• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      Le?on de chinois Parcourez la Chine avec des notions de chinois

      2018-01-11 11:18:13Discussionsdevoyage
      中國與非洲(法文版) 2017年8期
      關(guān)鍵詞:馬馬虎虎真香位子

      Discussions de voyage

      à la cafétéria

      Fúwùyuán: Duìbùqǐ, méiyǒu wèizi le.

      服務(wù)員:對不起,沒有位子了。

      Serveur : Désolé, il n’y a pas de table disponible pour le moment.

      Dàwèi: Wǒmen yào děng duō jiǔ?

      大衛(wèi):我們要等多久 ?

      David : Combien de temps devonsnous attendre ?

      Fúwùyuán: Shíwǔ fēnzhōng.

      服務(wù)員:15分鐘。

      Serveur : 15 minutes.

      Dàwèi: Zhèlǐ kěyǐ yùdìng wèizi ma?大衛(wèi):這里可以預(yù)定位子嗎?

      David : Puis-je faire une

      réservation ?

      Fúwùyuán: Kěyǐ. Zhè shì wǒmen de diànhuà.

      服務(wù)員:可以。這是我們的電話。

      Serveur : Oui. Voici notre numéro de téléphone.

      Dàwèi: Wǒmen qù bié de dìfang ba.

      大衛(wèi):我們?nèi)e的地方吧。

      David : Allons ailleurs.

      Expressions utiles

      Zhēn xiāng

      真香

      C’est délicieux

      Mǎmǎhūhū

      馬馬虎虎

      C’est passable

      Hái kěyǐ

      還可以

      Pas mal

      Yìbān

      一般

      Rien de spécial

      Péngyou: Hǎo ba.朋友:好吧。

      Ami : OK.

      Au repas de famille

      Péngyou: Nǐ chángchang!朋友:你嘗嘗!

      Ami : Go?te ?a !

      Dàwèi: Xièxie. Wǒ zìjǐ lái ba.大衛(wèi):謝謝。我自己來吧。

      David : Merci. Je vais me servir.

      Péngyou: Duō chī diǎnr!

      朋友:多吃點兒!

      Ami : Reprends-en !

      Dàwèi: Wǒ chī bǎo le.大衛(wèi):我吃飽了。

      David : Je suis plein.

      Dàwèi: Wǒ zhēn de bù néng zài hē le, wǒ zuì le.

      大衛(wèi):我真的不能再喝了,我醉了。

      David : Je ne peux

      vraiment plus rien boire.Je suis ivre.

      Conseils : au restaurant

      Réservez une table avant de vous rendre au restaurant. Cela vous permettra de faire une demande spéciale, telle que diner en terrasse ou dans un espace plus tranquille.Vous pouvez conf i rmer votre réservation un ou deux jours avant le diner.

      Demandez à vos invités s’ils sont allergiques ou s’ils n’aiment pas tel ou tel aliment. Vous pouvez aussi donner à vos convives le choix entre deux ou trois restaurants. Si vous recevez un groupe d’amis, choisissez un restaurant avec un large choix de plats pour satisfaire tout le monde.

      ? Comme vous voulez ?, une combinaison de fl exibilité externe et d’intégrité interne

      Une phrase que l’on retrouve souvent dans la bouche des Chinois est ? comme vous voulez ?. Lorsque l’on demande à son invité ce qu’il souhaite boire, celui-ci peut alors répondre : ? comme vous voulez ?. Il s’agit d’un moyen indirect de témoigner son respect à l’h?te.

      Dans un autre cas, vous pouvez demander à votre supérieur comment traiter un problème. Celui-ci peut alors répondre ? comme vous voulez. ? Cela montre la pleine conf i ance qu’il place en vous. Si tout ne se déroule pas correctement toutefois, cela aura un impact sur la perception de votre supérieur à votre sujet. De fait, ? comme vous voulez ?veut dire beaucoup.

      Par une telle phrase, nous entendons ce que la philosophie de Confucius préconise : ? tout fait l’affaire.? Ses idées suggèrent que nous devrions être capables de nous adapter aux circonstances. Les gens changent et les situations varient. Si nous parlons sans réf l échir, cela peut être irrespectueux ou embarrassant pour d’autres. Nous pouvons aussi bien dire ? comme vous le souhaitez ? pour permettre des alternatives dans un premier temps.

      Ceci ref l ète également une manière chinoise de traiter des choses – entre intégrité intérieure et fl exibilité externe.L’intégrité intérieure témoigne de son adhésion aux principes, aux idées et aux croyances, tandis que la fl exibilité externe montre son adaptation au monde extérieur, visant à éliminer les obstacles et les conf l its autant que possible.

      Selon Zhou Bi Suan Jing, une ancienne ?uvre chinoise de mathématiques et d’astrologie, le carré représente la terre et le cercle représente le ciel. Dans la Chine antique, ces représentations symbolisaient une poursuite constante d’une force vitale parfaite et éternelle. Le cercle symbolise un corpus de connaissances pour les tao?stes,nécessaires pour s’adapter au changement, tandis que le carré se réfère à l’idéal de Confucius de l’amélioration du caractère. Nous pouvons conclure que le carré et le cercle, ainsi que le confucianisme et le tao?sme, forment le pilier de la culture traditionnelle chinoise.Le carré, ou l’intégrité, est au c?ur de l’humanité, tandis que le cercle, ou la souplesse, demeure fondamental dans la vie quotidienne. Ils sont étroitement liés.

      Le cercle ne signif i e pas la ruse, mais une sorte de souplesse, être aimable et généreux envers les autres. Les Chinois adoptent les caractéristiques du cercle comme principes d’adaptation.

      Le carré ne signif i e pas être rigide,mais plut?t suivre des règles ou des lois.Pendant de nombreuses années, les Chinois ont acquis une meilleure compréhension des principes tels que? rien ne peut être accompli sans norme ou standard. ? Les Chinois peuvent faire face à des situations diverses en s’en tenant à un principe fondamental : ? ni les richesses ni les honneurs ne peuvent le corrompre, ni la pauvreté ni une humble condition ne peut le faire dévier de ses principes, ni les menaces ni la force ne peuvent le faire plier. ?

      Les gens peuvent être invincibles face aux problèmes sociaux s’ils utilisent habilement le principe du cercle et du carré. Avec posture apparemment désinvolte, on peut devenir fl exible et s’adapter aux changements.

      猜你喜歡
      馬馬虎虎真香位子
      真香定律
      換位思考
      馬馬虎虎的小刺猬
      “馬馬虎虎”的愛
      趣味(語文)(2019年6期)2019-10-17 02:21:12
      “馬虎”和“馬馬虎虎”
      Slap Bash
      幸存位子
      魔晶重現(xiàn)
      好奇心
      魔法故事系列(五)
      濮阳市| 遂溪县| 攀枝花市| 南陵县| 泾川县| 武胜县| 萨迦县| 金山区| 巫溪县| 鹤庆县| 平南县| 慈利县| 什邡市| 华蓥市| 大余县| 乐平市| 石河子市| 织金县| 祥云县| 宜春市| 三亚市| 武城县| 洛浦县| 卢龙县| 秀山| 连州市| 临武县| 剑河县| 边坝县| 甘肃省| 临汾市| 新安县| 合阳县| 浦东新区| 泗阳县| 泌阳县| 赤壁市| 怀来县| 新兴县| 若羌县| 麟游县|