2017年最熱門20個漢字詞候選名單公布。名單上國內(nèi)話題有關(guān)的字詞包括“享”“云”“新時代”和“幼兒園”,與國際問題有關(guān)的字詞包括“核”“智能”“阿爾法狗”和“引力波”。此次活動的主辦方是國家語言資源監(jiān)測與研究中心和商務(wù)印書館,11月20日至12月4日間,主辦方收到了全國網(wǎng)友提出的數(shù)千個不同的字詞,活動的網(wǎng)址得到了網(wǎng)友2億多次點擊,專家們對候選詞進行討論并篩選后確定最終名單。A shortlist of the 20 hottest Chinese words and Chinese characters of 2017 has been announced.Words and characters on the list related to domestic topics include “share,” “cloud,” “new era,” and “kindergarten,” while those related to international issues include “nuclear,” “intelligence,” “AlphaGo,” and “gravitational wave.”The campaign, whose organizers include the China’s National Language Resource Monitoring and Research Center and the Commercial Press, received thousands of different words and characters proposed between Nov. 20 and Dec. 4 by netizens nationwide. The campaign’s website got more than 200 million clicks from netizens, whose picks were discussed by a panel of experts before the shortlist was decided and released.
近日,大型文化探索類節(jié)目《國家寶藏》在中央電視臺綜藝頻道播出。節(jié)目中,故宮博物院、上海博物館、南京博物院、湖南省博物館、河南博物院、陜西歷史博物館、湖北省博物館、浙江省博物館、遼寧省博物館等中國9家博物館將在每一集中分別展示三件國寶。作為一檔文化類綜藝節(jié)目,《國家寶藏》旨在展示國寶的背景故事,將各種藝術(shù)形式融入到室內(nèi)綜藝節(jié)目、紀錄片和戲劇中。每件珍寶都將由名人和普通百姓扮演的“護寶人”來展現(xiàn),講述他們與這些國寶的故事,詮釋其背后的歷史奧秘。
A large-scale cultural exploration program National Treasure made its debut on Channel 3 of China Central Television recently.During the TV show, the nine major museums in China – the Palace Museum, Shanghai Museum, Nanjing Museum, Hunan Provincial Museum, Henan Museum, Shaanxi History Museum, Hubei Provincial Museum, Zhejiang Provincial Museum and Liaoning Provincial Museum – will each present three national treasures across its episodes.As a cultural variety show, the National Treasure is dedicated to showcase the background stories of national treasures, and fuses various art forms including studio variety show, documentary and drama. Each treasure will be presented by “national treasure keepers” acted by celebrities and common people, to tell their stories with the collections, interpreting their historical mystery.
《經(jīng)濟參考報》2017年12月13日報道,電子商務(wù)的迅猛發(fā)展為世界各地的消費者帶來了越來越優(yōu)質(zhì)的中國產(chǎn)品。中國商務(wù)部發(fā)布的一份報告顯示,中國跨境電子商務(wù)的出口交易在 2017 年上半年達到2.75 萬億元 ( 合 4153 億美元 ) ,同比增長 31.5% 。中國電子商務(wù)巨頭京東的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,中國制造的產(chǎn)品,包括最流行的智能手機、家用電器、玩具、家居用品和戶外運動器材,銷往世界200多個國家和地區(qū)。
The rapid development of e-commerce is bringing more and more quality China-made products to consumers around the world, Economic Information Daily reported on Dec. 13th 2017.Export transaction of China’s cross-border e-commerce reached 2.75 trillion yuan ($415.3 billion) in the first half of 2017, up 31.5 percent on a year-on-year basis, according to a report released by China’s Ministry of Commerce.Statistics by Chinese e-commerce giant JD.com shows that Chinese-made products, including the most popular smartphones, household appliances, toys, household supplies, and outdoor sports equipment are sold to over 200 countries and regions in the world.