劉華婷
摘 要:現(xiàn)代俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語的發(fā)展經(jīng)歷了從斯拉夫語到俄語的漫長的過程。一個民族語言的發(fā)展與民族的發(fā)展歷史密切相關(guān)。通過了解俄羅斯俄語標(biāo)準(zhǔn)語的形成有利于我們對俄語的進(jìn)一步了解。
關(guān)鍵詞:斯拉夫語;俄語;現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語
1 古斯拉夫語的發(fā)展
公元前3000年末至公元前2000年初印歐語系的統(tǒng)一體瓦解,原始斯拉夫語作為一個分支從中分化出來。大約在6世紀(jì)民族開始遷徙,斯拉夫人分成三大支,即東斯拉夫人、西斯拉夫人和南斯拉夫人。東斯拉夫人包括俄羅斯人、烏克蘭人和白俄羅斯人;西斯拉夫人包括現(xiàn)在的波蘭人和捷克斯洛伐克人;南斯拉夫人包括保加利亞人和賽爾維亞人。同時斯拉夫語開始分化成東斯拉夫、西斯拉夫和南斯拉夫3個語族。
公元988年,弗拉基米爾大公在第聶伯河進(jìn)行洗禮,宣布東正教為基輔羅斯的國教。統(tǒng)一的宗教促進(jìn)了統(tǒng)一的古羅斯民族和國家的形成,借助宗教羅斯各地開始了文字和文學(xué)的傳播。可以說,古斯拉夫語是為了滿足宗教需要而創(chuàng)建的書面標(biāo)準(zhǔn)語,它最早只局限于宗教活動中,到10—11世紀(jì)在科學(xué)和文學(xué)等其他領(lǐng)域才開始使用。它是以基里爾字母為基礎(chǔ),用來翻譯希臘經(jīng)書時所使用的古老的斯拉夫語言。
2 古俄語時期(9-14世紀(jì))
9-14世紀(jì)古俄語從東斯拉夫語分化出來并逐漸發(fā)展。
公元882年,奧列格建立了“基輔羅斯”,把所有東斯拉夫的主要部族聯(lián)合在一起,形成了統(tǒng)一的東斯拉夫部族。古俄語的發(fā)展和東斯拉夫民族統(tǒng)一國家即基輔羅斯的建立有關(guān),基輔作為民族政治生活和文化中心聚集了各種不同的方言,形成了基輔共同語。早期的古俄語處在東斯拉夫民族統(tǒng)一國家即古羅斯形成時期,在這一時期出現(xiàn)了統(tǒng)一的古俄語。在古斯拉夫語基礎(chǔ)上形成的書面語言普及為國家和官方教會語言,成為中世紀(jì)俄國國家和文化的必然標(biāo)志。
12世紀(jì)中期基輔羅斯完全分裂成獨(dú)立的小公國,統(tǒng)一的古羅斯國家解體。237年,韃靼人入侵羅斯,建立金帳汗國。羅斯被迫分裂成東北羅斯和西南羅斯,東北羅斯處于韃靼蒙古人的統(tǒng)治下,立陶宛開始占領(lǐng)西南羅斯。14世紀(jì)下半葉羅斯形成封建割據(jù)局面,以往的基輔羅斯人分化成俄羅斯人、烏克蘭人和白俄羅斯人。相應(yīng)地東斯拉夫語也分裂成俄語、烏克蘭語和白俄羅斯語。
3 舊俄語時期(14世紀(jì)-17世紀(jì))
從14世紀(jì)下半葉逐漸結(jié)束了阻礙俄羅斯人民擺脫韃靼蒙古人桎梏的封建割據(jù)局面,一些大公國逐漸變得強(qiáng)大,獨(dú)立的小公國之間經(jīng)濟(jì)聯(lián)系加強(qiáng)。1380年的庫利科沃會戰(zhàn)成為俄羅斯公國政治上的轉(zhuǎn)折點(diǎn),它促使羅斯的政治和文化實力有了實質(zhì)性地改變,特別是莫斯科公國快速崛起。此后莫斯科成為當(dāng)時全羅斯民族統(tǒng)一體思想的表達(dá)者和羅斯文化發(fā)展最重要的中心。15世紀(jì)下半葉以莫斯科為中心羅斯中央集權(quán)國家形成。
莫斯科的方言起源于北部羅斯民族,具有許多北方方言的特點(diǎn)?,F(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語的輔音系統(tǒng)和形態(tài)學(xué)都證明莫斯科方言是在北部羅斯方言的基礎(chǔ)上不斷發(fā)展的。但同時它也吸收了一些南方方言的特點(diǎn),最終形成了莫斯科共同語,它成為莫斯科公國民族標(biāo)準(zhǔn)語的基礎(chǔ)。
大俄羅斯民族標(biāo)準(zhǔn)語吸收和采用了基輔羅斯的語言傳統(tǒng),受到了莫斯科口語的影響,在莫斯科口語中打破了許多舊標(biāo)準(zhǔn)語的規(guī)則并建立了許多新的俄羅斯口語民族結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)。大俄羅斯民族標(biāo)準(zhǔn)語的形成不僅僅是因為南方方言和北方方言的相互作用、相互影響,還受其他方言的影響。同時在這個過程中外來詞也起到了重要的作用,它在羅斯人和其他民族的直接交際中潛移默化地滲透進(jìn)俄語口語中。但是大俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語是在大俄羅斯語言規(guī)范的基礎(chǔ)上形成的語言系統(tǒng)。
正如上面提到的,莫斯科公國的標(biāo)準(zhǔn)語保留了基輔羅斯時期標(biāo)準(zhǔn)語傳統(tǒng),進(jìn)一步發(fā)展。兩種標(biāo)準(zhǔn)語之間的差異不斷擴(kuò)大在16世紀(jì)中期即 “第二次南斯拉夫語影響” 時期達(dá)到頂峰。書面斯拉夫語不斷擴(kuò)大影響領(lǐng)域,不僅在宗教文學(xué)而且在敘事和政論文學(xué)中占重要地位。
可以說大俄語時期有兩種語言:書面宗教斯拉夫語和民間口語。在莫斯科公國時期書面斯拉夫語不僅保留了早期古斯拉夫語的語言傳統(tǒng),還恢復(fù)了許多對莫斯科書面語已經(jīng)過時的特點(diǎn)。17世紀(jì)的俄國也存在口語和書面語兩個獨(dú)立的語言領(lǐng)域:人民民用語言與教會斯拉夫語,從而出現(xiàn)“交談用俄語,而書寫用斯拉夫語”的情景。舊俄語在結(jié)構(gòu)關(guān)系上已經(jīng)和現(xiàn)代俄語很相近了。
4 俄羅斯民族語言形成時期(17世紀(jì)末—19世紀(jì))
俄語標(biāo)準(zhǔn)語形成最重要的階段是俄羅斯民族形成和俄羅斯民族語言的確立的時期。民族語言的形成和民族的形成密切相關(guān)。17世紀(jì)只是俄羅斯民族語言形成、發(fā)展和完善的開端,到19世紀(jì)俄羅斯民族語言規(guī)范才完全穩(wěn)定和鞏固下來。
1.彼得一世時期
在18世紀(jì)前期即彼得一世時期,俄羅斯發(fā)展進(jìn)入了新的階段,政治、經(jīng)濟(jì)和文化領(lǐng)域都發(fā)生了巨大的變化。隨著改革的不斷深化俄羅斯人的世界觀也發(fā)生了本質(zhì)的變化,他們的語言也相應(yīng)地發(fā)生了改變。1710年彼得一世推行了一種簡單易讀的普通字母來代替斯拉夫字母,從而改變了18世紀(jì)以前俄羅斯文化生活中通用的繁瑣難懂的斯拉夫文字,對于俄羅斯文化教育事業(yè)的發(fā)展產(chǎn)生了積極的影響。在18和19世紀(jì)初期世俗文獻(xiàn)不斷增多,而教會文獻(xiàn)逐漸退居次位,最終只出現(xiàn)在宗教儀式中。
彼得一世時期是一個語言混合時期。在彼得大帝推行使俄國西方化的政策下,俄語幾乎成為底層人民的語言,而外語尤其是法語在上層社會和貴族中占有優(yōu)勢,至18世紀(jì)下半期法語對俄語的詞匯和成語產(chǎn)生了重要的影響,來自西歐的科技、軍事、航海等術(shù)語大量涌入俄語。在國家事務(wù)語言中,口語、斯拉夫語和歐洲語言混雜出現(xiàn)。在書面語和口語之間形成特殊的語體,即新的普通民用方言語體和標(biāo)準(zhǔn)俄語語體。
2.羅蒙諾索夫時期
18世紀(jì)下半葉俄羅斯第一個科學(xué)院院士羅蒙諾索夫撰寫出版的《修辭學(xué)》 和《俄語語法》等創(chuàng)建了新的俄語語言體系,對當(dāng)時乃至以后的俄羅斯語言學(xué)界影響很大,為現(xiàn)代俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語語言體系的建立奠定了良好的基礎(chǔ)。他使文學(xué)體裁和語體規(guī)范化,并將音節(jié)體詩改為更適合俄語特性的音節(jié)和重音并重體詩,對俄羅斯民族文化的形成和詩歌的發(fā)展起到了很大的推動作用。他提出的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)語體的三體論概括和整合了兩種語言統(tǒng)一的使用規(guī)則,與其說為俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語的發(fā)展提供了前景,不如說推動了歷史的發(fā)展?!抖碚Z語法》鞏固了現(xiàn)存俄語標(biāo)準(zhǔn)語的規(guī)則,為俄語標(biāo)準(zhǔn)語的接下來的發(fā)展指明了方向。
5 現(xiàn)代俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語形成時期(19世紀(jì)初)
19世紀(jì)俄羅斯民族最終形成,文化發(fā)生了深刻而重大的變化。1812年衛(wèi)國戰(zhàn)爭的勝利表現(xiàn)了俄羅斯人民強(qiáng)大的力量,這對于民族意識的覺醒和革命運(yùn)動的發(fā)展有重大的意義,有助于文化和文學(xué)的發(fā)展。
現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語的規(guī)范的形成和“普希金”密切相關(guān)。普希金是現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語的創(chuàng)始人。他認(rèn)為在統(tǒng)一的俄語標(biāo)準(zhǔn)語中存在兩種形式:口語和書面語。二者逐漸變得相似,但不等同。民族語言的特性不是學(xué)會使用某種口語詞匯或表達(dá),而是在統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)語中民間口語和書面語的固有的現(xiàn)象。他在自己的作品中恰如其分地利用了前代的文言,吸收了大量的口語成分,適當(dāng)?shù)亟栌昧送鈦碓~,擺脫了以往由于作品體裁而受到的束縛—打破了某種題材必須使用某種語體的傳統(tǒng),從而對語體進(jìn)行了重大的改革,為此后的俄語標(biāo)準(zhǔn)語和俄羅斯文學(xué)的發(fā)展奠定了廣闊而堅實的基礎(chǔ)。
現(xiàn)代俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語的最大特點(diǎn)是吸取了人民口語和書面語的精華,成功地將二者有機(jī)地結(jié)合在一起,主要呈現(xiàn)為筆頭和口頭兩種形式,此外還具有文語(文學(xué)、政論、科技和公文)和口語語體。
具有了統(tǒng)一和豐富的詞匯、嚴(yán)密的語法結(jié)構(gòu)、豐富的表達(dá)和修辭手段的現(xiàn)代俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語更加促使全民語言進(jìn)一步統(tǒng)一,使語言表達(dá)更加準(zhǔn)確,交際更加方便。endprint