資訊
Fortune 500 List 2017 Released with 115 Chinese Companies
近日,在《財富》雜志發(fā)布的2 0 1 7世界5 0 0強名單上,共有1 1 5家中國企業(yè)上榜,登上該榜單的中國企業(yè)數(shù)量已連續(xù)1 4年增長。國家電網和中石化分列榜單第二、三位,2 0 1 6年兩家企業(yè)的營收分別達到了3 1 5 0億美元和2 6 8 0億美元。除金融業(yè)以外(包括許多上市中國企業(yè)),能源、房地產、工程和建筑行業(yè)許多公司也登上了該榜單。有1 0家企業(yè)首次登上該榜單,包括安邦保險、阿里集團、騰訊控股、碧桂園等。
One hundred and fi fteen Chinese companies hit the newly released Fortune 500 list for 2017, realizing an increase for the 14th straight year.State Grid Corp and the oil giant Sinopec Corp ranked second and third on the list, respectively, with revenue of $315 billion and $268 billion in 2016. Besides the fi nancial sector, in which many listed Chinese companies are involved, companies in such sectors as energy, real estate, engineering and architecture also showed up on the list. There were 10 Chinese companies on the list for the fi rst time, including Anbang Insurance Group, Alibaba Group Holdings, Tencent Holding, Country Garden and others.
High-speed Train Passengers in China Can Now Order Food Online
中國高鐵上的乘客們現(xiàn)在可以有更加豐富的食物種類了,因為新的網上預訂服務已于2 0 1 7年7月1 7日生效。這一新的服務正在2 7個省會城市和計劃單列市乘坐G或D動車的乘客之間試點。現(xiàn)在,乘客只要是在鐵路系統(tǒng)官方訂票網站1 2 3 0 6網或其A P P上訂票,他們就能訂餐??蛇x飯菜包括傳統(tǒng)列車盒飯和與2 7個城市火車站合作的餐館提供的飯。在成功訂餐后,列車工作人員將會把食物送至乘客座位。所有費用,包括配送成本,通過支付寶或微信支付。
Passengers on high-speed trains in China are now able to sample greater food varieties, now that a new online preordering service has taken effect June 17, 2017. The new service is being piloted in 27 provincial and regional capitals for the passengers taking the G or D-bullet trains. Passengers are now able to order meals once their tickets are booked the rail system’s 12306.cn, the off i cial ticket-booking website, or its APP. They can now choose between the traditional meals offered on the trains, or meals from restaurants in partnership with the railway stations in the 27 cities. After successfully ordering the meals, the food will be delivered to the passengers’ seats by train station staff. All the fees, including delivery costs, are paid through either Alipay or WeChat.
China Climbs Well-being Ranks Whilst UK Falls
中國人的幸福感水平增長非常迅速,而英國人卻越來越憂心忡忡。這一結論由美國信諾公司的一項研究得出,該公司近日公布了一份年度全球幸福感排行榜。在今年的排行榜上,中國位列第三名,僅次于印度和泰國。而與此同時,英國(2 0 1 5年時位列第三,2 0 1 6年時位列第五)今年降到了第八位。這項研究到底表明了什么?這項研究包含了幸福感的五個方面——健康、家庭、社會生活、財務和工作。在中國,人們很顯然在這幾個指標方面的感受都很積極。而在英國,主要是財務問題影響了人們的幸福感。
China has fast growing levels of well-being, whilst UK citizens have growing concerns. That’s according to research by Cigna Global Health Benef i ts, who publish an annual ranking of worldwide well-being. China has climbed to third position in this year’s list, just behind India and Thailand. Meanwhile, the UK, which was in third position in 2015 and fi fth position last year, has fallen to eighth in 2017. What does the research actually show?It covers fi ve areas of well-being - health, family and social lives, fi nances and work. In China, citizens apparently have positive feelings across these metrics. In the UK, however, it’s mainly fi nancial concerns that are having an impact on people’s well-being.