者的有點(diǎn),達(dá)到最佳效果。
二、拼音化運(yùn)動(dòng)
這里筆者主要分析新文化運(yùn)動(dòng)以來的拼音化運(yùn)動(dòng)。
首先是國語羅馬字運(yùn)動(dòng)。五四時(shí)期,隨著白話文運(yùn)動(dòng)的成功進(jìn)行,部分學(xué)者要求進(jìn)一步改革漢字。代表人物有錢玄同、黎錦熙、陳獨(dú)秀等。此次運(yùn)動(dòng)討論了漢字拼音化的必要性,還議定了《國語羅馬字運(yùn)動(dòng)拼音法式》。但由于社會(huì)動(dòng)蕩不安,政府支持力度不夠等原因,這次運(yùn)動(dòng)只出版了少量的課本教材,并沒有造成很大的影響。
第二次是19世界30年代開始的“拉丁化新文字運(yùn)動(dòng)”,此次運(yùn)動(dòng)由共產(chǎn)黨人領(lǐng)導(dǎo),以翟秋白等人為代表,擬定了“中國拉丁化新文字方案”,還制定了方言拼音化方案,出版了一系列刊物,也應(yīng)用到了實(shí)際生活中。但由于方案本身的復(fù)雜性和抗戰(zhàn)時(shí)期的社會(huì)環(huán)境,建國以后中蘇關(guān)系惡化等政治原因,“拉丁化新文字”運(yùn)動(dòng)并未蓬勃的發(fā)展下去。
第三次提倡拼音化的熱潮則伴隨著計(jì)算機(jī)的迅速發(fā)展。在當(dāng)時(shí),漢字輸入計(jì)算機(jī)成為難題,于是一批學(xué)者呼吁漢字拼音化。但很快因?yàn)橛?jì)算機(jī)技術(shù)的飛速進(jìn)步,漢字編碼方案的出現(xiàn)尤其是五筆漢字編碼的使用,漢字輸入計(jì)算機(jī)已經(jīng)不再是難題,所以這次的呼吁也并沒有對漢字的地位產(chǎn)生根本性的動(dòng)搖。
從這三次運(yùn)動(dòng)我們不難看出,除了改革本身對拼音化的方案并沒有一個(gè)很好的設(shè)計(jì)之外,提倡漢字拼音化往往與特殊歷史環(huán)境相關(guān)。例如五四時(shí)期知識分子為了改變社會(huì)積貧積弱的現(xiàn)狀,或是三十年代與蘇聯(lián)交好,國家建設(shè)需要普及知識,亦或者國家要適應(yīng)最新科技的發(fā)展。而由于國人對漢字使用的習(xí)慣性和強(qiáng)烈的心理認(rèn)同感,就算是在民族存亡的情況下,改革漢字的阻力也是相當(dāng)大的,所以在一般情況下,人們往往通過技術(shù)性進(jìn)步來彌補(bǔ)漢字的不足,而很少想對漢字本身進(jìn)行改革。
三、成功推行拼音化的例子
其實(shí),實(shí)行拼音化并不是完全不可能。成功推行拼音化的國家有很多,例如越南,朝鮮,韓國。我國也有一些少數(shù)民族使用拼音化文字。筆者這里以諺文為代表進(jìn)行簡要分析。
為了改變朝鮮長期使用漢字書寫造成的說寫分離狀況,提升民眾的文化水平,世宗大王于1446年頒布了諺文作為新的書寫符號,這種符號就是一種自創(chuàng)的拼音文字。
諺文的推行,使韓國民眾的讀書識字率大大增加,但同時(shí)也出現(xiàn)一些弊端?,F(xiàn)在的韓國依然不能完全脫離漢字,學(xué)校設(shè)置漢語課,法律專業(yè)的學(xué)生必須懂得漢字。但我們也要承認(rèn)韓國現(xiàn)代的社會(huì)中,漢字的使用頻率已經(jīng)大大下降,對于韓國普通民眾來說,不懂漢字對個(gè)人不會(huì)造成實(shí)質(zhì)性的影響。
建國以后,我國也推行了法案對漢語拼音進(jìn)行規(guī)范,例如《中華人民共和國通用語言文字法》《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》。這些法案雖然還存在一些爭議,但是在向社會(huì)推廣的過程已經(jīng)被逐漸接受。
四、總結(jié)
在筆者看來,漢字有其自身的發(fā)展規(guī)律,隨著語言的變化而變化??v觀漢語發(fā)展的歷史,可以發(fā)現(xiàn)漢語逐漸向雙音節(jié)詞演變,類詞綴現(xiàn)象越來越多,漢字在未來可能會(huì)逐漸演變成拼音化的文字。所以理論上,漢字拼音化是沒有任何問題的。但漢字拼音化的推行,除了受到語言內(nèi)部各因素的互相制約,很大程度上也受到外部環(huán)境的影響。沒有迫切改革的需要時(shí),漢字拼音化不會(huì)迎合大多數(shù)人的心理認(rèn)同,也確實(shí)沒有必要。所以不管是贊成還是反對,我們都應(yīng)該看到語言發(fā)展的內(nèi)部與外部規(guī)律,在具體的社會(huì)條件下,對漢字做出進(jìn)步性的改革。
參考文獻(xiàn):
[1]呂叔湘.語文常談[M].生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008.
[2]岑運(yùn)強(qiáng).語言學(xué)概論[M].中國人民大學(xué)出版社,2015.
[3]徐時(shí)儀.百年漢語拼音化和漢字改革的探索和反思[J].南陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,2(11):P90-94
[4]徐俊芳.漢字拼音化摭拾[J].集寧師專學(xué)報(bào),2009,31(3):P38-P43.
[5]葛校琴.中國地名英譯拼音化之文化反思[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2009,32(2):P61-P66.
[6]劉丹丹.拉丁化新文字及其運(yùn)動(dòng)研究[D].湖南師范大學(xué),2008.endprint