甘培瑤
摘 要:在日本,男性使用的詞匯,也就是男性用語(yǔ)和女性使用的詞匯——日語(yǔ)中稱為女性用語(yǔ),她們之間的差別是顯而易見(jiàn)的。在日語(yǔ)中,不同性別的人在想要表達(dá)個(gè)人情感的時(shí)候,為了表達(dá)得更加符合相應(yīng)的氣質(zhì),男性通常會(huì)使用符合男性氣質(zhì)的詞匯,與之相對(duì),女性則會(huì)選擇與之相反的詞匯。如果想要弄清楚男性用語(yǔ)和女性用語(yǔ)之間的差異,我們需要從感嘆詞、終助詞、人稱代詞、敬語(yǔ)等表現(xiàn)方式去論述。從導(dǎo)致兩者之間差別的原因入手進(jìn)行分析的話,鄙人認(rèn)為我們可以簡(jiǎn)單地窺視出男女用語(yǔ)的特點(diǎn)特征。我也時(shí)常在思考,隨著時(shí)間的流逝,日語(yǔ)中的男女用語(yǔ)又將怎樣發(fā)展呢?
關(guān)鍵詞:男性用語(yǔ) 女性用語(yǔ) 感嘆詞 終助詞
一、男性用語(yǔ)和女性用于的差別
1.感嘆詞
所謂的感嘆詞其實(shí)就是表達(dá)感動(dòng)、應(yīng)答、寒暄時(shí)等個(gè)人情感的詞匯。沒(méi)有活用形,單獨(dú)成文。日語(yǔ)中的大部分感嘆詞都是男女共用的,男女區(qū)別使用的感嘆詞雖然很少,但是也可以列舉不少。比如一下例子中的感嘆詞:[1]
例①、女:ねえ、これ、どう。
男:すきなの、じゃ、誕生日プレゼントに。
女:わあ、どうもありがとう。
例②、女:あら、このりんご?大きく高そうね。
男:そう、高いよ、一つ250もするんだ。
例①例②中的「ねえ」、「あら」這樣的帶有濃厚的感情色彩的感嘆詞一般都是女性在表達(dá)感動(dòng)或者驚訝的時(shí)候經(jīng)常使用的詞匯。與此相對(duì),男性在表達(dá)感嘆或者驚訝的時(shí)候使用的較多的則是「やあ」、「おい」、「おう」等。除此之外,我們?cè)倏磶捉M男性感嘆詞和女性感嘆詞。[2]
男性詞:よっ、ほう、えっ、ちえっ、なあ、うん、こら、くそ、ちえ。
女性詞:あれ、まあまあ、まあ、わあ。
這只是男性用語(yǔ)和女性用語(yǔ)的一部分,從整體上來(lái)看,正如以上列舉的那樣,日語(yǔ)中女性專用的感嘆詞是要比男性專用的要少的。其次,和女性相比,男性使用感嘆詞的頻率要相對(duì)較高,詞匯也比較豐富。到現(xiàn)在,女性用語(yǔ)當(dāng)中也出現(xiàn)了像「ホントー、ウッソー」這樣,通過(guò)將感嘆詞長(zhǎng)音化,促音化得處理來(lái)強(qiáng)調(diào)自己情感的現(xiàn)象。但是男性用語(yǔ)中卻沒(méi)有這樣的現(xiàn)象。[3]
2.終助詞
日語(yǔ)中的終助詞不僅僅有用來(lái)表達(dá)說(shuō)話人的感情,闡述對(duì)事物的態(tài)度看法的作用,還是區(qū)分男性用語(yǔ)和女性用語(yǔ)不同之處的重要標(biāo)志。因此,根據(jù)性別的不同,終助詞也被明確地區(qū)分開(kāi)來(lái)。在終助詞里面,既有男女共用的終助詞,也有男性專用和女性專用的終助詞。
女性專用的終助詞有:かしら、よ、わよ、わ、え、の、こと、もの等等。
男性專用的終助詞有:な、なあ、そ、ぜ、だよ、わい、や、だい、かい等等。把這些男性終助詞和女性終助詞放在一起比較就會(huì)發(fā)現(xiàn),女性專用終助詞要相對(duì)柔和一些。首先,男性終助詞:
(1)「い」主要接在斷定助動(dòng)詞「だ」,助詞「か、な、や、わ」的后面,以起到加強(qiáng)語(yǔ)感的作用。
例:そんなに痛いかい。
何言ってんだい。
(2)「や」主要接在助詞「う」的后面,是稍顯粗暴的一種表達(dá)方式。
例:そろそろ帰ろうや。
もうやめようや。
(3)「な」主要接在動(dòng)詞的終止形的后面,表示禁止。
例:そこを動(dòng)くな。
そんなに慌てるな。
再看女性終助詞:
(1)「こと」主要接在動(dòng)詞的連體形后面,表達(dá)感動(dòng)或者委婉的感情時(shí)使用。
例:まあ、よくできたもの。
あなたもごいっしょにいらっしゃらないこと?
(2)「の」也是接在動(dòng)詞的連體形后面,表達(dá)斷定或者反問(wèn)的
語(yǔ)氣。
例:私はとてもいやなの。
どうして泣いているの?
(3)「わ」也是接在動(dòng)詞的連體形后面,表達(dá)斷定,感動(dòng),驚訝等語(yǔ)氣。
例:まあ、いいお天気だわ。
このほうがいいと思うわ。
(4)正如上述所述,男性使用的終助詞閑得生硬,而女性使用的終助詞就要柔和婉轉(zhuǎn)得多。如果講男性用語(yǔ)誤用為女性用語(yǔ)或者將女性用語(yǔ)誤用為男性用語(yǔ)的話,或許會(huì)讓人感到反感,所以一定要慎用。[4]
3.人稱代詞
一般來(lái)說(shuō)在日語(yǔ)中,供女性使用的第一人稱有「わたくし」、「わたし」、「あたし」、「あたい」、「うち」、「あて」、「わて」等等。當(dāng)然,這里面也包含有各個(gè)地方的方言。比如說(shuō)「うち、あて、わて」就是關(guān)西地區(qū)方言。像男性經(jīng)常使用的「ぼく」、「俺」之類的詞匯女性用的話聽(tīng)起來(lái)會(huì)略顯粗魯,以及「自分」、「わし」、「わが輩」等在女性用語(yǔ)當(dāng)中也是不常見(jiàn)的。第二人稱中則不會(huì)使用「おまえ」、「きみ」、「あいつ」、[貴様]、[てめえ]、「こいつ」等表達(dá)。所以在日語(yǔ)中,只需稍微仔細(xì)看一下人稱的表達(dá)便可準(zhǔn)確的判斷出主人翁的性別。而且,不管使用怎樣的人稱代詞,女性用語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)總是比男性用語(yǔ)要溫和許多。比如說(shuō):
あたしは中學(xué)生です。(女性) ――ぼくは中學(xué)生だ。(男性)
ここはうちの學(xué)校です。(女性) ――ここは俺の學(xué)校だ。(男性)
4.敬語(yǔ)
在極其重禮儀的日本這個(gè)國(guó)家,雖然沒(méi)有將男女的敬語(yǔ)區(qū)別使用,但是所使用的范圍和頻率卻大相徑庭。我們從以東京大學(xué)為對(duì)象而做出的調(diào)查結(jié)果可以看出,在「です、ます」使用頻率這一點(diǎn)上,男女的使用頻率比例為2:3,而在接頭詞「お」「ご」使用比率的問(wèn)卷上得出比例為1:2。接下來(lái)我將以帶有接頭詞「お」「ご」的句子為例來(lái)展開(kāi)說(shuō)明男女用語(yǔ)的差別。
(1)お話には大賛成だ。
(2)ご両親はお元?dú)荬扦工?/p>
以上這兩句話男性女性都在使用,但是在日常會(huì)話中,「お」和「ご」大多數(shù)情況下都會(huì)被「あなた」所替換。
(3)先生はお忙しいですか。
(4) 展覧會(huì)はもうご覧になりましたか。
這兩個(gè)例子男女都可以使用,主要是講話人對(duì)聽(tīng)者表示感謝的表達(dá)。除此之外,女性還經(jīng)常使用像「おビール」「お高い」「お友達(dá)」「お茶碗」等表達(dá)。這種表達(dá)讓我們覺(jué)得稍微有些累贅。日常交流中并不是一定要加美化詞「お」的。當(dāng)然,這也是現(xiàn)代女性用語(yǔ)的特征之一,也是表現(xiàn)女性優(yōu)雅,柔美,大方得體的一種方式。
綜上所述,當(dāng)「お」和「ご」放在名詞的前面時(shí),它并沒(méi)有實(shí)在的意義,只是起著加強(qiáng)說(shuō)明意義和加強(qiáng)語(yǔ)感的作用。
5.表現(xiàn)方式
在日語(yǔ)中,有好幾種特定的表現(xiàn)方式。比如說(shuō)像「すげい、いかす、すばらしい、でっかい」這樣的詞是男性在進(jìn)行評(píng)價(jià)時(shí)使用的詞匯。與之相對(duì),當(dāng)女性要評(píng)價(jià)某事物時(shí),會(huì)說(shuō)「すごい、すてき、すばらしい」等。而且男性在句末經(jīng)常使用「だ」簡(jiǎn)體表達(dá),而女性則會(huì)說(shuō)「です、ます」。
男性:ないんだよ、そんなこと
女性:ないんですよ、そんなこと
男性:酒、肉、そば、
女性:お酒、お肉、おそば、おはなし
二、產(chǎn)生男女用語(yǔ)差異的原因
1.社會(huì)地位的差異
羅賓客雷可夫說(shuō)道:“語(yǔ)言在反映社會(huì)規(guī)則的同時(shí),還兼?zhèn)溥@強(qiáng)化規(guī)則的作用”。根據(jù)男性用語(yǔ)和女性用語(yǔ)的差異我們也可以看出男性和女性在日本社會(huì)中的地位是不同的,在日本社會(huì)中扮演的角色也是不同的。[5]
2.男女交流方式的差異
整體而言,男性和女性在價(jià)值觀以及生活態(tài)度上都存在著差異。與男性相比,女性要顯得禮貌,懂禮節(jié)。具體來(lái)講,就像前面所提到的,女性經(jīng)常使用「です、ます」這樣的敬語(yǔ),而男性則使用「だ」。女性在交流的時(shí)候,會(huì)考慮到盡量與對(duì)方想要表達(dá)的方向保持一致,在交談中對(duì)方語(yǔ)氣很強(qiáng)硬的時(shí)候,就會(huì)忽略掉講話本身的內(nèi)容。而男性則不會(huì)這樣。而且男女對(duì)交流的理解上也不盡相同。男性會(huì)非常重視交談的目的和重要觀點(diǎn)。[6]
3.對(duì)男性和女性的社會(huì)要求以及期待的差異
男性是強(qiáng)有力的一方,充當(dāng)著保護(hù)他人的角色。女性相對(duì)弱小一些,自然是被保護(hù)的一方。這是從古至今流傳下來(lái)的看法。這因?yàn)槿绱耍S著社會(huì)的發(fā)展,為了適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,男女雙方都在努力扮演好各自的社會(huì)角色,形成各自的交流方式。男性說(shuō)起話來(lái)語(yǔ)氣比較強(qiáng),強(qiáng)調(diào)自己強(qiáng)者的身份。但是女性就會(huì)先拋開(kāi)話題本身,一邊仔細(xì)聽(tīng)對(duì)方的想法,照顧對(duì)方的情緒一遍闡述自己的觀點(diǎn)。非常重視自己的語(yǔ)言是否得體,行為是否優(yōu)雅。[7]
三、男女用語(yǔ)的發(fā)展
女性用語(yǔ)其實(shí)最初是不被人認(rèn)可的。經(jīng)常被使用的還是男性用語(yǔ)。在家庭內(nèi)部,朋友間使用的女性用語(yǔ)被認(rèn)為是具有私密性的東西。在正式的場(chǎng)合一般是不被使用的。比如說(shuō),會(huì)議中,和上司或者素未謀面的人交流時(shí),即使是女性也不怎么使用女性用語(yǔ)。但是現(xiàn)在傳統(tǒng)的家庭主婦逐漸較少,女性的社會(huì)地位不斷上升,女性的思考方式和發(fā)生了變化。兩性用語(yǔ)之間的界限也并不是那么明顯了。為了表現(xiàn)自己大方得體,有教養(yǎng),男性也經(jīng)常會(huì)用一些女性用語(yǔ)。
雖然說(shuō)現(xiàn)在男女用語(yǔ)之間還是存在著較大的差異,但是從整體來(lái)看,我們可以毫無(wú)疑問(wèn)的說(shuō)他們之間的差距在一天天的縮小。但是即便如此,和世界上其他國(guó)家的語(yǔ)言相比,日語(yǔ)中的男女用語(yǔ)的差別確實(shí)還是比較大的。
參考文獻(xiàn)
[1]張憶杰.《日語(yǔ)的男女用語(yǔ)區(qū)別》.北京:日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究 1994年1月.
[2]皮細(xì)庚.《日語(yǔ)概說(shuō)》.上海:上海外語(yǔ)教育出版社. 1997年.
[3]吳侃.《日語(yǔ)詞匯研究》.上海:上海外語(yǔ)教育出版社.1999年.
[4]沈宇澄.《現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯學(xué)》.上海:上海外語(yǔ)教育出版社. 1999年.
[5]朱京偉.《日語(yǔ)詞匯學(xué)教程》.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.2005年.
[6]孫滿緒.《日語(yǔ)和日本文化》.北京: 北京高等教育出版社. 2007年10月.
[7][日]金田一春彥著 潘鈞,彭廣陸譯校.《日語(yǔ)概說(shuō)》. 北京:北京大學(xué)出版社.2002年.