郭鑫 馬苗 李崢榕 方小然 張銀州(吉林大學(xué),吉林 長春 130000)
2013-2018年共引進俄羅斯影片20 余部,其中主要題材類型為動作、科幻、戰(zhàn)爭、動畫等。2014年電影《斯大林格勒》共獲票房7191.3 萬。2016年電影《他是龍》共獲6015.28 萬票房。2017年俄羅斯本土年度最高票房“黑馬”《維京:王者之戰(zhàn)》一經(jīng)上引起巨大反響。2018年俄羅斯年度黑馬勵志電影《花滑女王》3月30日在中國院線公映,該影片打破俄羅斯影史首周票房紀(jì)錄,并收獲了超高口碑。2018年4月上映的《冰雪女王:冰與火》打破俄羅斯影片在我國的票房紀(jì)錄,累計票房7422.4 萬。
隨著中俄兩國友好關(guān)系的加強和經(jīng)濟文化交流的深入發(fā)展,兩國從2013年開始互辦一次電影節(jié)。中俄電影節(jié)是中國國家主席習(xí)近平2013年訪俄期間與俄總統(tǒng)普京達成的重要共識,是中俄兩國文化交流的重要成果。從2013-2017年以來,俄羅斯在中國共舉辦五屆電影節(jié),在國內(nèi)共放映37 部影片,從電影內(nèi)容上看,多是反映俄羅斯現(xiàn)代社會生活的影片;從題材類型上看,劇情片為主,其次為戰(zhàn)爭、喜劇、懸疑片。俄羅斯電影通過舉辦電影節(jié)、院線上映等方式,在我國進行越來越廣泛的傳播,受眾范圍也不斷擴大。
2015年電視劇《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》躥紅網(wǎng)絡(luò),第一集播放量就達到34.9 萬,在中國一經(jīng)播出,反響熱烈,豆瓣評分高達9.1。2016年4月,云鼎網(wǎng)與薩羽環(huán)球文化傳媒達成戰(zhàn)略合作協(xié)議。通過此次合作,云鼎網(wǎng)將對52 部俄羅斯高清電視劇和189 部俄羅斯高清電影(其中獲國際國內(nèi)各項大獎作品84 部),共計70000 分鐘的視頻內(nèi)容在全國范圍內(nèi)展開大面積推廣和發(fā)行,打造俄羅斯視頻內(nèi)容的頂級航母。這也將是國內(nèi)對俄羅斯高清優(yōu)質(zhì)電視劇及電影的首次大批量引進。同年,中國江蘇省廣播電視總臺從俄羅斯TNT娛樂電視臺購買了電視劇《實習(xí)醫(yī)生》的版權(quán)。2013-2018年期間,中國引進俄羅斯電視劇數(shù)量超50 部,從傳播方式上看,俄羅斯電視劇在我國的傳播以網(wǎng)絡(luò)傳播為主,少數(shù)電視劇在電視臺播放;從題材類型上看,中國觀眾更喜歡觀看俄羅斯喜劇片和動畫片,獨特的俄式自嘲幽默更加吸引大眾的眼球;從受眾上看,有越來越多的人被俄羅斯影視劇獨特的魅力所吸引,俄羅斯電視劇逐漸走入大眾視野,有蓬勃發(fā)展之勢。
中俄全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的形成為雙方合作交流打開了大門,中俄現(xiàn)在的深度合作,為宣傳俄羅斯優(yōu)秀的影視劇作品提供了有利的環(huán)境。而且建國后的一段時間蘇聯(lián)電影甚至是中國電影的范本。因此中國電影與俄羅斯電影有著密不可分的關(guān)系。研究俄羅斯電影文化、學(xué)習(xí)俄羅斯電影發(fā)展中的經(jīng)驗教訓(xùn)對中國電影今后的發(fā)展有著重要的借鑒意義。
中俄全面合作關(guān)系的不斷發(fā)展,意味著中俄的交流不僅僅會在經(jīng)濟政治上,在文化上將有深入的溝通,俄羅斯影視劇的傳播門檻將日趨易化。中俄文化聯(lián)系密切,兩國有共同的愛好和追求,俄羅斯影視劇回暖只是時間問題。由此,俄羅斯影視劇的傳播得到了中俄雙方的支持。
俄羅斯政府開始大力扶持俄羅斯電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,從政策和經(jīng)濟上給予了非常大的支持,提高了俄羅斯影視劇作品質(zhì)量,好的質(zhì)量就是好口碑,更加有利于作品的傳播。
中國方面在中央電視臺宣傳俄羅斯影視文化,各地也都開展了俄羅斯電影周,電影節(jié)等等,形式多樣,豐富多彩的活動,向人們普及俄羅斯文化。中國也開始大力引進俄羅斯影視劇,讓人們能在日常生活中接觸到俄羅斯影視劇作品。
流行的影視劇從劇情來說老舊缺乏新意,國內(nèi)影視劇需要注入新鮮的血液,需要新語言帶來的沖擊。這時俄羅斯影視劇出現(xiàn)了,近年來在中國大火的《他是龍》,這部劇傳達出的溫情、奇幻色彩和唯美的畫面也是它受到眾多喜愛的原因?!端驱垺吩趪鴥?nèi)影視劇市場的成功預(yù)示著在國人審美疲勞的背景下,俄羅斯影視劇在中國有極大的發(fā)展空間。
以前,網(wǎng)絡(luò)尚未發(fā)達,想看俄羅斯影視劇基本只能靠央視引進?,F(xiàn)在,雖然網(wǎng)絡(luò)發(fā)達,隨之而來視頻應(yīng)用也在快速發(fā)展,但與俄羅斯有著密切合作的平臺很少。例如,優(yōu)酷土豆作為視頻網(wǎng)站的佼佼者,是最先引入韓劇的。與韓國四大電視臺有著戰(zhàn)略伙伴的關(guān)系,有韓國最新電視劇的版權(quán),先后引進很多著名電視劇供觀賞。
在傳播推廣中,中國政府應(yīng)起主導(dǎo)作用,積極推動俄羅斯影視劇在我國的推廣發(fā)展,努力減輕文化差異價值觀不同帶來的交流阻礙。加大俄羅斯文化宣傳,積極推廣俄羅斯文化活動,為俄羅斯影視劇在中國的傳播打下基礎(chǔ),解決俄羅斯影視劇的版權(quán)問題。利用“互聯(lián)網(wǎng)+”模式,成功打造線上線下同步傳播平臺。
俄羅斯文化在很多方面跟我們的文化有著很大的差異,俄羅斯影視劇更為寫實,一些敏感話題在電視劇中都毫不避諱。中國人的性格特點更偏溫和,喜歡較為溫情的劇,所以在理解俄羅斯影視劇來說有著較高的難度。
在中央電視臺宣傳俄羅斯影視文化,各地也可以開展俄羅斯電影周、電影節(jié)等等,形式多樣,豐富多彩的活動,向人們普及俄羅斯文化。從而讓更多的中國人了解俄羅斯文化,知曉俄羅斯的民族性格及民俗習(xí)慣,讓人們看俄羅斯影視劇時有代入感,消除陌生感。
俄語作為小語種,俄語人才較為稀少,在翻譯的過程中不僅要做到熟悉俄羅斯文化(習(xí)俗、諺語等),如何把俄語化的語句翻譯的有中國特色也是很大的考驗。這對字幕組的翻譯人員要求很高。字幕組需要投入資金租用服務(wù)器、寬帶和維護網(wǎng)站,字幕組翻譯本是一個不盈利的活,并且也很難得到版權(quán)方的認(rèn)可與合作,光靠興趣維持對翻譯的熱情是很難的。
國家需要大力培養(yǎng)翻譯人才,并且可以聯(lián)合企業(yè)對字幕組進行資格審查并給予資金支持,視頻網(wǎng)站可以成立各自的翻譯團隊,聯(lián)合各高校的俄語專業(yè)的老師或者學(xué)生,發(fā)布有償翻譯任務(wù),讓越來越多的人們學(xué)習(xí)俄語,參與翻譯。
俄羅斯影視劇質(zhì)量很高,內(nèi)容也很好,但在宣傳方面,花的功夫比較少。俄羅斯影視劇在中國的播放,宣傳力度較小,視頻網(wǎng)站也沒有專門的俄羅斯影視劇板塊,俄語論壇貼吧參與人數(shù)極少,生活中也很難有與俄語相關(guān)的活動推廣。線上線下宣傳的缺失,對俄語學(xué)習(xí)以及俄羅斯影視劇在中國的傳播起著一定的阻礙。
現(xiàn)在我們生活在互聯(lián)網(wǎng)的時代,所以要靈活運用互聯(lián)網(wǎng)進行宣傳。隨著科技的發(fā)展,信息文化的傳播更加方便,通過互聯(lián)網(wǎng),人們就可以輕而易舉地獲得并觀看俄羅斯的影視劇作品。而且現(xiàn)在人們熱衷于接受新鮮事物,利用“互聯(lián)網(wǎng)+”模式,成功打造線上線下同步傳播平臺,大力推動俄劇在網(wǎng)絡(luò)平臺的宣傳。
綜上所述,由于俄羅斯影視劇的一些自身優(yōu)勢、中俄兩國多方的支持等因素,俄羅斯影視劇在我國的海外影視市場逐漸占據(jù)一席之地。同時也應(yīng)該注意一些傳播中存在的問題。影視劇作為一種文化傳播的重要載體,多彩屏幕已經(jīng)成為兩國人民彼此了解的一扇重要窗口。希望通過影視劇的傳播,可以加深兩國人民彼此間的了解,進一步促進中俄的戰(zhàn)略友好合作。