王曉田 山東師范大學新聞與傳媒學院
2017年3月16日《南方周末》刊發(fā)一篇標題為《“愿‘道’與你同在 中國網(wǎng)絡文學闖入英文世界”》的新聞,文中介紹美國小伙凱文·卡扎德讀了半年中國網(wǎng)絡小說后,成功地戒掉了毒癮。這則消息引發(fā)網(wǎng)友熱議,許多網(wǎng)友表示這是染上了新毒品。近兩年外國人看中國網(wǎng)絡小說似乎成了一件越來越常見的事情,誰也沒有想到,我國的網(wǎng)絡小說比電影和電視劇更快走出國門。
中國經(jīng)濟的發(fā)展成為全球第二大經(jīng)濟體,受中國經(jīng)濟的影響越來越多的人對中國感興趣,學習中國功夫,品嘗中國飲食,欣賞中國文化。中國網(wǎng)絡小說作為一種了解中國的渠道受到很多外國人的追捧,而且網(wǎng)絡小說花費低,低成本高收獲受到很多人的喜愛。網(wǎng)絡小說自誕生以來競爭激烈,在中國已經(jīng)形成完整的產(chǎn)業(yè)鏈,網(wǎng)絡小說產(chǎn)品的質(zhì)量和數(shù)量都在一定程度上能得到保障,國內(nèi)外也成立了比較專業(yè)網(wǎng)絡小說的翻譯網(wǎng)站包括閱文集團的起點國際、賴靜平創(chuàng)立的Wuxiaworld以及美國的網(wǎng)文翻譯網(wǎng)站沃拉雷小說網(wǎng)站,這些網(wǎng)站上線多部作品,包含各類題材。
互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展為網(wǎng)絡小說走向世界提供了土壤?!吨袊鴩倚蜗笕蛘{(diào)查報告2016-2017》顯示,很多年輕群體傾向于通過新媒體獲取中國信息?;ヂ?lián)網(wǎng)出現(xiàn)之前人們大多通過紙質(zhì)圖書了解外國文學,翻譯和出版的成本高,書籍價格高,而且市場上也沒有那么多的種類,但是互聯(lián)網(wǎng)卻不同,它具有實時、開放、參與等特點,突破了地區(qū)、時空和語言的界限,網(wǎng)絡小說正好依托著新媒體傳播到海外,對中國網(wǎng)絡小說感興趣的人把網(wǎng)上的文章翻譯成其他語言放在網(wǎng)站上供外國讀者進行閱讀,中國的讀者可以和國外的讀者進行交流,通過互聯(lián)網(wǎng)互相交流對于這本小說的評價。
在《南方周末》的報道中北大中文系副教授邵燕君說道:“在印刷文明時代,我們的商業(yè)類型小說不發(fā)達,沒有培養(yǎng)起一支創(chuàng)作力旺盛的類型小說作家隊伍,更沒有形成一個充分細分、精準定位的市場渠道。網(wǎng)絡文學吞下了印刷文學沒有吃到的最大一塊商業(yè)蛋糕——類型小說,再加上先進媒介蘊藏的巨大能量,經(jīng)過十幾年野蠻生長,就長成了現(xiàn)在這樣的世界奇觀?!?1)網(wǎng)絡帶動中國小說走出了國門。
文化為一種社會現(xiàn)象,是人們長期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物,同時也是一種歷史現(xiàn)象,是社會歷史的積淀物。文化包括歷史、地理、風土人情、傳統(tǒng)習俗、生活方式、思維方式、價值觀念等,是人類之間進行交流的普遍認可的一種能夠傳承的意識形態(tài)。我國的網(wǎng)絡小說在國外受到歡迎是一種跨文化的傳播。網(wǎng)絡小說作為文化的一部分成為中國文化走出去和講中國故事的一個縮影,展現(xiàn)了中華文化的魅力。習近平總書記曾多次提出:“文化自信,是更基礎、更廣泛、更深厚的自信”??倳浿赋?,要精心做好對外宣傳工作,創(chuàng)新對外宣傳方式,著力打造融通中外的新概念新范疇新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音。網(wǎng)絡小說雖然是一種通俗文化,但是里面也包括很多中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,比如儒家精神和道家精神,這些文化通過網(wǎng)絡小說傳播到世界各地,通過網(wǎng)絡小說也可以講中國故事,傳播中國聲音。
中國很多網(wǎng)絡小說大多是基于傳統(tǒng)文化寫出來的,網(wǎng)絡小說依托傳統(tǒng)文化寫出一個個神奇的故事,修仙、神怪等內(nèi)容給網(wǎng)絡小說創(chuàng)作留下了豐富的想象空間,文化的差異性吸引了外國讀者。據(jù)調(diào)查東南亞因受中華文化的影響較多,相對來說內(nèi)容上更容易得到共鳴,言情類和歷史類都能好好接受。而歐美國家因為文化差異對于歷史類感興趣的少但是對于玄幻小說和奇幻小說更感興趣。因為歐美國家大多信奉的是上帝和耶穌,我國玄幻類小說大多取材志怪、修仙。這些風格迥異的書會讓讀者有一種新奇的感覺,吸引讀者反復閱讀此類的小說。比如Wuxiaworld網(wǎng)站玄幻小說《我欲封天》的評論區(qū)一名昵稱“junguh”網(wǎng)友寫道“我兩周前剛剛開始讀這本書,一旦讀起來,完全停不下來?!鄙踔劣幸恍┩鈬淖x者也開始嘗試寫仙俠的小說了。
我國一直在做跨文化傳播,建立孔子學院,電影或者電視劇進行傳播,但是網(wǎng)絡小說與這些方式都不同,網(wǎng)絡小說是民間團體在進行跨文化傳播,民間團體通過互聯(lián)網(wǎng)把小說翻譯給外國讀者,小說里并沒有包含政治內(nèi)容,既不讓國外的讀者反感也能傳播中國文化??缥幕曈蛳碌木W(wǎng)絡小說也改變了傳統(tǒng)的文化傳播格局,一直以來都是西方文化在我國盛行,我國的文化傳播效果甚微,之前西方對于中國文化產(chǎn)生好奇的大多是知識分子群體,他們處于政治或者知識或者研究的需要,網(wǎng)絡小說打破了這個僵局,西方中低層人士開始喜歡中國的網(wǎng)絡小說,而且這種文化輸出并不是政治的強勢推動而是自發(fā)的輸出海外。
隨著網(wǎng)絡技術的發(fā)展,網(wǎng)絡小說獲得很多人的青睞,很多外國人也喜歡讀中國網(wǎng)絡小說,很多網(wǎng)絡小說平臺將拓展海外業(yè)務列為發(fā)展新方向。但同時網(wǎng)絡小說存在諸多問題,作者和小說平臺需要努力把網(wǎng)絡小說做的更好,推動網(wǎng)絡小說走出國門,走向世界。
注釋:
(1)劉悠翔.“愿‘道’與你同在 中國網(wǎng)絡文學闖入英文世界”[N].南方周末,2017,3(16).