躍然
劇情簡(jiǎn)介
這是一個(gè)可以改變一個(gè)人整個(gè)生活的難以琢磨的邂逅故事:熱爾曼(杰拉爾·德帕迪約飾),一個(gè)幾乎是文盲的50多歲的男人。他遇到了一位老邁但知識(shí)淵博的女士瑪格麗特(吉賽勒·卡扎德絮飾)。
熱爾曼住在他媽媽的花園里,平時(shí)打理他的菜園和鴿子,和他的朋友們泡小酒吧,同時(shí),和他的年輕女友阿奈特(索菲·吉耶曼飾)在他的房車?yán)镞^著平靜的生活。他不知道他的父親是誰,他媽媽在不想要他的情況下懷上了他,并且還告訴他她本來不想要他。他在讀小學(xué)的時(shí)候,他的老師因?yàn)樗摹澳爵~腦袋”而不喜歡他。他酒吧的哥們兒倒是很喜歡他,卻又常常嘲笑他。
其實(shí),熱爾曼并不是一個(gè)純粹的“腦殘”,只是一塊沒有人想要去雕琢的藏有鉆石的石頭而已。如果他的腦子始終是“一片空白不開竅”的話,那是因?yàn)槿藗儧]有去開墾。有一天,熱爾曼在公園里遇到了一邊養(yǎng)著鴿子一邊在大聲讀小說章節(jié)的瑪格麗特,他荒蕪的腦袋里開始萌芽。
農(nóng)藝學(xué)家瑪格麗特退休在家,現(xiàn)在一個(gè)人生活,但老態(tài)龍鐘的瑪格麗特幾乎花了她一生的時(shí)間用來周游世界和閱讀文學(xué)作品。于是,熱爾曼把午后的時(shí)間交給了瑪格麗特的閱讀,而熱爾曼也從阿貝爾·加繆以象征手法寫出的哲理小說《鼠疫》中發(fā)現(xiàn)了書的魔力,讓他思考以前從來不會(huì)去想的東西。
但是,當(dāng)瑪格麗特視力下降,無法再大聲朗讀的時(shí)候,出于對(duì)這個(gè)淘氣而認(rèn)真的祖母的“愛”,熱爾曼將會(huì)為她大聲朗讀……
這是一個(gè)講述那些簡(jiǎn)單而真實(shí)的人們的故事,既感人又有趣,充滿了精神食糧。它說明人們學(xué)習(xí)并不是一件很難的事情,而且想要幸福也永遠(yuǎn)是不會(huì)太晚的。
經(jīng)典臺(tái)詞
這不是個(gè)典型的愛情故事,而故事里不僅僅只有“愛情”。我們總會(huì)回到母親的墳前,像條被遺棄的狗一樣哀號(hào)。
這不是一場(chǎng)平凡的相遇,除了愛和溫情,沒有其他的形容詞。她以花為名,活在文字中。在纏繞的形容詞中,在鶯飛草長(zhǎng)的動(dòng)詞中,有些人以鋼掙脫,她卻以柔勝出,穿透我身,直至我心。關(guān)于愛的故事里,并不只有愛情,有時(shí)候甚至沒有一句“我愛你”,可我們?nèi)韵嘤H相愛。這不是一場(chǎng)平凡的相遇,我偶然在廣場(chǎng)的長(zhǎng)凳上尋到她,她并不起眼,如同一只小白鴿帶著她那纖巧的羽毛。她活在文字中,與我一樣在平凡的字詞中周旋;她贈(zèng)我一本書,然后是兩本,一頁頁在我眼前閃現(xiàn)。別枯萎,還有時(shí)間,等一下。還不是時(shí)候,我的小花,再與我多分享一些分享一些你的人生,等一下。關(guān)于愛的故事里,并不只有愛情,有時(shí)甚至沒有一句“我愛你”,然而我們相親相愛。
(編輯 遐飛)
中 文 名:與瑪格麗特的午后
外 文 名:La tête en friche
其它譯名:My Afternoons with Margueritte
制片地區(qū):法國
導(dǎo) 演:讓·貝克
編 ?。鹤尅へ惪?Jean-Loup Dabadie
類 型:喜劇
主 演:杰拉爾·德帕迪約 吉賽勒·卡扎德絮索菲·吉耶曼 帕特里克·伯利奇
片 長(zhǎng):82分鐘
上映時(shí)間:2010年06月02日
對(duì)白語言:法語、佛蘭德斯語