• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      On Home

      2018-01-04 16:19:00ByTransby
      英語世界 2017年10期
      關鍵詞:漢譯英譯文

      By Trans. by

      On Home

      ByZhou Guoping1Trans. byZhang Chunbai

      【漢譯英參考譯文】

      【1】Of all social organizations, family is the most natural one. It is the principal bond that links man with the earth and with the source of life. To have a good partner, build a good nest and raise the young while nurturing the old, can give us a sound feeling of reassurance about life.Those without a family are carefree, but this freedom can sometimes be too hard to bear, for it can easily trap us in a feeling of rootlessness and emptiness.

      【2】Man is a greedy animal caught by con fl icting desires. For example, while he wants stability, he also craves freedom; while he desires a comfortable home, he also yearns for a romantic escape. He tends to think that the grass is greener on the other side of the fence, and so he often finds himself unsatisfied with what he has and yearning for what he has not. Thus he is caught in confusion and in the dilemma of whether to enter or escape the “besieged city”2This is an allusion to an often-quoted sentence in the satirical novel Besieged City(Pinyin: Wei Cheng) (1947) by the Chinese literary scholar and writer Qian Zhongshu(1910—1998): “Marriage is like a besieged city: those who are outside want to get in, and those who are inside want to get out”, which is translated from a French proverb.. Most people, however,are willing to sacrifice some freedom for the sake of stability. Those modern people who once abandoned their families for the sake of fashion are now returning to them in great numbers and cherishing marital harmony, which thus proves the point. The reason is simple: man is after all a social animal, and family, as a living cell of society, can allow man to achieve the fullest satisfaction of his social nature.

      【3】A home is not merely a place. Rather it is more like a living thing, formed when two lives are united because of love. In the course of their life together, their lives flow past with the years and months,but to where? I dare say that most of their lives fl ow into this home and are transformed into its life. The longer they live together, the more this home becomes a living thing in which life experiences and fates are interwoven, with many small but precious shared memories, and also, in most cases, the hard work and pleasure of raising children. Precisely for this reason, divorce can still cause an acute pain of being torn apart even after their love has vanished. What feels the pain is none other than this living thing born of the union of the two lives. If we always remember that our home is a living thing capable of feeling pain and fearing death,then we will love it and take care of it all the more. And we will perhaps be able to guard against some of the avoidable tragedies of family break-ups.

      【4】So let us cherish this home as we do a kind family member who spares no pains to protect us and our memories with her or his silent blessing.

      1 Zhou Guoping (1945— ) is a Chinese essay writer and scholar of philosophy from Shanghai, known for his studies and translated works of Friedrich Nietzsche. He is a research fellow at the Institute of Philosophy of the Chinese Academy of Social Sciences.

      猜你喜歡
      漢譯英譯文
      Systematic bibliometric analysis of research hotspots and trends on the application of premium lOLs in the past 2 decades
      Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
      【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
      英語世界(2022年10期)2022-03-07 13:39:06
      譯文摘要
      水利經濟(2020年3期)2020-02-22 11:38:33
      【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
      英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
      【漢譯英一等獎譯文】Meditation Before the Image of Buddha (Excerpt)
      英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
      I Like Thinking
      淺談漢譯英中文化差異的處理方法
      學周刊(2016年23期)2016-09-08 08:57:48
      “是固丹命卒之時”譯文探討
      語文知識(2014年4期)2014-02-28 21:59:44
      漢譯英小說中語氣助詞的妙用
      裕民县| 门源| 西乌珠穆沁旗| 博爱县| 高密市| 奉化市| 惠东县| 托里县| 夏河县| 西和县| 海安县| 温泉县| 九江县| 札达县| 通化县| 镇平县| 巴彦淖尔市| 阳春市| 曲周县| 迁安市| 泽州县| 容城县| 门头沟区| 呼玛县| 喀喇沁旗| 阿鲁科尔沁旗| 温州市| 兰州市| 于都县| 延寿县| 宁晋县| 青铜峡市| 甘泉县| 宁陵县| 蒲城县| 沂源县| 博客| 嘉峪关市| 前郭尔| 辽宁省| 海安县|