文 /薛 睿
佛教的音樂(lè)文化對(duì)景教有著極大的影響作用,于是筆者通過(guò)對(duì)兩者進(jìn)行比較,探究景教傳入中國(guó)后的發(fā)展。主要從兩點(diǎn)進(jìn)行入手:在大文化方面,從外來(lái)文獻(xiàn)的語(yǔ)言翻譯去看宗教傳入時(shí)與中國(guó)文化的交流;在音樂(lè)本體方面,從具體音樂(lè)方面去看外來(lái)宗教與中國(guó)音樂(lè)文化的交融。
作為外來(lái)宗教必然會(huì)引進(jìn)外來(lái)文化,外來(lái)文化必然就離不開語(yǔ)言的翻譯。語(yǔ)言與文化呈相依相存的關(guān)系,滲透于語(yǔ)言的各個(gè)層面,特定的文化又反映于特定的語(yǔ)言之中。翻譯既是在進(jìn)行兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,同時(shí)也是在進(jìn)行著兩種文化的轉(zhuǎn)換。將外來(lái)宗教經(jīng)典翻譯為本土語(yǔ)言,這是外來(lái)宗教本土化首先要解決的問(wèn)題。在外來(lái)宗教的流傳過(guò)程中,經(jīng)典的翻譯就顯得至關(guān)重要,它直接關(guān)系到人們對(duì)經(jīng)典的接受程度①
1、佛教傳入與中國(guó)的文化交流
初入中國(guó)的佛教非常重視經(jīng)典的翻譯,在歷代佛經(jīng)翻譯家的努力下,佛經(jīng)的翻譯質(zhì)量不斷提高,這種提高也體現(xiàn)在佛教對(duì)自身特性的堅(jiān)持上,這一點(diǎn)猶為可貴,也猶為重要。而景教的譯經(jīng)水平從初期的原典化傳述轉(zhuǎn)向后期的本土化傳述,則導(dǎo)致了其教法義理逐漸暗淡湮沒(méi),這一點(diǎn)不可不視為唐代景教失敗的重要原因。這也是進(jìn)行二者對(duì)比的一個(gè)重要原因,從二者的譯經(jīng)方面進(jìn)行對(duì)比,也可以看出當(dāng)時(shí)景教在中國(guó)傳播的程度。
公元一世紀(jì)中期,佛教自印度傳入中國(guó)②
為了達(dá)到向大眾宣傳教義目的,傳教者利用民間音樂(lè)加入宣傳宗教的內(nèi)容,以此作為吸引大眾的途徑。當(dāng)時(shí)中國(guó)人民深陷戰(zhàn)亂與統(tǒng)治階級(jí)的壓迫摧殘之中,宗教可以達(dá)到精神撫慰的作用,也對(duì)其采取了樂(lè)于接受的態(tài)度,這就給予了宗教在中國(guó)發(fā)展很好的一個(gè)契機(jī),也使得中國(guó)的音樂(lè)文化有了不一樣的進(jìn)步與發(fā)展。
例如:佛教吸收發(fā)展了古印度的佛教文化,產(chǎn)生了中國(guó)化的佛教代表禪宗和受佛教影響的新儒學(xué)——宋明理學(xué)。經(jīng)東漢、魏晉、南北朝這一早期的傳播階段,在玄學(xué)、儒家、道家等學(xué)說(shuō)的接觸交流中,于隋唐五代形成了具有中國(guó)特色的佛教各大宗派,如禪宗、律宗、天臺(tái)等。在外來(lái)佛教中國(guó)化的過(guò)程中,出現(xiàn)了佛教文化、儒家文化、道家文化,“三教合一”的趨勢(shì)。在這一過(guò)程中傳統(tǒng)儒學(xué)吸收佛教思想誕生了朱理學(xué),明朝有了王陽(yáng)明的心學(xué)等。佛教的中國(guó)化是中國(guó)本土吸收、容納通過(guò)絲綢之路傳播而來(lái)的外來(lái)文化。佛教文化在絲綢之路上也形成了獨(dú)特的文化寶庫(kù)。
2、景教傳入與中國(guó)的交流
關(guān)于景教譯經(jīng)的數(shù)量目前已知。發(fā)現(xiàn)于敦煌的《尊經(jīng)》末尾有段附文,這段附文寫道:“謹(jǐn)案諸經(jīng)目錄,大秦教經(jīng)都五百州部并是貝葉梵音。唐太宗皇帝貞觀九年,西域大德僧阿羅本屆于中夏,并奏上本旨。房玄齡、魏征宣譯奏言。后如本教大德僧景凈譯得冊(cè)部,卷余大數(shù)具在貝葉皮夾,猶未翻譯”。這說(shuō)明景凈在當(dāng)時(shí)已譯成漢文30部,應(yīng)當(dāng)說(shuō),唐代景經(jīng)的翻譯數(shù)量是很有限的?,F(xiàn)已發(fā)現(xiàn)的景教文典除景教碑以外,還有7篇,《三威蒙度贊》便是很好的代表。
1、佛教與中國(guó)音樂(lè)文化的交融
作為外來(lái)宗教的佛教屬于印度文化,有其獨(dú)特風(fēng)格和個(gè)性。初入中土的佛教也面臨中華文化價(jià)值不認(rèn)同的嚴(yán)峻挑戰(zhàn),但佛教并未故作堅(jiān)持、永不合流的高傲姿態(tài),而是積極地、謙卑地把自己作為本土文化價(jià)值的附會(huì)者和迎合者,它最初附會(huì)與迎合的是傳統(tǒng)的道家思想。為了適應(yīng)中國(guó)文化,佛教不僅在宗教術(shù)語(yǔ)的譯名上與之交融,在音樂(lè)文化上也進(jìn)行了很好地交融。
隋唐燕樂(lè)、說(shuō)唱音樂(lè)形式說(shuō)唱是一種敘事性的有說(shuō)有唱的大型的聲樂(lè)體裁。經(jīng)過(guò)佛教借鑒形成了我們目前所了知的變文。佛教為了向人民進(jìn)行宣傳以便收到推廣佛教的效果,只進(jìn)行冷冰冰的說(shuō)教自然是不可行的,因此便產(chǎn)生了俗講。既然目的是為了吸引聽眾,就必須采用老百姓所能接受的東西,亦是符合老百姓欣賞習(xí)慣的東西。于是便利用說(shuō)唱來(lái)發(fā)揮佛教傳統(tǒng)所謂的“唱導(dǎo)”和“傳教”?!陡呱畟鳌ぷx誦篇》有關(guān)少康的一段話說(shuō)“康所述偈贊,皆附會(huì)鄭衛(wèi)之音”,就很好的說(shuō)明了這一點(diǎn)。轉(zhuǎn)讀便是俗講的一種方式。普通轉(zhuǎn)讀,多屬三契,每契四句,或?yàn)槲逖?,或?yàn)槠哐?,以其音?jié)與字句平均計(jì)算,每字至少有兩個(gè)半或四個(gè)不同的音,樂(lè)調(diào)有三類,即平調(diào)、高調(diào)、折調(diào)③
以《變文》為例,現(xiàn)在遺留下來(lái)的最早的說(shuō)唱本子,只有敦煌出現(xiàn)的唐代佛教所保存的《變文》?!蹲兾摹纷畛跏欠鸾谈鶕?jù)宗教語(yǔ)匯,給予佛教所用說(shuō)唱音樂(lè)的一種含有宗教意味的專門名稱?,F(xiàn)存的《變文》中間,雖然絕大部分是僧人用來(lái)宣傳佛經(jīng),講說(shuō)佛經(jīng)故事,宣揚(yáng)因果報(bào)應(yīng),輪回思想等等的東西。但同時(shí)也包含著一些講唱民間故事,具有一定世俗性的內(nèi)容。后一類作品,也有可能是本來(lái)人民的創(chuàng)作而被佛教吸取利用了的。由此便可以看出佛教文化與中國(guó)文化的交流。
2、景教音樂(lè)與中國(guó)音樂(lè)文化的交流
公元1245年,天主教方濟(jì)各會(huì)會(huì)士、意大利人柏朗嘉賓(Gio-vanni de PranoCarpini,約1180 -1252)奉羅馬教皇之命,出使蒙古汗國(guó),于翌年到達(dá)國(guó)都喀拉和林。據(jù)他敘述,當(dāng)時(shí)的蒙古大汗貴由的宮廷官員中有許多人是基督教徒,在貴由的幕帳附近建有基督教堂,并公開舉行禮拜儀式,歌唱贊美詩(shī)。繼柏朗嘉賓之后,1253 年天主教方濟(jì)各會(huì)會(huì)士、法國(guó)人魯布魯克( William of Rubruk) ,受法國(guó)國(guó)王路易九世的派遣出訪蒙古汗國(guó),于1254 年到達(dá)喀拉和林。他在著作中記述了不少關(guān)于聶斯脫利派基督教徒的情況。他途經(jīng)一個(gè)完全是聶斯脫利派教徒的村莊;見(jiàn)到聶斯脫利派教徒聚會(huì),歌唱贊美詩(shī);這些教徒經(jīng)常朝著由兩個(gè)人拿著兩根連在一起的樹枝,歌唱他們自編的贊美詩(shī),但其詩(shī)句他無(wú)法理解。
蒙元時(shí)期主要采用了當(dāng)時(shí)的蒙古語(yǔ)唱贊美詩(shī),如約翰蒙高維諾信中所記④景教即聶斯脫利派教徒則使用敘利亞文歌唱贊美詩(shī),相關(guān)資料記載了這一情況。第一份資料是1905年在新疆高昌發(fā)現(xiàn)的敘利亞文景教祈禱書片斷(此件原文及譯文見(jiàn)《一五五0年前的中國(guó)基督教史》中郝鎮(zhèn)華編纂的附錄部分)。有關(guān)學(xué)者認(rèn)為是元代景教處女瑪利亞贊美詩(shī)歌詞鈔本,祈禱書中也多次出現(xiàn)會(huì)眾齊唱、贊美瑪利亞的前歌詠和后歌詠開始等歌唱提示語(yǔ)。第二份資料是 1908 年在整理清內(nèi)閣檔案時(shí)于北京午門城樓上發(fā)現(xiàn)的敘利亞文景教前后唱詠歌詞鈔本(此件原文及譯文見(jiàn)《一五五0年前的中國(guó)基督教史》中郝鎮(zhèn)華編纂的附錄部分),有關(guān)學(xué)者鑒定為元代景教禮拜儀式使用的贊美詩(shī)。這種贊美詩(shī)的歌唱形式是將唱詩(shī)班分開為兩組,一組先唱,另一組再接著唱,并持續(xù)交替直至唱完。這種歌唱形式最早開始于敘利亞?wèn)|方教會(huì),并為東方教會(huì)系統(tǒng)所沿⑤。
可見(jiàn)這一時(shí)期的景教與中國(guó)文化交流的重要性以及景教贊美詩(shī)對(duì)中國(guó)音樂(lè)文化的影響。
景教在中國(guó)的傳播過(guò)程中,對(duì)中國(guó)的音樂(lè)文化產(chǎn)生的影響最為深刻的便屬贊美詩(shī)《景教三威蒙度贊》,又稱《大秦景教三威蒙度贊》,是中國(guó)最古老的基督教贊美詩(shī),“三威”是指圣父阿羅訶、圣子彌施訶和圣靈凈風(fēng)王三位一體。是清末光緒三十四年(1908年),在甘肅敦煌千佛洞發(fā)現(xiàn)的贊美詩(shī)卷子手抄稿,為前述的景凈所譯。1983年被中國(guó)基督教協(xié)會(huì)收入《新編贊美詩(shī)》第385首。在音樂(lè)文化繁榮的唐代,音樂(lè)種類的最具代表形式便是唐代的說(shuō)唱,源于佛教的俗講變文,下面筆者將從對(duì)二者的比較中去看景教傳入時(shí)的音樂(lè)種類。
1、唐代的音樂(lè)種類
唐代時(shí)期繁榮平靜的局面,使我國(guó)音樂(lè)在此時(shí)達(dá)到了少有的高峰期,進(jìn)入了前所未有的發(fā)達(dá)階段。景教作為外來(lái)音樂(lè)與唐代音樂(lè)種類又有何比較呢?
唐代的音樂(lè)分為民間音樂(lè)和宮廷音樂(lè),在民間音樂(lè)中唐代的曲子,變文尤為顯著,宮廷音樂(lè)中燕樂(lè)更是不得不提的一個(gè)部分。
唐代的曲子,見(jiàn)于敦煌出現(xiàn)的資料,包含歌詞五百九十首,涉及的曲調(diào)約八十首。就其材料來(lái)說(shuō)是豐富的,是人民群眾對(duì)所創(chuàng)造的民歌進(jìn)行選擇、加工,以便得到廣泛運(yùn)用。其歌詞作者有工人、樂(lè)工、歌妓,也有文人、僧人和統(tǒng)治者,這些資料雖然是為佛教所保存,但其內(nèi)容所涉及的方面也是比較廣泛的。從應(yīng)用范圍來(lái)說(shuō)有用于歌唱的,有用于說(shuō)唱音樂(lè)的,有用于歌舞音樂(lè)的,也有用于扮演的戲弄的;依歌詞形式而言,有七言,五言等,也有長(zhǎng)短句的;從曲式結(jié)構(gòu)來(lái)看,有單只曲,有同曲配上多節(jié)歌詞連續(xù)唱的,也有分成若干段的《大曲》。
正如上文所提,變文是佛教文化孕育出的中國(guó)說(shuō)唱音樂(lè),也是異族宗教文化在中國(guó)的傳播過(guò)程中和本土文化相結(jié)合而產(chǎn)生的新藝術(shù)品種,它為我國(guó)說(shuō)唱音樂(lè)的發(fā)展脈絡(luò)的梳理提供了一個(gè)極有價(jià)值的例證。
宮廷燕樂(lè)是和西域音樂(lè)經(jīng)過(guò)百年交融,形成的一種新風(fēng)格的音樂(lè),這種夾雜著西域之音和中原音樂(lè)的新風(fēng)格音樂(lè),是唐代歌舞音樂(lè)的主流,唐代宮廷宴享的音樂(lè),稱作“燕樂(lè)”。燕樂(lè)的形式豐富,有的外來(lái)曲調(diào)被用作素材,用當(dāng)時(shí)中國(guó)傳統(tǒng)作曲手法進(jìn)行處理,成有大型樂(lè)曲,有被配上漢文歌詞,有被加進(jìn)中國(guó)各族自己原有的樂(lè)器或已經(jīng)在中國(guó)發(fā)展了的外來(lái)樂(lè)器,有的曲調(diào)經(jīng)過(guò)再創(chuàng)造,成為新的歌舞音樂(lè)作品。燕樂(lè)包含各種音樂(lè),聲樂(lè),器樂(lè),舞蹈,百戲等,都在燕樂(lè)的范圍以內(nèi)。含有多段的大型歌舞曲,叫做大曲,大曲是綜合器樂(lè),聲樂(lè),舞蹈,在一個(gè)整體中間連續(xù)表演的一種大型藝術(shù)形式。
2、景教的音樂(lè)種類
景教在與中國(guó)的音樂(lè)文化交流中,最顯著的音樂(lè)形式便是《三威蒙度贊》。它是有關(guān)景教在中國(guó)流傳的為數(shù)不多的文獻(xiàn)中涉及音樂(lè)的珍貴資料之一,“威蒙度”為敘利亞Emad 的音譯,是“施洗禮”的意思,“三威蒙度”當(dāng)是三首或是三章⑥。 其性質(zhì)是禮拜式音樂(lè)中的贊美詩(shī)歌詞,內(nèi)容是贊頌圣父、圣子、圣靈三位一體⑦。 景教文化對(duì)中國(guó)音樂(lè)發(fā)展的影響正是通過(guò)贊美詩(shī)的形式來(lái)實(shí)現(xiàn)的,將許多抽象的,難懂的教義和宗教思想,都轉(zhuǎn)化為能被廣大普通民眾領(lǐng)受的通俗易懂的道理。并通過(guò)教堂音樂(lè)的渲染,將宗教特有的神圣、莊嚴(yán)的性質(zhì)顯現(xiàn)出來(lái)。正如歌詞中所說(shuō):
無(wú)上諸天深敬嘆(至高的諸天恭敬深摯地贊美你)
大地重念普安和(普天下人都重新得到和平和善意)
人元真性蒙依止(人的本源和真性得到了倚靠和歸宿)
三才慈父阿羅訶(你是宇宙萬(wàn)物的慈父耶和華)
另一方面景教與音樂(lè)文化的融合,對(duì)音樂(lè)藝術(shù)的發(fā)展也起著推動(dòng)作用,尤其是不斷的影響著音樂(lè)的內(nèi)容和表現(xiàn)手法。正如從歌詞中可以看出已經(jīng)是十分漢化了的七言韻文的詩(shī)歌形式,這與當(dāng)時(shí)的唐詩(shī)寫作手法有共同之處,這樣的寫作形式也更加便于宗教在我國(guó)的流傳和布教。從東晉、十六國(guó)以來(lái),佛經(jīng)的翻譯已經(jīng)出現(xiàn)中國(guó)化、文學(xué)化的傾向,例如中國(guó)佛教四大譯經(jīng)家之一,龜茲僧人鳩摩羅什的譯文就被稱贊為“曲從方言,而趣不乖本”⑧。這種特點(diǎn)無(wú)疑也會(huì)影響到其他宗教和宗教音樂(lè)。再如唐代的《變文》,是現(xiàn)存遺留下來(lái)的最早的說(shuō)唱本子,最初是佛教徒根據(jù)宗教語(yǔ)匯,給予佛教所用說(shuō)唱音樂(lè)的一種含有宗教意味的專門名稱⑨,現(xiàn)存的《變文》中間,即包含僧人用來(lái)宣講佛經(jīng),講說(shuō)佛經(jīng)故事的內(nèi)容,又有講唱民間故事的人民性的內(nèi)容。足以看出在唐代這種漢化傾向的更加成熟性?!毒敖倘啥荣潯吩谡Z(yǔ)匯使用上借用了不少佛家語(yǔ)言,與唐代當(dāng)時(shí)和佛教關(guān)系十分密切的變文中的韻文部分又非常相似⑩,也可以說(shuō),《景教三威蒙度贊》之所以類似變文中的韻文部分,是由于它們都是外來(lái)宗教以中原漢族民間詩(shī)歌形式傳播教義的結(jié)果,這與變文的性質(zhì)也有一定相似之處。由于《景教三威蒙度贊》缺乏直接的曲譜資料,也未發(fā)現(xiàn)間接的關(guān)于傳唱的記載,所以不能直接說(shuō)明它采用的是“依聲填詞”——選取中國(guó)民間曲調(diào),再加之翻譯來(lái)的贊美詩(shī)歌詞的方法,但不論史料是否記載,在景教傳入我國(guó)時(shí),所帶來(lái)的必定會(huì)有自己的音樂(lè)文化,無(wú)論它的曲調(diào)來(lái)自敘利亞或者是其他地方,對(duì)我國(guó)的音樂(lè)文化交流的意義及影響是不可否定的。
從以上兩種音樂(lè)種類的對(duì)比中,可以看出景教的音樂(lè)文化與唐代音樂(lè)文化存在很大的異同點(diǎn)。就其材料而言,唐代的曲子材料相對(duì)豐富,而景教音樂(lè)由于其自身及外界環(huán)境的原因材料相對(duì)欠缺;其歌詞作者而言,唐代民間音樂(lè)有不同層次,不同程度的創(chuàng)作者,而景教相對(duì)來(lái)說(shuō)有很大的欠缺;其應(yīng)用范圍而言,有用于歌唱的,說(shuō)唱的等等比較廣泛,而景教音樂(lè)僅是用于教堂的歌曲;其歌詞形式有一定的相似性,是七言或五言的整齊句式。
從宗教本身來(lái)看,二者都是為了推廣教義,發(fā)展自身,以便于讓人們接受。從國(guó)家角度來(lái)看,二者都受到了或多或少的漢化。最大的不同之處在于,佛教得以長(zhǎng)久,扎根于中國(guó)的一個(gè)很重要原因就是與中國(guó)內(nèi)在文化的融合,形成了中國(guó)本土的佛教,而景教只是流于表面的一個(gè)交融。景教傳人中國(guó)雖然學(xué)習(xí)了佛教中土的經(jīng)驗(yàn),在表達(dá)用語(yǔ)和思想闡述上都能主動(dòng)來(lái)尋找與中國(guó)文化的切合點(diǎn),但并沒(méi)有從自身出發(fā)與之進(jìn)行深入的切合。這就使得景教雖然取得了一定成功,但也只是淺顯的層面,沒(méi)有經(jīng)受住歷史的檢驗(yàn)。
在景教音樂(lè)與中國(guó)民族音樂(lè)融合的過(guò)程中,雖然其存在的時(shí)間并沒(méi)有像其他宗教那么久,社會(huì)影響相較于其他宗教傳播也要小一些,但在它自身音樂(lè)功能和價(jià)值發(fā)生變化的情況下,它的音樂(lè)仍舊具有較強(qiáng)的生命力,這也恰恰說(shuō)明了它對(duì)中國(guó)音樂(lè)文化的多元化發(fā)展起到了不可磨滅的作用。
景教在中國(guó)音樂(lè)文化交流之中,不論是在自身大文化方面,還是音樂(lè)本體方面,其音樂(lè)特點(diǎn)均呈現(xiàn)出了與中國(guó)音樂(lè)文化的高度融合,藝術(shù)成就也較為突出。如本文中所提,景教在中國(guó)的傳播過(guò)程中,對(duì)中原及少數(shù)民族產(chǎn)生的影響;在譯經(jīng)方面與中國(guó)文化的交融,現(xiàn)存景教的“文典”除了《景教碑》以外,還有7篇;贊美詩(shī)的音樂(lè)形式及體裁方面,以《三威蒙度贊》為代表。它們都體現(xiàn)出了唐代景教音樂(lè)交流發(fā)展的重要性。
總之,從景教音樂(lè)交流的歷史關(guān)系和音樂(lè)關(guān)系來(lái)看,其音樂(lè)從傳入至消亡,有其本身文化特點(diǎn)的原因,也有社會(huì)政治文化因素的影響,它是民族音樂(lè)文化遺產(chǎn)的一個(gè)方面,它具有“活化石”的歷史文化價(jià)值。對(duì)其音樂(lè)文獻(xiàn)進(jìn)行資料的收集、整理是廣大音樂(lè)工作者不可推卸的歷史責(zé)任,對(duì)其進(jìn)行深入的研究更是研究我國(guó)宗教音樂(lè)文化交流的必然要求。