• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “民兵連長”如何譯“騎士團長”?

      2018-03-07 17:00:04林少華
      文學(xué)自由談 2018年3期
      關(guān)鍵詞:騎士團村頭村上春樹

      林少華

      別怪我老是顯擺自吹,我這輩子大概混出了四種身份:教書匠、翻譯匠、未必像樣的學(xué)者、未必不像樣的作家。無須說,其中翻譯匠的名聲最大,影響好像也不小。譯的書呢,大大小小厚厚薄薄花花綠綠加起來有八十本了,這其中至少有一半是村上春樹的,計42本。于是有網(wǎng)友戲稱拙譯為“林家鋪子”,我也每每因此樂不可支。

      不過,樂不起來的時候也是有的。至少自2008年以來,村上新作接連與“林家鋪子”無緣。打個有失斯文的比方吧,就好像自己正悶頭津津有味地吃著一碗“味千拉面”,忽然這碗面被人一把端走,致使我目瞪口呆地面對空蕩蕩的桌面,手中的筷子不知就那么舉著好還是放下好,嘴巴不知就那么張著好還是姑且閉上好。這倒也罷了,還要在饑腸轆轆中不得不忍受種種冷嘲熱諷。而今,這碗“味千拉面”又被上海譯文出版社重新端回擺在我的面前!說得夸張些,十年所有的日子仿佛就是為了等候這一時刻。

      這碗“味千拉面”,就是村上的最新長篇《刺殺騎士團長》。去年的5月4日,上海譯文出版社的吳洪副社長特意從上海飛來青島,當(dāng)面告知譯文社以勢在必得的雄心一路斬關(guān)奪隘,終于以“天價”險獲《刺殺騎士團長》的大陸版權(quán)。當(dāng)然更關(guān)鍵的是出版社決定請我翻譯?!邦ミ`十載,‘譯文’東山再起,林譯重出江湖?!薄獏呛樾炙坪踹B廣告詞都擬了出來。此舉正中下懷,這正是我十幾年來朝思暮想夢寐以求的場景。說起來,我這人也沒有什么別的本事,既不能從政經(jīng)世濟民治國安邦,又不能從軍帶甲百萬醉臥沙場,更不能從商腰纏萬貫造福一方,只能在搖唇鼓舌當(dāng)教書匠之余玩弄咬文嚼字這個雕蟲小技。表現(xiàn)在翻譯上,恰好碰上了與村上春樹這個文字風(fēng)格相近或者說文字投緣的日本作家。這在結(jié)果上——休怪我總是自吹自擂——有可能不僅僅是“林家鋪子”一家之幸,而且是讀者之幸、村上文學(xué)之幸以至文學(xué)翻譯事業(yè)之幸?;蛑^百花齊放有什么不好,但這只是事情的一個方面;而另一方面,就文學(xué)翻譯而言,有時則未必好到哪里去。這是因為,文學(xué)譯作是作者之作和譯者之譯一見鐘情或兩情相悅的產(chǎn)物。按余光中的說法,“翻譯如婚姻,是一種相互妥協(xié)的藝術(shù)”。大千世界,茫茫人海,一個譯者遇上正合脾性的作者,或一個作者遇上正合脾性的譯者,未嘗不可以說是“天作之合”。這種幾率,借用村上式的比喻,堪比百分之百的男孩在人海中碰上了百分之百的女孩,實乃偶然中的偶然。

      說來可能有些令人啼笑皆非,人家村上是地地道道的城里人,寫的也都是城里人、城市題材,這部《刺殺騎士團長》更是如此;而我是道道地地的鄉(xiāng)下人,進了城也總是迫不及待地想返回鄉(xiāng)下。這本《刺殺騎士團長》的絕大部分就是我去年夏天7月初回鄉(xiāng)躲進村頭一座農(nóng)家院落“閉關(guān)”翻譯的。而且有不少是我趴在土炕矮腳桌上翻譯的。諸位城里人可能有所不知,東北昔日鄉(xiāng)民的人生最高理想是:兩畝地一頭牛,老婆孩子熱炕頭。如今,孩子進城或上學(xué)或務(wù)工或嫁人,橫豎不回來了,老婆進城看孩子的孩子也不回來了,作為一家之主的老農(nóng)只好把牛賣給麥當(dāng)勞,把地“流轉(zhuǎn)”給吃不慣麥當(dāng)勞的遠房親戚,也隨后進城了。房子呢,連同熱炕頭外加院子園子賣給了我。說實話,可把我樂壞了,樂的程度說不定僅次于撈得《刺殺騎士團長》的翻譯任務(wù)。

      房子坐落在鎮(zhèn)郊村莊的村頭,西村頭。村頭再往西走二里多地,就是我近半個世紀(jì)前就讀的初中母校,往東走不出一里,就是鎮(zhèn)里的老街,即當(dāng)年人民公社機關(guān)和供銷社的所在地。也就是說,當(dāng)年我上初中期間去供銷社買書和后來在生產(chǎn)大隊(村)當(dāng)民兵連長去公社開會,都要經(jīng)過這個村頭。而幾十年過后的現(xiàn)在,我在村頭翻譯村上,當(dāng)年的民兵連長在此“刺殺騎士團長”——幽默?荒誕?命運的偶然或不確定性?

      作為時間的安排,五點到五點半之間起床,六點或六點半開工,中午小睡一個小時,晚間十一點前后收筆歇息。每天慢則譯十頁,稿紙上得五千言;快則譯二十頁,得萬言上下。平均每天大約譯7500字左右。實不相瞞,譯7500字并不很難,難的是寫7500字。連寫十天之后,胳膊痛,手腕痛,手指痛。握筆的大拇指和承重的小拇指尤其痛。告訴了出版社,出版社馬上要寄止痛藥來。我謝絕了。靈機一動,去院子里拔草,拔了二三十分鐘,也許受力部位不同的關(guān)系,疼痛大為減輕。喏,幸好是在鄉(xiāng)下,在城里如何是好?毀壞草坪不成?如此曉行夜宿,風(fēng)雨兼程,在9月中旬的一天清晨終于全部完工。手寫稿紙1600多頁,近50萬言,前后歷時85天。譯罷最后一行,擲筆“出關(guān)”。但見晴空麗日,白云悠悠,花草樹木,粲然生輝,心情好得都不像自己的了——再次借用村上君的說法,心情好得就像夏日陽光下的奶油蛋糕。

      或問譯得這么快,會不會不認真?那可不會。雖說我一向鼓吹審美忠實,但在語義語法層面也還是如履薄冰。在此前提下分外看重文體,尤其文體的節(jié)奏和韻味。舍此,無非翻譯一個故事罷了——花天價版權(quán)費單單買一個故事,值得嗎?肯定不值得。而若買來的是一種獨特的語言風(fēng)格或文體,一種獨特的審美體驗,就可能給中國文學(xué)語言的藝術(shù)表達帶來新的可能性、啟示性。果真如此,那么花多少錢都有其價值。而這種價值的體現(xiàn),應(yīng)該說在很大程度上取決于翻譯:一般翻譯轉(zhuǎn)述內(nèi)容或故事,而非一般翻譯則重構(gòu)文體和美。體悟文體之美,說到底,這也是文學(xué)翻譯的妙趣和樂趣所在,否則翻譯這件事豈不活活成了苦役?

      另外我想強調(diào)的一點是,哪怕譯得再好,所謂百分之百的村上春樹也是不可能存在的。原因有兩個。其一,任何翻譯都是基于譯者個人理解的語言轉(zhuǎn)換,而理解總是因人而異,并無精確秩序可循——理解性無秩序;其二,文學(xué)語言乃是不具有日常自明性的歧義橫生甚或意在言外的語言,審美是其核心,而對審美意蘊的把握和再現(xiàn)更是因人而異——審美性無秩序。據(jù)村上春樹在《終究悲哀的外國語》中的說法,“翻譯這東西原本就是將一種語言‘姑且’置換成另一種語言,即使再認真再巧妙,也不可能原封不動。翻譯當(dāng)中必須舍棄什么方能留取保住什么。所謂‘取舍選擇’是翻譯工作的根本概念?!奔纫∩幔瑒荼匦韪淖冊闹刃?,百分之百等值翻譯也就成了問號。不妨說,文學(xué)翻譯的最大特點恐怕就在于它的模糊性、無秩序性和不確定性。

      且以“にっこり”(smile)的漢譯為例。辭典確定性釋義為“微笑”,但在翻譯實踐中則有無數(shù)的選項:微微一笑/輕輕一笑/淺淺一笑/淡淡一笑/莞爾一笑/嫣然一笑/粲然一笑/嫵媚地一笑/動人地一笑/好看地一笑,或者笑瞇瞇/笑吟吟/笑盈盈/笑嘻嘻等等。甚至嘻皮笑臉亦可偶一為之。而另一方面,特定語境中的最佳選項則唯此一個。譯者的任務(wù),即是找出那個唯一,那個十幾分之一、幾十分之一甚至百分之一,通過幾數(shù)個百分之一向“百分之百”逼近。問題是,再逼近也很難精準(zhǔn)抵達。換言之,翻譯永遠在路上。

      再者,村上文學(xué)在中國、在漢語世界中的第二次生命是漢語賦予的。所以嚴(yán)格說來,它已不再是外國文學(xué)意義上或日語語境中的村上文學(xué),而是作為翻譯文學(xué)成為中國文學(xué)、漢語文學(xué)的一個特殊組成部分?;蛘卟环烈部梢赃@樣說,村上原作是第一文本,中文譯作是第二文本,受眾過程是第三文本。如此一而再、再而三的轉(zhuǎn)化當(dāng)中,源語信息必然有所變異或流失,同時又有新的信息融入進來——原作文本在得失之間獲得再生或新生。

      最后我要向鄉(xiāng)間房前屋后的樹們花們致以謝意。南窗有一株杏樹,北窗正對著兩棵海棠。7月初剛來的時候,杏才小拇指般大小,羞答答地躲在綠葉里,要像查辭典那樣查找才能找到;海棠就更小了,圓圓的小腦袋拖著細細的小尾巴在枝葉間探頭探腦,活像腦海里趕來代替日語的一串串漢語字眼。及至翻譯過半,南窗不時傳來熟杏落地的“啪噠”聲,平添繾綣而安謐的秋思。北窗成熟的海棠果往往讓人聯(lián)想到小說中漂亮的秋川姑母,催生純粹屬于審美意義上的激情。如此之間,驀然回神,那南北樹下的野菊花已經(jīng)不動聲色地綻開星星般的小臉——秋天到了。

      秋天是收獲的季節(jié),果然,書譯完了。人生快事,莫過于此。

      猜你喜歡
      騎士團村頭村上春樹
      村頭
      長相思·別故鄉(xiāng)
      長大的瞬間
      春意
      村上春樹文學(xué)翻譯論爭背后的譯論之辨
      樂高?未來騎士團
      小主人報(2016年24期)2016-03-16 01:11:29
      樂高未來騎士團
      小主人報(2016年17期)2016-02-28 20:50:49
      樂高未來騎士團
      小主人報(2016年5期)2016-02-28 20:48:23
      樂高?未來騎士團
      小主人報(2016年20期)2016-02-27 02:54:26
      村上春樹和他的貓
      海峽姐妹(2014年5期)2014-02-27 15:09:34
      繁昌县| 青神县| 嵩明县| 珠海市| 华蓥市| 罗定市| 波密县| 美姑县| 沂源县| 徐水县| 田阳县| 台东县| 吉林省| 德钦县| 越西县| 兰考县| 台北县| 孝义市| 五莲县| 宁南县| 邵武市| 淅川县| 泸州市| 乌鲁木齐县| 郴州市| 民乐县| 青岛市| 乌鲁木齐市| 山丹县| 大冶市| 万荣县| 林甸县| 静安区| 临洮县| 鄂伦春自治旗| 南漳县| 中山市| 日喀则市| 兴宁市| 政和县| 桂林市|