[韓]金約瑟夫[韓]宣珍浩
He always gets in the way.他總是搗亂。
get in the way是“妨礙,阻礙”的意思。無論走到哪里總會碰到凡事都喜歡瞎摻和、只會添亂的人!
Youll get the hang of it.你會找到竅門的。
get the hang 意思是“學(xué)會做某事,學(xué)會使用某物”。其實(shí)有些看起來很難的事或技能,一旦掌握要領(lǐng)或訣竅,上手就非常容易了。
Did you just give me the finger?你在罵我嗎?
給手指?那是什么意思?我們都知道豎起中指是對人的辱罵。Do you just give me the finger? 意思是“你在罵我嗎?”
You are heading for trouble.你是在惹禍上身。
一旦聽到這種警告,你千萬別不當(dāng)回事兒或頂撞回去,倒不如先停下來冷靜一下,確認(rèn)一下是否自己真的有問題。
Take it or leave it.要不要隨便你。
凡事優(yōu)柔寡斷、猶猶豫豫的人讓人討厭。對那種為了一個小小的決定或選擇可以磨磨唧唧、猶豫半天的人,你可以毫不客氣地說:“Take it or leave it.”意思是“要不要隨便你?!?/p>
Youve got a nerve.你的臉皮可真夠厚的。
闖了禍還裝作若無其事的樣子,沒有足夠膽量的人還真做不出這樣的事呢。nerve既有“勇氣”也有“厚臉皮”的意思。
On second thought…再一想……
有些事情,當(dāng)你仔細(xì)地想想后,可能會改變主意。On second thought… 意思就是“再一想……,再三考慮之后……”。
Count me in.把我算上吧。
朋友們打算一起去旅行,你也非常感興趣,那你可以說:“Count me in.”意思是“把我也算上吧?!钡侨绻蠹疑塘恳黄鹑ヂ眯校悴惶肴サ脑?,就可以說:“Count me out.”意思就是“別算上我?!?/p>
Not that I know of.據(jù)我所知沒有。
朋友問:“還有誰要來嗎?”你可以說:“Not that I know of.”意思就是“據(jù)我所知沒人要來了?!眅ndprint