• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于就業(yè)導向的高校翻譯人才培養(yǎng)

      2017-12-09 20:18:53趙靜
      經(jīng)濟研究導刊 2017年10期
      關鍵詞:工作崗位聽力畢業(yè)生

      趙靜

      (咸陽師范學院,陜西 咸陽 712000)

      基于就業(yè)導向的高校翻譯人才培養(yǎng)

      趙靜

      (咸陽師范學院,陜西 咸陽 712000)

      隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,我國與各國之間的往來變得越來越頻繁,這直接導致了翻譯人才的急缺,而高校作為培養(yǎng)翻譯人才的搖籃,在培養(yǎng)人才的過程中要注重就業(yè)導向。目前我國高校翻譯人才的就業(yè)能力尚待提高,高校人才培養(yǎng)模式與社會發(fā)展不相協(xié)調(diào),直接導致的結果就是企業(yè)無人可用,而人才又無處可去?;诖?,對就業(yè)導向下的高校翻譯人才的培養(yǎng)進行分析。

      翻譯人才;高校;就業(yè)力;培養(yǎng)

      自從改革開放以來,中國與世界的交流日益頻繁了,社會對于翻譯人才的需求和要求也越來越高,我國各大高校內(nèi)對于翻譯人才的培養(yǎng)也紛紛重視起來,相關專業(yè)在各大高校也建立起來。目前,專業(yè)培養(yǎng)翻譯人才的高等院校開設近200余所,翻譯專業(yè)的興起也吸引了一大批學生報考翻譯專業(yè),許多畢業(yè)生也選擇了翻譯相關的工作。雖然翻譯行業(yè)人數(shù)眾多,但是總體的素質(zhì)還是偏低,真正需要翻譯人才的領域卻存在缺乏高端翻譯人才,我國翻譯行業(yè)的高端翻譯人才數(shù)量只占全國范圍內(nèi)翻譯人才數(shù)量的5%。因此,在翻譯市場上對于高端翻譯人才的需求還是非常大的。但同時還存在與之矛盾的情況,許多培養(yǎng)翻譯人才的高校培養(yǎng)出的翻譯人才卻在畢業(yè)之際無法就業(yè),這對高校培養(yǎng)翻譯人才的模式提出了質(zhì)疑。因此,培養(yǎng)翻譯人才的高校應當及時反思,建立更加符合社會需求的翻譯人才培養(yǎng)模式。

      一、翻譯人才在就業(yè)方面存在的問題

      (一)對于專業(yè)知識的掌握不夠牢固

      高校對于翻譯人才的培養(yǎng)主要是在語言文化與翻譯技巧方面進行教授,開設了與聽說讀寫譯有關的課程來提高翻譯人才的綜合能力,但是這樣的課程設計也無法培養(yǎng)出高素質(zhì)的翻譯人才,與社會中所需要的高素質(zhì)翻譯人才的能力相比還是存在非常多的不足。

      高校開設有關于聽力的課程是為了進一步地提高學生對于翻譯的理解,達到提高學生整體的翻譯能力,但是學校對于翻譯人才的聽力能力考查方式卻沒有起到真正考查翻譯人才的聽力能力的作用,聽力成績的高低并不能如實地反映出翻譯人才的真正聽力水平,因為學生為了在聽力考試中取得好成績,只致力于對聽力題型多加練習。在另一方面,對于翻譯人才的口語訓練也是不夠的,這在口譯時就會出現(xiàn)不標準的情況,使得口譯人才不能準確地表達出原本的意思。閱讀能力的提高對于翻譯人才也是非常重要的,合格的翻譯人才必須要有堅實的閱讀基礎。

      (二)負責的教授團體的水平不高

      翻譯人才的培養(yǎng)需要資歷高的教授來進行培養(yǎng),負責翻譯專業(yè)的教師需要對各個方面的知識都有所涉及,因為翻譯行業(yè)與多個行業(yè)都會進行溝通交流,扎實的基礎有利于翻譯人才的綜合素質(zhì)的提高,但是眾多翻譯高校的教師的資質(zhì)并不符合要求,雖然這些教師都有相關的教師資格證,也通過了相關的教師培訓,真正的實踐經(jīng)驗并不充足,因此,負責翻譯的教師并沒有真正進入過翻譯行業(yè)從事翻譯工作。而且由于翻譯的特殊性,對于教師的資格要求更是不同于其他的專業(yè),教師與學生之間缺乏真正有效的交流,學生們獲得相關翻譯實習的機會比較少,缺乏相應的實踐經(jīng)驗,也使得最后效果不如人意。

      (三)翻譯人才在實踐過程中不合格

      之所以會出現(xiàn)翻譯人才在畢業(yè)之后找不到工作,是因為這些翻譯人才的綜合素質(zhì)不高,無法滿足單位的用人要求,翻譯人才的綜合素質(zhì)能力是包括除了基本的翻譯能力之外還要具有其他就業(yè)能力,翻譯人才在就業(yè)時出現(xiàn)重重困境的原因主要有三個方面。

      第一,翻譯人才對于知識的掌握不夠靈活,翻譯人才在校期間接受的教育缺乏實踐教育,只拘泥于在校期間的翻譯技巧的學習,而沒有通過在實際的交流情景當中進行翻譯技巧的使用,有些技巧在有一些的對話情景中并不適用,所以對于知識的死搬硬套不能滿足于真正的翻譯場上的需要,單純的記憶性的知識是不能活學活用的。第二,學生在校期間對于實踐機會的接觸較少,無法將所學到的翻譯知識和相關技巧應用到職場當中,主要是對于翻譯人才的培養(yǎng)模式是使用傳統(tǒng)的方式進行知識的傳輸,師資力量也不夠強大,學校對于專業(yè)的翻譯人員也沒有引進,平時的課程對于翻譯人才的培養(yǎng)是無用的。即使翻譯人才得到了外出實習的機會,也不是真正進行翻譯能力方面的訓練,而是在單位內(nèi)進行事務性的工作,對于翻譯能力的提高這樣的實習機會是無濟于事的,因此高校在為翻譯人才提供實習機會時也要多加考慮。第三,由于缺乏相關的翻譯實習經(jīng)歷,翻譯人才從學校離開后便直接走向工作崗位定然是不習慣的,對于在工作崗位當中的所需要的工作技能的掌握還是不熟練的,因此在進行翻譯工作時也存在重重阻礙,專業(yè)技能在真正的工作環(huán)境當中只是基本的能力,其他的工作技能也是非常重要的。因此,翻譯人才要在平時就要多多積攢工作技能。

      二、明確培養(yǎng)專業(yè)翻譯人才的模式

      (一)樹立以就業(yè)為目的的翻譯人才培養(yǎng)目標

      在許多人的眼中,對于翻譯這項專業(yè)的理解非常狹隘,這樣一來翻譯人才的進步也是非常緩慢了,對其綜合素質(zhì)的提升也是十分不利的,對于翻譯人才的培養(yǎng)也要考慮到現(xiàn)在的就業(yè)形勢,在培養(yǎng)翻譯人才的時候需要加入一些實踐課程使得翻譯人才在走向工作崗位的時候能夠得心應手。

      翻譯人才培養(yǎng)的模式與培養(yǎng)外語人才的模式是不同的,因為翻譯人才需要對兩門語言精通,才能真正地做好翻譯工作,翻譯工作也是需要極大的耐心和毅力的,是需要翻譯人才經(jīng)過長年累月的實習歷練積攢下來的真功夫,雖然有翻譯技巧的存在,但是沒有根基厚實的知識儲備,在走向工作崗位之后對于高強度高難度的翻譯工作環(huán)境是很難適應的。要想成為翻譯能力強的翻譯人員,就需要在平時多加練習,將在課堂上所學到的翻譯技巧結合自身在平時的練習經(jīng)驗應用到實際的翻譯環(huán)境當中去,自身的綜合素質(zhì)和工作能力都要進行提高,以獲得更加長遠的發(fā)展。

      我國由于各個區(qū)域的發(fā)展情況不同,對于翻譯人才的需求程度也是有著比較大的差異的,因此在那些對于翻譯人才需求較大的地區(qū)就應當對培養(yǎng)翻譯人才的高校進行多多支持。比如在遼寧省由于其歷史原因,與外界的溝通交流非常頻繁,需要人數(shù)眾多的翻譯人才從事于外貿(mào)、工業(yè)等方面的工作。因此,高校在培養(yǎng)人才時就需要將注意力放在相關領域的知識普及和翻譯技巧的培養(yǎng)上。

      (二)對于翻譯人才的就業(yè)指導要有意識,并且要專注于其就業(yè)意識的培養(yǎng)

      為了對那些即將離開學校進入工作崗位的翻譯人才提供更加全面的就業(yè)指導,學校應當成立一個專門的組織對學生進行就業(yè)指導,在這個組織當中,應當設立分管不同方面的部門,使得對于學生的就業(yè)指導能夠更加細致和到位,實現(xiàn)真正的幫助到翻譯人才進行就業(yè)前的準備。學校也應當在畢業(yè)生就業(yè)之際提供有效的就業(yè)信息、舉辦不同規(guī)模的招聘會,吸引企業(yè)來校進行招納人才,也給了畢業(yè)生更多的就業(yè)機會。學校也應組織相關的負責人員對畢業(yè)生進行就業(yè)方面的知識指導,使得學生在進行應聘之前做好準備,對于被錄取的幾率和信心都是非常有幫助的。就業(yè)對于每一個畢業(yè)生來說都是非常重要的,因此,將畢業(yè)指導作為畢業(yè)生的必修課也是非常有必要的。畢業(yè)生必須對于就業(yè)有著清楚的目標和主觀能動性,為其就業(yè)打好基礎、做好準備。

      (三)要注重于提高翻譯人才的實踐能力

      單單是在學校這個環(huán)境下對翻譯人才進行培養(yǎng)是遠遠不夠的,學??梢钥紤]校企合作來培養(yǎng)定向的翻譯人才,這對學校和企業(yè)來說都是非常好的事情,既替學校解決了畢業(yè)生就業(yè)的問題,也替企業(yè)解決了招不到適合他們所需要的工作崗位的人,而且這種模式培養(yǎng)出來的翻譯人才的實際能力比單純在學校內(nèi)培養(yǎng)出來的學生要強許多,而且翻譯人才在學習期間就同時擁有了實習經(jīng)歷,也節(jié)省了不少時間,同時也提高了自己對于翻譯的實踐能力。將學校與社會的需求結合起來,培養(yǎng)社會真正需要的人才類型。

      通過校企合作模式培養(yǎng)出來的翻譯人才的綜合素質(zhì)是比較強的,這種模式中對于翻譯人才的培養(yǎng)也是分為三個方面來進行的。第一,既然是學校和企業(yè)進行合作來進行對翻譯人才的培養(yǎng),那么學生所要進行的課程就需要由學校和企業(yè)雙方來進行商討決定了,企業(yè)可以從商業(yè)的角度來看學生的課程表,將更加實用的課程引入到學生的課表當中,使得學生離真正的社會需求更加貼近,學校則要從培養(yǎng)學生的基本翻譯能力方面著手,確保學生能夠掌握翻譯技巧以及做好平常的知識積累工作,對多方面的能力提升做好工作。同時也要考慮到對不同的學生要實行不同的培養(yǎng)方案,使得學生們的特長優(yōu)勢能夠顯現(xiàn)出來,在翻譯路上走得更加長遠。第二,學校要提供足夠的學習資源給學生,使得學生在學習時能夠?qū)ψ约核鶑氖碌穆殬I(yè)有充分的認識,也能夠在課業(yè)之余進一步地充實自己的知識庫,企業(yè)也應該提供相關的經(jīng)驗資源給學生,使他們對校外的環(huán)境有所認識,以便于做好就業(yè)的心理準備,清楚在走向工作崗位之前所需要掌握的知識技能的具體情況,以便于在校期間進行更加充分的準備工作。第三,企業(yè)可以將相關的項目交給學校完成,也可一同合作完成,這對雙方來說都是有利的。

      三、結語

      總而言之,高校對于翻譯人才的培養(yǎng)要符合社會對于翻譯人才的要求,這樣才能幫助翻譯人才在接受高等教育之后能夠在就業(yè)之際更好地融入社會。因此,各大高校應當明確其目標建立合適的培養(yǎng)翻譯人才的方案,使得翻譯人才的就業(yè)工作能夠完成得更加圓滿。

      [1]孔艷君.構建以就業(yè)為導向的高職英語課程體系研究[J].遼寧高職學報,2015,(7):48-50.

      [2]王敏,趙修文.基于崗位勝任力模型的大學生就業(yè)競爭力研究[J].石家莊經(jīng)濟學院學報,2015,(4):27.

      [3]劉建華.轉型驅(qū)動下的地方高校英語專業(yè)發(fā)展策略探究[J].安陽師范學院學報,2016,(6):126-129.

      [4]張銀帙.英語專業(yè)翻譯實踐中的項目管理研究——以一次翻譯實習為例[J].湖北函授大學學報,2016,(23):132-133.

      [責任編輯 劉 瑤]

      G642

      A

      1673-291X(2017)10-0151-02

      2017-01-05

      陜西省教育科學“十三五”規(guī)劃課題部分研究成果(SGH16H185)

      趙靜(1977-),女,陜西西安人,講師,碩士,從事英語教學與翻譯研究。

      猜你喜歡
      工作崗位聽力畢業(yè)生
      所學專業(yè)在工作崗位用不上咋辦?
      你根本不知道,這屆畢業(yè)生有多難
      意林(2020年15期)2020-08-28 11:10:24
      一個沒什么才能的北大畢業(yè)生
      Units 1—2 聽力練習
      Units 3—4 聽力練習
      Units 5—6 聽力練習
      Units 7—8 聽力練習
      開年珠寶小驚喜
      時尚北京(2017年2期)2017-02-28 19:00:21
      去年中國有438名公安民警犧牲 平均年齡46.3歲
      人民周刊(2016年8期)2016-04-29 15:21:21
      最“叛逆”的畢業(yè)生
      祥云县| 方城县| 宣城市| 志丹县| 武川县| 丰宁| 泰顺县| 铁岭县| 衢州市| 诸暨市| 贵南县| 盈江县| 嘉鱼县| 乡城县| 江油市| 闽侯县| 荣昌县| 东辽县| 宜城市| 永安市| 浮梁县| 邯郸市| 漳浦县| 聂荣县| 横山县| 沈阳市| 秦安县| 喀什市| 察雅县| 永州市| 林口县| 小金县| 大姚县| 公安县| 玉环县| 海原县| 南充市| 印江| 玉树县| 饶河县| 伊金霍洛旗|