〔奧地利〕卡夫卡+謝瑩瑩 譯
有個(gè)哲學(xué)家老是在孩子們玩耍的地方轉(zhuǎn)悠,只要見(jiàn)到哪個(gè)孩子有陀螺,他就跟在后面伺機(jī)而動(dòng)。陀螺一轉(zhuǎn)動(dòng),他就追著去搶。孩子們大叫大鬧,不讓他靠近他們的玩具。他卻一點(diǎn)兒也不在乎,每當(dāng)他逮住一個(gè)還在轉(zhuǎn)動(dòng)的陀螺,他就大喜過(guò)望。不過(guò)只高興那么一下子,接著就把陀螺扔到地上走開(kāi)了。他相信,認(rèn)識(shí)任何一件小事物,例如認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)動(dòng)著的陀螺,就足以認(rèn)識(shí)一般事物。因此他不研究大問(wèn)題,認(rèn)為那太不經(jīng)濟(jì)了。如果最小的事物真正被認(rèn)識(shí)了,那么所有的事物也就都清楚了,因此他只研究旋轉(zhuǎn)著的陀螺。每當(dāng)有人準(zhǔn)備轉(zhuǎn)陀螺時(shí),他就心懷希望,覺(jué)得這次一定會(huì)成功;而當(dāng)他氣喘吁吁跟著陀螺跑的時(shí)候,對(duì)他來(lái)說(shuō),就已成功在望;但當(dāng)他手中拿著那不起眼的小木塊時(shí),他就感到極不舒服。孩子們的吵鬧聲他原先聽(tīng)不見(jiàn),現(xiàn)在突然直沖著他的耳朵而來(lái),將他趕跑。而他則像一個(gè)沒(méi)被抽好的陀螺,蹣跚而行。endprint