許 娟 (江蘇省鹽城師范學(xué)院 224002)
隨著社會生活的不斷發(fā)展,信息瞬息萬變,信息量越來越大,傳統(tǒng)媒體已經(jīng)不能滿足人們快節(jié)奏的生活;同時,人們選擇媒體的目的性與主動性更大,為了迎合人們休閑娛樂時間碎片化需求,隨時隨地表達(dá)、接收信息、進(jìn)行娛樂等需求,出現(xiàn)了新媒體這一種新的媒體形式,它是相對于報刊、廣播、電視等傳統(tǒng)媒體而言的一種媒體。新媒體借助數(shù)字技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)等電子信息技術(shù)的支持,不斷涌現(xiàn)出了新的形式:數(shù)字報紙、數(shù)字微博、數(shù)字雜志等。
借助新媒體因新媒體自身特點(diǎn)發(fā)生變異帶有活潑、俏皮的語言稱之為新媒體語言。新媒體語言被認(rèn)為是受傳播媒介影響最大的語言變革。與傳統(tǒng)媒體語言相比,新媒體語言的表達(dá)形式更加豐富靈活,激發(fā)了語言使用者的創(chuàng)造力。由于網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá),現(xiàn)實(shí)生活和虛擬生活的界限已經(jīng)越來越模糊,新媒體中的語言已經(jīng)滲透到日常生活的各個領(lǐng)域。
較高的語言文化水平,是一個現(xiàn)代人不可缺少的——不應(yīng)該出現(xiàn)發(fā)音錯誤,不正確使用詞語形式和句子結(jié)構(gòu)的情況;同時,語言的純度是一個民族文化與道德的體現(xiàn)。但在新媒體盛行的大背景下,語言失范現(xiàn)象越來越嚴(yán)重,借助新媒體傳播的信息中標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音、正確的詞匯形式和句子結(jié)構(gòu)越來越被扭曲。根據(jù)Т. А. Андреевна和Х. Э.Григорьевна 在2017年舉辦的科學(xué)調(diào)查國際競賽《СТАРТ В НАУКЕ》中對俄羅斯7~8年級學(xué)生的一份調(diào)查顯示:50%的學(xué)生表示運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)語言,80%的受訪者表示在書面語言中使用簡稱,75%受訪者使用網(wǎng)絡(luò)時不在意語言規(guī)范性,83%的受訪學(xué)生表示網(wǎng)絡(luò)中不標(biāo)準(zhǔn)的詞匯及表達(dá)并不會帶來不便。
新媒體語言在俄語的普及、擴(kuò)充居民知識量、方便居民交往中扮演著重要的角色,但是,語言的失范也鮮明地反應(yīng)了新媒體語言對俄語語言的消極影響:語言的失范雖然提高了語言表達(dá)速度,但增加了俄語語音等層面變異,一定程度上引起了俄語量與質(zhì)的變化。如在俄語中涌現(xiàn)出了一些以前只存在于方言中而非標(biāo)準(zhǔn)語中的語言現(xiàn)象,及其語調(diào)表達(dá)方式;且越來越向英語及美語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)靠近,造成新媒體語言中存在大量偏離俄語語音語調(diào)的現(xiàn)象;新媒體語言的崛起促使俄語納入大量外來詞匯。上世紀(jì)八十年代隨著新型經(jīng)濟(jì)的出現(xiàn),以英、美來源為主的大量外來詞匯在俄語中經(jīng)常使用,例如:
1.經(jīng)濟(jì)術(shù)語:маркетинг(市場營銷),менеджмент(管理), брокер(經(jīng)紀(jì)人)
2.政治術(shù)語:р е й т и н г(民眾支持率),импичмент(彈劾總統(tǒng)), электорат(全體選民)
3.生活領(lǐng)域:сникерс(士力架), кола(可口可樂);гетры(綁腿套), лосины(打底褲)
4.口語 慣用語 :о'к е й( 好的) , н о упроблем(沒問題), фифти-фифти(AA制)
越來越多的電視節(jié)目名稱以外來詞的形式命名:?Телемикс?, ?Бомонд?, ?Ревю?,?Шоу?, ?Аншлаг?。旅館中的標(biāo)記?Open на себя?(拉), ?Ключи на ресепш?(前臺取鑰匙)都夾雜著英語詞匯或俄化的英語發(fā)音。
(一)詞匯修辭錯誤源于對俄語詞語搭配的扭曲以此來達(dá)到某種效果,例如:?Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме? (криминогенный意為導(dǎo)致犯罪的......). 正確搭配應(yīng)為: ?Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе…? 或 ?Чтобы улучшить общую обстановку в городе…?。
(二)接格功能呈弱化趨勢以此來簡化語言:подтвердил о своем намерении(正確接格應(yīng)為: подтвердил своем намерение), стратегия об уничтожении (應(yīng)為: стратегия уничтожения)。除此之外,本應(yīng)接三格的благодаря, вопреки, согласно在新媒體俄語語言中經(jīng)常被錯誤使用。
(三)新媒體俄語語言中還經(jīng)常出現(xiàn)數(shù)詞變格錯誤、復(fù)合數(shù)詞不變格或不完整變格錯誤,例如 В течение полтора суток город опустел"(正確形式應(yīng)為: "полутора суток").
(四)具有多義性的俚語、口語詞匯流行使用。例如:網(wǎng)絡(luò)交流中會用“ клава”來指клавиатура(鍵盤),但它同時具有“妓女”的意思;而“раскрутка”在青年俚語中有“泡妞兒”或“輕佻的女孩”等貶義。
(五)網(wǎng)絡(luò)新詞廣泛使用
俄語新詞( неологизм)源于希臘單詞neos——新的,logos——詞語,是指為表達(dá)新事物或新概念而創(chuàng)造的詞語或短語。語言需要適應(yīng)社會的變遷及滿足人們的需求,當(dāng)新事物、新現(xiàn)象產(chǎn)生時,必然會在語言中反應(yīng)出來。由于網(wǎng)絡(luò)本身所具有的即時性、超時空性、開放性、交互性、便捷性、自由性等,突破了傳統(tǒng)媒體對語言的束縛,這無疑給網(wǎng)絡(luò)新詞的產(chǎn)生提供了動力。當(dāng)網(wǎng)絡(luò)新詞泛濫,深深地影響著人們的生活時,不得不承認(rèn),一些流行用語是不符合語言規(guī)范的。
其中有一類新詞是由原有的標(biāo)準(zhǔn)俄語單詞通過簡寫構(gòu)成的,如что變成了如今使用率極高的чё,這相當(dāng)于漢語中的“什么”和“啥”的區(qū)別。что是中性詞,可以用在任何場合,但чё極其口語化。在俄羅斯,很少有人說出完整的сейчас, 大部分情況都只是“щас”的發(fā)音,只有在強(qiáng)調(diào)時才會說出完整的сейчас。короче為了簡化發(fā)音和書寫變成короч。因?yàn)樾旅襟w語言的流行смотри變成了смари, может быть 變成了只有兩個首字母的發(fā)音“мб”。
此外,由于語言的局限性,俄語中的一些名詞并沒有相應(yīng)的動詞來簡潔表達(dá)相應(yīng)的行為,只能通過和其他動詞搭配組成詞組來表達(dá),這也促進(jìn)了具有便捷性、自由性的新媒體動詞的產(chǎn)生。例如:流行于網(wǎng)絡(luò)的互動行為“點(diǎn)贊”(поставить лайк)為 了 簡 便 變 成 了 л а й к н у т ь 。 “ 轉(zhuǎn) 發(fā) ”(поделиться записью)由英語repost的音譯詞репост變?yōu)閯釉~“ репостнуть”?!皭焊恪保ě?р о л л и н г)由名詞衍生出了動詞троллить。源于英語單詞follow的фолло變成動詞зафолловить等。
新媒體只是一種傳播媒介,本身并不會導(dǎo)致不規(guī)范語言的產(chǎn)生。究其根本,這種現(xiàn)象的出現(xiàn)是網(wǎng)絡(luò)使用者參差的文化水平、家庭環(huán)境、家庭教育及傳統(tǒng)導(dǎo)致的。由于新媒體普及率高、覆蓋范圍廣、傳播速度快等特點(diǎn),為不規(guī)范語言的傳播提供了媒介,使其在極短的時間內(nèi)獲得快速傳播,衍生出了這一普遍性問題。
而更主要的是社會發(fā)展背景下人們快速實(shí)現(xiàn)交際、求新求異的心理導(dǎo)致語言的失范。
為了語言的健康發(fā)展,需要政府及人民的共同努力。完善網(wǎng)絡(luò)發(fā)表言論及網(wǎng)絡(luò)審查相關(guān)方面的法律,加大懲罰力度,使新媒體語言的使用“有法可依”;普及語言規(guī)范知識,加大規(guī)范用語的宣傳力度,幫助人民建立起規(guī)范使用語言的意識;除此之外,人們需要對本民族語言不斷學(xué)習(xí),加強(qiáng)對語言正確性的判斷能力,樹立起言論發(fā)表的責(zé)任意識。
一個民族的語言是需要不斷發(fā)展的,或是吸收外來語言的文化精髓,或是隨著時代的發(fā)展而發(fā)展,符合語言發(fā)展規(guī)律的變革有利于這個民族語言的傳播,增加了日常談話的趣味性,幫助人們宣泄情感;而違反語言發(fā)展規(guī)律的變革——語言的不規(guī)范使用,就會使這種語言處于危機(jī)之中,使不同領(lǐng)域之間的界限變得模糊。無論是俄語,還是其他任何一種還在使用的語言,在新媒體這個大環(huán)境下,都面臨著語言規(guī)范這個難題,所以將新媒體語言放入本民族語言文化大背景下進(jìn)行研究和發(fā)展,應(yīng)該是一個重要課題。