• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      志合者,上合也!

      2018-05-14 14:19:33
      伙伴 2018年7期
      關(guān)鍵詞:浦江互利起點

      從繁華的浦江之畔,到美麗的黃海之濱,“上海精神”再弘揚,互利合作再出發(fā)。站在新的歷史起點上的上合組織,從青島再次迎風(fēng)啟航,開始合作新征程。

      Как заявил председатель КНР Си Цзиньпин, Шанхайская организация сотрудничества (ШОС) создала новую модель регионального со-трудничества и внесла новый вклад в обеспечение мира и развития в регионе.

      Он сказал это на 18-ом заседании Совета глав государств-членов ШОС в приморском городе Циндао восточнокитайской провинции Шаньдун накануне 17-летней годовщины ШОС. Организация ?прошла непростой путь и добилась колоссальных успехов?, – сказал Си Цзиньпин.

      ?За 17 лет мы неизменно руководствуемся Хартией ШОС и Договором о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве государств-членов, формируем конструктивное партнёрство на основе неприсоединения к бло-кам, без конфронтации и направ-ленности против третьих стран?.

      Глава китайского государства отметил: ?Это по праву мож-но называть важнейшей инно-вацией в теории и практике меж-дународных отношений, кото-рая создала новую модель ре-гионального сотрудничества и внесла новый вклад в обес-печение мира и развития в ре-гионе?.

      Он подчеркнул, что сегодня ШОС представляет собой уни-версальную организацию регио-нального сотрудничества с на-ибольшим географическим ох-ватом и количеством населе-ния. На долю стран ШОС при-ходится примерно 20% миро-вого ВВП, а их численность на-селения составляет 40 % жи-телей планеты.

      При ШОС 4 государства имют статус страны-наблюдателя, другие 6 – статус партнёра по диалогу. ШОС установила ши-рокие связи с ООН и другими международными и региона-льными организациями. Она со своим возрастающим между-народным авторитетом стала значи-мой силой для обеспечения мира и развития во всем мире и для защиты международной равноправности и справедливости.

      ?ШОС демонстрирует сильную жи-знеспособность, обладает мощной движущей силой сотрудничества. Это обусловлено прежде всего тем, что Организация инициативно выдвинула ?шанхайский дух? и непоколебимо им руководствуется, выступает за взаимодоверие и взаимную выго-ду, равенство и совместные консу-льтации, уважение к многообразию культур и стремление к всеобщему развитию?, – подчеркнул Си Цзинь-пин.

      ?Это превосходство над стары-ми стереотипами, такими как стол-кновение цивилизаций, мышле-ние холодной войны и игры с нуле-вой суммой, открыло качественно новую страницу в истории между-народных отношений, получило ши-рокое одобрение в международном сообществе?, – отметил Си Цзиньпин.

      ПРИЗЫВ ПОСТРОИТЬ СООБЩЕСТВО ЕДИНОЙ СУДЬБЫ ШОС

      ?Государства-члены Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) будут в полном единодушии строить сообщество единой судьбы ШОС?, – сказал председатель КНР Си Цзинь-пин.

      ?Шанхайский дух? – наше общее достояние, а ШОС – общая для нас семья?, – отметил Си Цзиньпин на 18-ом заседании Совета глав государств-членов ШОС.

      ?Мы будем, руководствуясь ?Шан-хайским духом?, объединять усилия для развертывания доверительного сотрудничества, в полном единодушии строить сообщество единой судьбы ШОС, стимулировать формирование международных отношений нового типа, рука об руку продвигаться в мир, где царят устойчивый мир, все-общая безопасность, совместное процветание, открытость и инклюзив-ность, чистота и красота?, – сказал он.

      ИДТИ В НОГУ С МИРОВЫМИ ТЕНДЕНЦИЯМИ И ВРЕМЕНЕМ

      Председатель КНР Си Цзиньпин при-звал идти в ногу с мировыми тенден-циями и временем, чтобы добиться боль-шего прогресса человеческой цивили-зации.

      В то время когда мир переживает бо-льшие изменения, трансформацию и упорядочение, необходимо смотреть да-леко вперёд, заявил Си Цзиньпин.

      ?Поднявшись на гору Дуншань, Кон-фуций увидел всё царство Лу, а на гору Тайшань – всю Поднебесную?, – сказал Си Цзиньпин, ссылаясь на цитаты Мэн-цзы, другого древнего китайского фило-софа.

      Хотя в современном мире по-преж-нему имеет место гегемония и поли-тика силы, призыв к выстраиванию бо-лее справедливого и рационального ми-роустройства приковывает к себе вни-мание. ?Демократизация международ-ных отношений – это необратимый тренд эпохи?, – сказал Си Цзиньпин.

      Си Цзиньпин констатировал , что, хотя постоянно появляются разные тра-диционные и нетрадиционные угрозы безопасности, силы, защищающие мир, возобладают над деструктивными. Бе-зопасность и стабильность – это общее чаяние всех народов.

      Хотя все более отчётливо проявляются односторонний подход, торговый протекционизм и идеи антиглобализма, но тем, что мы живем на одной Земле – ?глобальной деревне?, уже обусловлена растущая взаимосвязанность интересов и неотделимость судьбы всех стран. ?Сотрудничество и общий выигрыш – это главная тенденция мира?, – подчеркнул Си Цзиньпин.

      Несмотря на то, что приходится слышать риторику о столкновении цивилизаций, о превосходстве отдельных цивилизаций над другими, многообразие культур является неисчерпаемой движущей силой для прогресса человечества. Взаимный обмен и обогащение между разными цивилизациями – это единое желание народов мира.

      ОБЕСПЕЧИТЬ ПРОЧНУЮ ОСНОВУ СОВМЕСТНОГО МИРА И БЕЗОПАСНОСТИ

      Председатель КНР Си Цзиньпин призвал государства-члены Шан-хайской организации сотрудничества заложить прочную основу для обеспечения совместного мира и безопасности.

      猜你喜歡
      浦江互利起點
      浦江游覽
      小主人報(2022年7期)2022-08-16 06:59:24
      連長幫我賣牛肉
      兵團工運(2019年12期)2019-12-13 07:29:36
      流翔高鈣功能性果品 深受浦江桃農(nóng)歡迎
      中????,??? ??? ‘???? ( 互利共贏)’
      中國(韓文)(2018年10期)2018-10-24 05:39:48
      弄清楚“起點”前面有多少
      起點
      開啟互利合作的新征程
      我的“新”起點
      浦江高科技園信息化建設(shè)探討
      新年的起點
      若尔盖县| 丰原市| 建瓯市| 利川市| 茶陵县| 荔浦县| 会泽县| 许昌市| 蒙自县| 霍邱县| 搜索| 绥化市| 遂昌县| 莱阳市| 托克逊县| 扎鲁特旗| 池州市| 厦门市| 抚远县| 襄汾县| 兴隆县| 罗平县| 商都县| 石泉县| 民权县| 古交市| 丘北县| 娄烦县| 桑植县| 灵丘县| 涟水县| 南陵县| 高雄县| 济阳县| 麦盖提县| 巴彦淖尔市| 武安市| 从化市| 略阳县| 阳原县| 广德县|