It’s Your Turn, Roger! (I)
輪到你了,羅杰!(I)
本篇適合:朗讀、復述
同學們在家會做些力所能及的家務活嗎?在一個家庭或者集體里,每個成員都應貢獻自己的一份力量,可是文中那只懶豬羅杰卻連擺桌子準備開飯這種小事也不愿意做,而且他覺得別人家的孩子不需要干這些活,為此他挨家挨戶地查看……實際情況究竟如何呢?我們一起隨羅杰去看看吧。
It’s nearly supper time.
“
Roger, it’s your turn to set the table.”
That’s his sister calling.
“I see you, Roger!”
That’s his little brother.
“Roger, you know we all take turns at helping.”
That’s Roger’s dad.
“Roger, it’s your turn.”
That’s Roger’s uncle.
“Roger! You heard what Uncle Tim said. I don’t want to hear another word about it!”
That’s Roger’s mum.
“OK, OK,” moans Roger.
“All right, I will,” says Roger.
“In other families you don’t have to help,”Roger grumbles.
“Are you sure?” asks Uncle Tim. “Why don’t you go and see?”
He stomps out of the door...
“Come in, come in,” says the family on the first floor. “Do I have to set the table?”asks Roger. “Certainly not, you’re a guest. Come in and have some tomato soup.”
What a fancy supper table, thinks Roger...but what horrible soup!
“Excuse me,” says Roger, and he hops upstairs.
What a messy table, thinks Roger...and what dreadful pancakes!
No one notices as he slips out.
“Come in, come in,” says the family on the second floor.
“Do I have to set the table?” asks Roger.“Certainly not, you’re a guest. Come in and have some pancakes.”
“Come in, come in,” says the family on the third floor. “Do I have to set the table?” asks Roger.
“Certainly not, you’re a guest. Come in and have a little snack.”(To be continued)
中文大意請見第44頁。
set the table [set e? ?teΙbl] 擺桌子(準備開飯)
take turn [teΙk tз?n] 輪流(復數(shù):take turns)
moan [m??n] v. 哼哼(第三人稱單數(shù):moans)
have to [h?v tu?] 不得不(have有人稱和時態(tài)的變化)
grumble [?ɡr?mbl] v. 抱怨(第三人稱單數(shù):grumbles)
stomp [st?mp] v. 跺腳(第三人稱單數(shù):stomps)
fancy [?f?nsΙ] adj. 豪華的
horrible [?h?r?bl] adj. 可怕的
hop [h?p] v. 單腳跳(第三人稱單數(shù):hops)
upstairs [,?p?ste?z] adj. 樓上的
pancake [?p?nkeΙk] n. 煎餅(復數(shù):pancakes)
messy [?mesΙ] adj. 凌亂的
dreadful [?dredf?l] adj. 糟透了的
notice [?n??tΙs] v. 注意到(第三人稱單數(shù):notices)
slip out [slΙp a?t] 悄悄溜走(第三人稱單數(shù):slips out)
snack [sn?k] n. 點心